Гиг Янг

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Гиг Янг
Gig Young

Гиг Янг в фильме «Старое знакомство» (1943)
Имя при рождении:

Байрон Элсворт Барр

Дата рождения:

4 ноября 1913(1913-11-04)

Место рождения:

Миннесота, США

Дата смерти:

19 октября 1978(1978-10-19) (64 года)

Место смерти:

Нью-Йорк, США

Профессия:

актёр

Карьера:

1940—1978

Награды:

«Оскар» (1970)
«Золотой глобус» (1970)

Гиг Янг (англ. Gig Young, 4 ноября 1913 — 19 октября 1978) — американский актёр театра, кино и телевидения, лауреат премии «Оскар».





Биография

Байрон Элсворт Барр родился в городе Сент-Клауд, штат Миннесота, позже его семья перебралась в Нью-Йорк. Любовь к театру появилась у него еще в средней школе, затем он получил стипендию в театре города Пасадена «Pasadena Playhouse».

Однажды Барра и Джорджа Ривза, игравшего главную роль в пьесе «Панчо» Л. Баррингтона, заметили представители компании «Warner Brothers». Оба актёра подписали контракты со студией на исполнение второстепенных ролей. В ранних фильмах Байрон Барр либо не упоминался в титрах, либо стоял в них под псевдонимом Байрон Барр (не путать с актёром Байроном Барром). В 1942 году он сыграл роль Гига Янга в фильме «Веселые сестрички», и с тех пор это имя стало его артистическим псевдонимом.

В 40-х годах Янг снялся в большом количестве картин, играя, в основном, братьев либо друзей главных героев и получив тем самым некоторую известность.

В 1941 году Янг записался добровольцем в Береговую охрану США, где он прослужил медицинским работником до конца Второй мировой войны. После его возвращения «Warner Brothers» разорвала с ним контракт.

Янг стал подрабатывать фрилансером в различных студиях, в эти же годы сложился и основной типаж исполняемых им ролей — роль добродушного алкоголика, знакомая актёру на собственном опыте. Благодаря этой роли в драме «Приди, наполни кубок» (1951), где Янг играл вместе с Джеймсом Кэгни, он был выдвинут на номинацию «Оскар» за лучшую роль второго плана.

В 1957 году он сыграл роль эгоистичного любовника Кэтрин Хепбёрн в комедии «Кабинетный гарнитур». В 1958 году Гиг Янг вновь играет алкоголика в комедии «Любимец учителя» с Дорис Дэй и Кларком Гейблом, за который опять был выдвинут на номинацию «Оскар» за лучшую роль второго плана. Но и этот успех не пошёл актёру на пользу. Ему стали предлагать подобные роли, а проблемы с алкоголем росли.

В 1970 году Гиг Янг получил «Оскар» и «Золотой глобус» (лучшая мужская роль второго плана) за роль Рокки, ведущего танцевального марафона, в фильме «Загнанных лошадей пристреливают, не правда ли?» с Джейн Фондой. Для Янга этот «Оскар» стал предчувствием конца; ещё в 1952 году, после первой номинации на «Оскар», актёр сказал, что «многих актёров, номинированных на „Оскар“, ждали впоследствии не лучшие времена».

В последние годы своей карьеры актёр увлёкся алкоголем. Из-за этого он был отстранён от съёмок в картине «Сверкающие сёдла». Режиссёр Мэл Брукс, пригласивший его на главную роль в этом фильме, заменил его на Джина Уайлдера уже через несколько съёмочных дней. Последней работой Янга в кино стала роль в фильме «Игра смерти» (1979), вышедшем в прокат через шесть лет после смерти главного героя картины — Брюса Ли, умершего в 1973 году.

Личная жизнь

Янг был женат пять раз. Первый брак с Шейлой Стэплер (1940—1947) длился семь лет.

Второй женой Янга стала Софи Розенштейн (1950—1952), умершая от рака через два года после свадьбы. Затем он ухаживал за актрисой Элейн Стритч.

Третья жена, актриса Элизабет Монтгомери (1956—1963), рассталась с актёром из-за его пьянства.

Четвёртой женой Янга, через девять месяцев после его развода с Монтгомери, стала Элейн Уильямс (1963—1966), носившая в это время его ребёнка. В апреле 1964 года на свет появилась их дочь Дженнифер. После трех лет брака пара развелась. Не желая выплачивать алименты, Янг отрицал своё отцовство, однако после пяти лет судебных тяжб дело проиграл.

Со своей пятой женой, 21-летней немкой Ким Шмидт, Янг познакомился на съемках своего последнего фильма, в сентябре 1978 года они поженились. 19 октября 1978 года молодожёны были найдены мёртвыми в своей квартире в Манхеттене. По версии полиции актёр застрелил свою жену, а затем застрелился сам. Дело так никогда и не было раскрыто.

