Гидравлический уклон

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Гидравли́ческий укло́н — это величина, характеризующая собой потерю напора на единицу длины русла.

При постоянной скорости течения и одинаковой высоте русла (то есть, при горизонтальном русле) гидравлический уклон может быть определён по формуле:

<math>i = \frac{H_1 -H_2}{l}</math>

где

<math>H_1</math> — напор потока жидкости в начале участка русла;
<math>H_2</math> — напор потока жидкости в конце участка русла;
<math>l</math> — длина участка русла.

Для ламинарного течения жидкости в трубах круглого сечения гидравлический уклон может быть определён по формуле:

<math>i = \frac{16 \lambda Q^2}{2g \pi^2 D^5}</math>

где

<math>\lambda</math> — коэффициент потерь на трение по длине;
<math>Q</math> — расход жидкости;
<math>D</math> — диаметр трубы.

Для наклонных русел гидравлический уклон численно равен тангенсу угла, чуть меньшего, чем угол наклона русла.

Гидравлический уклон играет важную роль при расчёте трубопроводов, канализационных труб, каналов и др.



См. также

Напишите отзыв о статье "Гидравлический уклон"

Ссылки

  • [www.proektant.org/index.php?topic=3487.0 Программа для расчёта гидравлического уклона]

Литература

  • Евреинов В. Н. Гидравлика. — учебник для втузов. — Л.: ОГИЗ, Гострансизда, 1934.

Отрывок, характеризующий Гидравлический уклон

Долохов не отвечал ротному; он был вовлечен в горячий спор с французским гренадером. Они говорили, как и должно было быть, о кампании. Француз доказывал, смешивая австрийцев с русскими, что русские сдались и бежали от самого Ульма; Долохов доказывал, что русские не сдавались, а били французов.
– Здесь велят прогнать вас и прогоним, – говорил Долохов.
– Только старайтесь, чтобы вас не забрали со всеми вашими казаками, – сказал гренадер француз.
Зрители и слушатели французы засмеялись.
– Вас заставят плясать, как при Суворове вы плясали (on vous fera danser [вас заставят плясать]), – сказал Долохов.
– Qu'est ce qu'il chante? [Что он там поет?] – сказал один француз.
– De l'histoire ancienne, [Древняя история,] – сказал другой, догадавшись, что дело шло о прежних войнах. – L'Empereur va lui faire voir a votre Souvara, comme aux autres… [Император покажет вашему Сувара, как и другим…]
– Бонапарте… – начал было Долохов, но француз перебил его.
– Нет Бонапарте. Есть император! Sacre nom… [Чорт возьми…] – сердито крикнул он.
– Чорт его дери вашего императора!
И Долохов по русски, грубо, по солдатски обругался и, вскинув ружье, отошел прочь.
– Пойдемте, Иван Лукич, – сказал он ротному.
– Вот так по хранцузски, – заговорили солдаты в цепи. – Ну ка ты, Сидоров!
Сидоров подмигнул и, обращаясь к французам, начал часто, часто лепетать непонятные слова: