Гивенс, Джек

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Джек «Гус» Гивенс (англ. Jack "Goose" Givens; род. 21 сентября 1956, Лексингтон, штат Кентукки, США) — американский профессиональный баскетболист. Чемпион Национальной ассоциации студенческого спорта (NCAA) сезона 1977/1978 годов.





Ранние годы

Джек Гивенс родился в городе Лексингтон (штат Кентукки), учился в Лексингтонской школе Брайан-Стэйшн, в которой играл за местную баскетбольную команду, а в 1974 году признавался лучшим баскетболистом среди учащихся старших школ Кентукки. В 1978 году закончил Кентуккийский университет, где в течение четырёх лет играл за команду «Кентукки Вайлдкэтс», в которой провёл успешную карьеру, набрав в итоге 2038 очков и 793 подбора[1], к тому же три раза помогал выиграть своей команде регулярный чемпионат Юго-Восточной конференции (1975, 1977—1978), после чего все три раза она доходила как минимум до 1/4 финала NCAA. Кроме того «Вайлдкэтс» два раза (1975, 1978) выходили в финал студенческого чемпионата США[2], а в 1978 году стали чемпионами Национальной ассоциации студенческого спорта (NCAA)[3], Гивенс же набрал в финальном матче 41 очко и был признан самым выдающимся игроком этого баскетбольного турнира[1]. Свитер под номером 21, под которым он выступал за «Кентукки Вайлдкэтс», был изъят из обращения и вывешен под сводами «Рапп-арены», баскетбольной площадки, на которой «Дикие коты» проводят свои домашние матчи.

Карьера игрока

Играл на позиции лёгкого форварда и атакующего защитника. В 1978 году был выбран на драфте НБА под 16-м номером командой «Атланта Хокс», в которой провёл всю свою непродолжительную карьеру в НБА (всего 2 сезона). В 1978 году Гивенс признавался спортсменом года среди студентов Юго-Восточной конференции, баскетболистом года среди студентов по версии Helms Foundation, а также включался во 2-ую всеамериканскую сборную NCAA[1]. Всего за карьеру в НБА сыграл 156 игр, в которых набрал 1040 очков (в среднем 6,7 за игру), сделал 456 подборов, 142 передачи, 123 перехвата и 36 блокшотов.

Работа на телевидении

После завершения профессиональной карьеры игрока Гивенс работал телевизионным аналитиком НБА в различных сетях и командах, особенно с Turner Broadcasting System (TBS) и «Орландо Мэджик» на американских региональных спортивных кабельных каналах Sun Sports и Fox Sports Florida с момента создания команды в 1989 году и до 2004 года, когда его сменил на этой должности Мэтт Гукас, первый главный тренер «Волшебников».

Семья

Джек Гивенс от своей жены Линды имеет двоих детей: Джереми и Джейми[4].

Напишите отзыв о статье "Гивенс, Джек"

Примечания

  1. 1 2 3 [www.sports-reference.com/cbb/players/jack-givens-1.html Jack Givens] (англ.). sports-reference.com. Sports Reference LLC. Проверено 23 декабря 2013.
  2. [www.sports-reference.com/cbb/conferences/sec/1975.html 1974-75 Southeastern Conference Season Summary] (англ.). sports-reference.com. Sports Reference LLC. Проверено 23 декабря 2013.
  3. [www.sports-reference.com/cbb/conferences/sec/1978.html 1977-78 Southeastern Conference Season Summary] (англ.). sports-reference.com. Sports Reference LLC. Проверено 23 декабря 2013.
  4. [www.jackgivens.com/ Jack Givens] (англ.). jackgivens.com. Dedicated to Faith, Family, and Friends. Проверено 23 декабря 2013.

Ссылки

  • [www.basketball-reference.com/players/g/givenja01.html Статистика на сайте Basketball-Reference.com] (англ.)
  • [www.nba.com/historical/playerfile/index.html?player=jack_givens Статистика на сайте NBA.com] (англ.)

Отрывок, характеризующий Гивенс, Джек

На той стороне простым глазом виден был неприятель и его батарея, из которой показался молочно белый дымок. Вслед за дымком раздался дальний выстрел, и видно было, как наши войска заспешили на переправе.
Несвицкий, отдуваясь, поднялся и, улыбаясь, подошел к генералу.
– Не угодно ли закусить вашему превосходительству? – сказал он.
– Нехорошо дело, – сказал генерал, не отвечая ему, – замешкались наши.
– Не съездить ли, ваше превосходительство? – сказал Несвицкий.
– Да, съездите, пожалуйста, – сказал генерал, повторяя то, что уже раз подробно было приказано, – и скажите гусарам, чтобы они последние перешли и зажгли мост, как я приказывал, да чтобы горючие материалы на мосту еще осмотреть.
– Очень хорошо, – отвечал Несвицкий.
Он кликнул казака с лошадью, велел убрать сумочку и фляжку и легко перекинул свое тяжелое тело на седло.
– Право, заеду к монашенкам, – сказал он офицерам, с улыбкою глядевшим на него, и поехал по вьющейся тропинке под гору.
– Нут ка, куда донесет, капитан, хватите ка! – сказал генерал, обращаясь к артиллеристу. – Позабавьтесь от скуки.
– Прислуга к орудиям! – скомандовал офицер.
И через минуту весело выбежали от костров артиллеристы и зарядили.
– Первое! – послышалась команда.
Бойко отскочил 1 й номер. Металлически, оглушая, зазвенело орудие, и через головы всех наших под горой, свистя, пролетела граната и, далеко не долетев до неприятеля, дымком показала место своего падения и лопнула.
Лица солдат и офицеров повеселели при этом звуке; все поднялись и занялись наблюдениями над видными, как на ладони, движениями внизу наших войск и впереди – движениями приближавшегося неприятеля. Солнце в ту же минуту совсем вышло из за туч, и этот красивый звук одинокого выстрела и блеск яркого солнца слились в одно бодрое и веселое впечатление.