Признание

За вклад в развитие телевизионной индустрии Гиг Янг был удостоен звезды 6821 на Голливудской аллее славы на Голливудском бульваре.

Фильмография

Год Русское название Оригинальное название Роль
1940 ф Неверные мужья Misbehaving Husbands (англ.) Прохожий (в титрах под настоящим именем — Байрон Барр)
1942 ф Небесные капитаны Captains of the Clouds (англ.) Лётчик-новичок (в титрах под настоящим именем)
1942 ф Весёлые сёстры The Gay Sisters (англ.) Гиг Янг (в титрах под настоящим именем)
1943 ф Военно-воздушные силы Air Force (англ.) Второй пилот Билл Уильямс
1943 ф Верная подруга Old Acquaintance (англ.) Рудд Кендэлл
1948 ф Женщина в белом The Woman in White (англ.) Уолтер Хартрайт
1948 ф Три мушкетёра The Three Musketeers Портос
1948 ф Найти Красную Ведьму Wake of the Red Witch (англ.) Сэмюэл Розен
1949 ф Жажда золота Lust for Gold (англ.) Пит Томас
1949 ф Tell It to the Judge (англ.) Александр Дервак
1951 ф Только отважные Only the Valiant (англ.) Лейтенант Уильям Холлоуэй
1951 ф Slaughter Trail (англ.) Айк Вон (Мюррей)
1951 ф Налей ещё Come Fill the Cup (англ.) Бойд Коупленд
1951 ф Слишком молода, чтобы целоваться Too Young to Kiss (англ.) Джон Тирсен
1953 ф Девушка, у которой было всё The Girl Who Had Everything (англ.) Вэнс Курт
1953 ф Город, который никогда не спит City That Never Sleeps Джонни Келли
1953 ф Грустная песня Torch Song (англ.) Клифф Уиллард
1954 ф Это молодое сердце Young at Heart (англ.) Алекс Бёрк
1955 ф Часы отчаяния The Desperate Hours Чак Райт
1957 ф Кабинетный гарнитур Desk Set (His Other Woman) (англ.) Майк Катлер
1958 ф Любимец учителя Teacher’s Pet Доктор Хьюго Пайн
1958 ф Туннель любви The Tunnel of Love (англ.) Дик Пеппер
1959 ф Спросите любую девушку Ask Any Girl (англ.) Эван Доутон
1959 ф Статья на первой странице The Story on Page One (англ.) Ларри Эллис
1962 ф Этот норковый мех That Touch of Mink (англ.) Роджер
1962 ф Кид Галахад Kid Galahad Вилли Гроган
1962 ф Пять миль до полуночи Le couteau dans la plaie (Five Miles to Midnight) (англ.) Дэвид Бернс
1962 ф За любовь или за деньги For Love or Money (англ.) «Сонни» Джон Дэйтон Смит
1963 ф Щекотливое дело A Ticklish Affair Кей Уидон
19641965 с Жулики The Rogues (англ.) Тони Флеминг
1965 ф Странная парочка Strange Bedfellows (англ.) Ричард Брэмвелл
1967 ф Запертая комната The Shuttered Room  (англ.) Майк Келтон
1968 тф Компаньоны по кошмару Companions in Nightmare (англ.) Эрик Николсон
1969 ф Загнанных лошадей пристреливают, не правда ли? They Shoot Horses, Don't They? Рокки
1970 ф Любовники и другие незнакомцы Lovers and Other Strangers (англ.) Хэл Хендерсон
1971 тф Неоновый потолок The Neon Ceiling Джонс
1974 ф Принесите мне голову Альфредо Гарсиа Bring Me the Head of Alfredo Garcia Джонни Квилл
1975 ф Элита убийц The Killer Elite Лоуренс Вейбёрн
1975 ф Гинденбург The Hindenburg (англ.) Эдвард Дуглас
1976 тф Шерлок Холмс в Нью-Йорке Sherlock Holmes in New York Мортимер Макгрю
1977 тф Spectre (англ.) Доктор Эймос «Хэм» Хэмилтон
1978 ф Игра смерти Game of Death Джим Маршалл

Напишите отзыв о статье "Гиг Янг"

Ссылки

  • [ibdb.com/person.php?id=65919 Гиг Янг] (англ.) на сайте Internet Broadway Database
  • [www.tv.com/person/9147/summary.html Gig Young] (англ.) на TV.com

Отрывок, характеризующий Гиг Янг

Великий мастер стукнул молотком, все сели по местам, и один прочел поучение о необходимости смирения.
Великий мастер предложил исполнить последнюю обязанность, и важный сановник, который носил звание собирателя милостыни, стал обходить братьев. Пьеру хотелось записать в лист милостыни все деньги, которые у него были, но он боялся этим выказать гордость, и записал столько же, сколько записывали другие.
Заседание было кончено, и по возвращении домой, Пьеру казалось, что он приехал из какого то дальнего путешествия, где он провел десятки лет, совершенно изменился и отстал от прежнего порядка и привычек жизни.


