Гилберт, Томас

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Томас Гилберт
англ. Thomas Gilbert
К:Википедия:Статьи без изображений (тип: не указан)

Томас Гилберт (англ. Thomas Gilbert) — британский капитан XVIII века[1][2].

Томас Гилберт был капитаном принадлежавшего Британской Ост-Индской компании судна «Шарлотта», которое входило в Первый флот, доставивший поселенцев в Австралию 26 января 1788 года. 6 мая 1788 года Томас Гилберт на «Шарлотте» и Джон Маршалл на «Скарборо» покинули Порт-Джексон и отправились в Китай[3], чтобы приобрести там чай в качестве груза для Европы.

17 июня 1788 года корабль Гилберта обнаружил неизвестный ранее остров (это был либо Аранука, либо Абемама)[2]. В последующие дни были обнаружены ещё два острова (Абаианг и Куриа), а 20 июня обнаружил крупный атолл (Тарава).

В честь капитана Томаса Гилберта открытые им острова получили название Острова Гилберта.

Напишите отзыв о статье "Гилберт, Томас"



Примечания

  1. Barrie Macdonald. [books.google.ca/books?id=Yeu4MnVVss0C&pg=PA15&dq=%22Thomas+Gilbert%22+captain+pacific&num=100&client=firefox-a#v=onepage&q=%22Thomas%20Gilbert%22%20captain%20pacific&f=false Cinderellas of the Empire: towards a history of Kiribati and Tuvalu]. — Australian National University Press, 1982. — ISBN 982-02-0335-X.
  2. 1 2 Samuel Eliot Morison. [books.google.ca/books?id=bk8EAAAAMBAJ&pg=PA91&dq=%22Thomas+Gilbert%22+captain+pacific&num=100&client=firefox-a#v=onepage&q=%22Thomas%20Gilbert%22%20captain%20pacific&f=false The Gilberts & Marshalls: A distinguished historian recalls the past of two recently captured pacific groups], Life magazine (22 May 1944). Проверено 14 октября 2009. «Being now abreast of this island, the extremity ending in a beautiful clump of trees, I hauled up to look at the bay. It appeared to be safe and commodious, sheltered by a long reef running parallel with the island, with two large inlets into the bay. The reef is about 3/4 of a mile from the beach, and has several small islands which appear like flower pots.».
  3. [www.ukho.gov.uk Sailing Directions - South China Sea]. — Taunton: UK Hydrographic Office.

Отрывок, характеризующий Гилберт, Томас

– Si vous envisagez la question sous ce point de vue, [Если вы так смотрите на предмет,] – начал он, с очевидным затруднением выговаривая по французски и говоря еще медленнее, чем по русски, но совершенно спокойно. Он сказал, что честь, l'honneur, не может поддерживаться преимуществами вредными для хода службы, что честь, l'honneur, есть или: отрицательное понятие неделанья предосудительных поступков, или известный источник соревнования для получения одобрения и наград, выражающих его.
Доводы его были сжаты, просты и ясны.
Институт, поддерживающий эту честь, источник соревнования, есть институт, подобный Legion d'honneur [Ордену почетного легиона] великого императора Наполеона, не вредящий, а содействующий успеху службы, а не сословное или придворное преимущество.
– Я не спорю, но нельзя отрицать, что придворное преимущество достигло той же цели, – сказал князь Андрей: – всякий придворный считает себя обязанным достойно нести свое положение.
– Но вы им не хотели воспользоваться, князь, – сказал Сперанский, улыбкой показывая, что он, неловкий для своего собеседника спор, желает прекратить любезностью. – Ежели вы мне сделаете честь пожаловать ко мне в среду, – прибавил он, – то я, переговорив с Магницким, сообщу вам то, что может вас интересовать, и кроме того буду иметь удовольствие подробнее побеседовать с вами. – Он, закрыв глаза, поклонился, и a la francaise, [на французский манер,] не прощаясь, стараясь быть незамеченным, вышел из залы.


Первое время своего пребыванья в Петербурге, князь Андрей почувствовал весь свой склад мыслей, выработавшийся в его уединенной жизни, совершенно затемненным теми мелкими заботами, которые охватили его в Петербурге.
С вечера, возвращаясь домой, он в памятной книжке записывал 4 или 5 необходимых визитов или rendez vous [свиданий] в назначенные часы. Механизм жизни, распоряжение дня такое, чтобы везде поспеть во время, отнимали большую долю самой энергии жизни. Он ничего не делал, ни о чем даже не думал и не успевал думать, а только говорил и с успехом говорил то, что он успел прежде обдумать в деревне.
Он иногда замечал с неудовольствием, что ему случалось в один и тот же день, в разных обществах, повторять одно и то же. Но он был так занят целые дни, что не успевал подумать о том, что он ничего не думал.