Над мостом уже пролетели два неприятельские ядра, и на мосту была давка. В средине моста, слезши с лошади, прижатый своим толстым телом к перилам, стоял князь Несвицкий.
Он, смеючись, оглядывался назад на своего казака, который с двумя лошадьми в поводу стоял несколько шагов позади его.
Только что князь Несвицкий хотел двинуться вперед, как опять солдаты и повозки напирали на него и опять прижимали его к перилам, и ему ничего не оставалось, как улыбаться.
– Экой ты, братец, мой! – говорил казак фурштатскому солдату с повозкой, напиравшему на толпившуюся v самых колес и лошадей пехоту, – экой ты! Нет, чтобы подождать: видишь, генералу проехать.
Но фурштат, не обращая внимания на наименование генерала, кричал на солдат, запружавших ему дорогу: – Эй! землячки! держись влево, постой! – Но землячки, теснясь плечо с плечом, цепляясь штыками и не прерываясь, двигались по мосту одною сплошною массой. Поглядев за перила вниз, князь Несвицкий видел быстрые, шумные, невысокие волны Энса, которые, сливаясь, рябея и загибаясь около свай моста, перегоняли одна другую. Поглядев на мост, он видел столь же однообразные живые волны солдат, кутасы, кивера с чехлами, ранцы, штыки, длинные ружья и из под киверов лица с широкими скулами, ввалившимися щеками и беззаботно усталыми выражениями и движущиеся ноги по натасканной на доски моста липкой грязи. Иногда между однообразными волнами солдат, как взбрызг белой пены в волнах Энса, протискивался между солдатами офицер в плаще, с своею отличною от солдат физиономией; иногда, как щепка, вьющаяся по реке, уносился по мосту волнами пехоты пеший гусар, денщик или житель; иногда, как бревно, плывущее по реке, окруженная со всех сторон, проплывала по мосту ротная или офицерская, наложенная доверху и прикрытая кожами, повозка.
– Вишь, их, как плотину, прорвало, – безнадежно останавливаясь, говорил казак. – Много ль вас еще там?
– Мелион без одного! – подмигивая говорил близко проходивший в прорванной шинели веселый солдат и скрывался; за ним проходил другой, старый солдат.
– Как он (он – неприятель) таперича по мосту примется зажаривать, – говорил мрачно старый солдат, обращаясь к товарищу, – забудешь чесаться.
И солдат проходил. За ним другой солдат ехал на повозке.
– Куда, чорт, подвертки запихал? – говорил денщик, бегом следуя за повозкой и шаря в задке.
И этот проходил с повозкой. За этим шли веселые и, видимо, выпившие солдаты.
– Как он его, милый человек, полыхнет прикладом то в самые зубы… – радостно говорил один солдат в высоко подоткнутой шинели, широко размахивая рукой.
– То то оно, сладкая ветчина то. – отвечал другой с хохотом.
И они прошли, так что Несвицкий не узнал, кого ударили в зубы и к чему относилась ветчина.
– Эк торопятся, что он холодную пустил, так и думаешь, всех перебьют. – говорил унтер офицер сердито и укоризненно.
– Как оно пролетит мимо меня, дяденька, ядро то, – говорил, едва удерживаясь от смеха, с огромным ртом молодой солдат, – я так и обмер. Право, ей Богу, так испужался, беда! – говорил этот солдат, как будто хвастаясь тем, что он испугался. И этот проходил. За ним следовала повозка, непохожая на все проезжавшие до сих пор. Это был немецкий форшпан на паре, нагруженный, казалось, целым домом; за форшпаном, который вез немец, привязана была красивая, пестрая, с огромным вымем, корова. На перинах сидела женщина с грудным ребенком, старуха и молодая, багроворумяная, здоровая девушка немка. Видно, по особому разрешению были пропущены эти выселявшиеся жители. Глаза всех солдат обратились на женщин, и, пока проезжала повозка, двигаясь шаг за шагом, и, все замечания солдат относились только к двум женщинам. На всех лицах была почти одна и та же улыбка непристойных мыслей об этой женщине.


Источник — «http://wiki-org.ru/wiki/index.php?title=Гивенс,_Джек&oldid=79662753»