На другой день после приема в ложу, Пьер сидел дома, читая книгу и стараясь вникнуть в значение квадрата, изображавшего одной своей стороною Бога, другою нравственное, третьею физическое и четвертою смешанное. Изредка он отрывался от книги и квадрата и в воображении своем составлял себе новый план жизни. Вчера в ложе ему сказали, что до сведения государя дошел слух о дуэли, и что Пьеру благоразумнее бы было удалиться из Петербурга. Пьер предполагал ехать в свои южные имения и заняться там своими крестьянами. Он радостно обдумывал эту новую жизнь, когда неожиданно в комнату вошел князь Василий.
– Мой друг, что ты наделал в Москве? За что ты поссорился с Лёлей, mon сher? [дорогой мoй?] Ты в заблуждении, – сказал князь Василий, входя в комнату. – Я всё узнал, я могу тебе сказать верно, что Элен невинна перед тобой, как Христос перед жидами. – Пьер хотел отвечать, но он перебил его. – И зачем ты не обратился прямо и просто ко мне, как к другу? Я всё знаю, я всё понимаю, – сказал он, – ты вел себя, как прилично человеку, дорожащему своей честью; может быть слишком поспешно, но об этом мы не будем судить. Одно ты помни, в какое положение ты ставишь ее и меня в глазах всего общества и даже двора, – прибавил он, понизив голос. – Она живет в Москве, ты здесь. Помни, мой милый, – он потянул его вниз за руку, – здесь одно недоразуменье; ты сам, я думаю, чувствуешь. Напиши сейчас со мною письмо, и она приедет сюда, всё объяснится, а то я тебе скажу, ты очень легко можешь пострадать, мой милый.
Князь Василий внушительно взглянул на Пьера. – Мне из хороших источников известно, что вдовствующая императрица принимает живой интерес во всем этом деле. Ты знаешь, она очень милостива к Элен.
Несколько раз Пьер собирался говорить, но с одной стороны князь Василий не допускал его до этого, с другой стороны сам Пьер боялся начать говорить в том тоне решительного отказа и несогласия, в котором он твердо решился отвечать своему тестю. Кроме того слова масонского устава: «буди ласков и приветлив» вспоминались ему. Он морщился, краснел, вставал и опускался, работая над собою в самом трудном для него в жизни деле – сказать неприятное в глаза человеку, сказать не то, чего ожидал этот человек, кто бы он ни был. Он так привык повиноваться этому тону небрежной самоуверенности князя Василия, что и теперь он чувствовал, что не в силах будет противостоять ей; но он чувствовал, что от того, что он скажет сейчас, будет зависеть вся дальнейшая судьба его: пойдет ли он по старой, прежней дороге, или по той новой, которая так привлекательно была указана ему масонами, и на которой он твердо верил, что найдет возрождение к новой жизни.
– Ну, мой милый, – шутливо сказал князь Василий, – скажи же мне: «да», и я от себя напишу ей, и мы убьем жирного тельца. – Но князь Василий не успел договорить своей шутки, как Пьер с бешенством в лице, которое напоминало его отца, не глядя в глаза собеседнику, проговорил шопотом:
– Князь, я вас не звал к себе, идите, пожалуйста, идите! – Он вскочил и отворил ему дверь.
– Идите же, – повторил он, сам себе не веря и радуясь выражению смущенности и страха, показавшемуся на лице князя Василия.
– Что с тобой? Ты болен?
– Идите! – еще раз проговорил дрожащий голос. И князь Василий должен был уехать, не получив никакого объяснения.
Через неделю Пьер, простившись с новыми друзьями масонами и оставив им большие суммы на милостыни, уехал в свои именья. Его новые братья дали ему письма в Киев и Одессу, к тамошним масонам, и обещали писать ему и руководить его в его новой деятельности.


Дело Пьера с Долоховым было замято, и, несмотря на тогдашнюю строгость государя в отношении дуэлей, ни оба противника, ни их секунданты не пострадали. Но история дуэли, подтвержденная разрывом Пьера с женой, разгласилась в обществе. Пьер, на которого смотрели снисходительно, покровительственно, когда он был незаконным сыном, которого ласкали и прославляли, когда он был лучшим женихом Российской империи, после своей женитьбы, когда невестам и матерям нечего было ожидать от него, сильно потерял во мнении общества, тем более, что он не умел и не желал заискивать общественного благоволения. Теперь его одного обвиняли в происшедшем, говорили, что он бестолковый ревнивец, подверженный таким же припадкам кровожадного бешенства, как и его отец. И когда, после отъезда Пьера, Элен вернулась в Петербург, она была не только радушно, но с оттенком почтительности, относившейся к ее несчастию, принята всеми своими знакомыми. Когда разговор заходил о ее муже, Элен принимала достойное выражение, которое она – хотя и не понимая его значения – по свойственному ей такту, усвоила себе. Выражение это говорило, что она решилась, не жалуясь, переносить свое несчастие, и что ее муж есть крест, посланный ей от Бога. Князь Василий откровеннее высказывал свое мнение. Он пожимал плечами, когда разговор заходил о Пьере, и, указывая на лоб, говорил:
– Un cerveau fele – je le disais toujours. [Полусумасшедший – я всегда это говорил.]
– Я вперед сказала, – говорила Анна Павловна о Пьере, – я тогда же сейчас сказала, и прежде всех (она настаивала на своем первенстве), что это безумный молодой человек, испорченный развратными идеями века. Я тогда еще сказала это, когда все восхищались им и он только приехал из за границы, и помните, у меня как то вечером представлял из себя какого то Марата. Чем же кончилось? Я тогда еще не желала этой свадьбы и предсказала всё, что случится.
Анна Павловна по прежнему давала у себя в свободные дни такие вечера, как и прежде, и такие, какие она одна имела дар устроивать, вечера, на которых собиралась, во первых, la creme de la veritable bonne societe, la fine fleur de l'essence intellectuelle de la societe de Petersbourg, [сливки настоящего хорошего общества, цвет интеллектуальной эссенции петербургского общества,] как говорила сама Анна Павловна. Кроме этого утонченного выбора общества, вечера Анны Павловны отличались еще тем, что всякий раз на своем вечере Анна Павловна подавала своему обществу какое нибудь новое, интересное лицо, и что нигде, как на этих вечерах, не высказывался так очевидно и твердо градус политического термометра, на котором стояло настроение придворного легитимистского петербургского общества.
В конце 1806 года, когда получены были уже все печальные подробности об уничтожении Наполеоном прусской армии под Иеной и Ауерштетом и о сдаче большей части прусских крепостей, когда войска наши уж вступили в Пруссию, и началась наша вторая война с Наполеоном, Анна Павловна собрала у себя вечер. La creme de la veritable bonne societe [Сливки настоящего хорошего общества] состояла из обворожительной и несчастной, покинутой мужем, Элен, из MorteMariet'a, обворожительного князя Ипполита, только что приехавшего из Вены, двух дипломатов, тетушки, одного молодого человека, пользовавшегося в гостиной наименованием просто d'un homme de beaucoup de merite, [весьма достойный человек,] одной вновь пожалованной фрейлины с матерью и некоторых других менее заметных особ.
Лицо, которым как новинкой угащивала в этот вечер Анна Павловна своих гостей, был Борис Друбецкой, только что приехавший курьером из прусской армии и находившийся адъютантом у очень важного лица.
Градус политического термометра, указанный на этом вечере обществу, был следующий: сколько бы все европейские государи и полководцы ни старались потворствовать Бонапартию, для того чтобы сделать мне и вообще нам эти неприятности и огорчения, мнение наше на счет Бонапартия не может измениться. Мы не перестанем высказывать свой непритворный на этот счет образ мыслей, и можем сказать только прусскому королю и другим: тем хуже для вас. Tu l'as voulu, George Dandin, [Ты этого хотел, Жорж Дандэн,] вот всё, что мы можем сказать. Вот что указывал политический термометр на вечере Анны Павловны. Когда Борис, который должен был быть поднесен гостям, вошел в гостиную, уже почти всё общество было в сборе, и разговор, руководимый Анной Павловной, шел о наших дипломатических сношениях с Австрией и о надежде на союз с нею.
Борис в щегольском, адъютантском мундире, возмужавший, свежий и румяный, свободно вошел в гостиную и был отведен, как следовало, для приветствия к тетушке и снова присоединен к общему кружку.
Анна Павловна дала поцеловать ему свою сухую руку, познакомила его с некоторыми незнакомыми ему лицами и каждого шопотом определила ему.
– Le Prince Hyppolite Kouraguine – charmant jeune homme. M r Kroug charge d'affaires de Kopenhague – un esprit profond, и просто: М r Shittoff un homme de beaucoup de merite [Князь Ипполит Курагин, милый молодой человек. Г. Круг, Копенгагенский поверенный в делах, глубокий ум. Г. Шитов, весьма достойный человек] про того, который носил это наименование.