Гилберт, Элизабет

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Элизабет Гилберт
Elizabeth Gilbert
Дата рождения:

18 июля 1969(1969-07-18) (54 года)

Место рождения:

Уотербери

Гражданство:

США

Род деятельности:

писатель-прозаик, эссеист, биограф

Дебют:

Pilgrims, 1993

[www.elizabethgilbert.com официальный сайт]

Эли́забет Ги́лберт (англ. Elizabeth Gilbert; род. 18 июля 1969, Уотербери) — американская писательница.

Автор бестселлера «Есть, молиться, любить» (англ. Eat, Pray, Love). По этому роману снят фильм «Ешь, молись, люби» с Джулией Робертс в главной роли. Одним из продюсеров выступил Брэд Питт.





Биография

Элизабет Гилберт родилась в Уотербери, штат Коннектикут, в 1969 году. Её отец был инженером-химиком, мать медсестрой. Вместе со своей сестрой, писателем и историком Кэтрин Гилберт-Мердок, Элизабет выросла на небольшой семейной ферме по выращиванию новогодних ёлок в Литчфилде, штат Коннектикут. Семья выросла в регионе, где нет соседей, у них не было телевизора и даже проигрывателя. Следовательно, все они много читали, а Гилберт и её сестра развлекали себя, сочиняя небольшие рассказы и пьесы.

В 1991 году Элизабет получила степень бакалавра по политологии в Университете Нью-Йорка, после чего она работала в качестве повара, официантки, журналистки. О своём опыте в кулинарии она писала короткие рассказы, а также коротко упоминала в своей книге «Последний американский человек» (2002).

В 1993 году журнал Esquire опубликовал рассказ Элизабет Гилберт «Пилигримы» под заголовком «Дебют американского писателя». Она стала первой ранее непубликовавшейся писательницей, дебютировавшей в Esquire со времен Нормана Мейлера.

Это привело к постоянной работе в качестве журналистки в различных национальных журналах, включая SPIN, GQ, The New York Times Magazine, Allure, Real Simple, Travel + Leisure. Как указано в мемуарах «Ешь, молись, люби», Гилберт сделала карьеру в качестве высокооплачиваемого внештатного автора.

Её статья «Муза салона „Гадкий койот“» («The Muse of the Coyote Ugly Saloon»), опубликованная в журнале GQ в 1997 году, — мемуары Гилберт о временах, когда она работала официанткой в первом танцевальном баре «Гадкий койот» в Ист-Виллидж, стала основой для фильма «Бар «Гадкий койот»».

В 1998 году Гилберт также адаптировала свою статью из журнала GQ о биографии современного натуралиста «Юстас Конуэй не похожа на человека, которого вы когда-либо встречали», в «Последний американский мужчина». Книга была номинирована на Национальную премию в разделе научно-популярных книг. Статья «Призрак» — биография Hank Williams III, опубликованная в журнале GQ в 2000 году, была включена в сборник «Лучшие статьи американских журналов» 2001 года.

Находится на шестой строчке списка 100 самых влиятельных духовных лидеров современности за 2012 год по версии журнала Watkins' Mind Body Spirit.

В 1994—2002 года Элизабет была замужем за Майклом Купером. С января 2007 года Гилберт замужем за Хосе Нунесом. В июне 2016 года Гилберт и Нунес расстались[1]. 7 сентября 2016 года Гилберт объявила, что встречается со своей подругой Райа Элиас (англ. Rayya Elias), и что это стало причиной её развода с Хосе Нунесом[2].

Библиография

  • «Ешь, молись, люби» («Eat, pray, love»)
  • «Законный брак» («Commited»)
  • «Последний романтик» («The Last American Man»)
  • «Крепкие мужчины» («Stern man»)
  • «Самая лучшая жена» («Pilgrims»)
  • «Происхождение всех вещей» («The signature of all things»)

Напишите отзыв о статье "Гилберт, Элизабет"

Примечания

  1. [www.spletnik.ru/buzz/love/68319-elizabet-gilbert-razvod.html/ Автор книги "Есть, молиться, любить" Элизабет Гилберт разводится]
  2. [nymag.com/thecut/2016/09/elizabeth-gilbert-announces-shes-dating-another-woman.html Elizabeth Gilbert Announces She’s Dating Another Woman]

Ссылки


К:Википедия:Статьи без источников (тип: не указан)

Отрывок, характеризующий Гилберт, Элизабет

Генерал нахмурился. Хотя и не было положительных известий о поражении австрийцев, но было слишком много обстоятельств, подтверждавших общие невыгодные слухи; и потому предположение Кутузова о победе австрийцев было весьма похоже на насмешку. Но Кутузов кротко улыбался, всё с тем же выражением, которое говорило, что он имеет право предполагать это. Действительно, последнее письмо, полученное им из армии Мака, извещало его о победе и о самом выгодном стратегическом положении армии.
– Дай ка сюда это письмо, – сказал Кутузов, обращаясь к князю Андрею. – Вот изволите видеть. – И Кутузов, с насмешливою улыбкой на концах губ, прочел по немецки австрийскому генералу следующее место из письма эрцгерцога Фердинанда: «Wir haben vollkommen zusammengehaltene Krafte, nahe an 70 000 Mann, um den Feind, wenn er den Lech passirte, angreifen und schlagen zu konnen. Wir konnen, da wir Meister von Ulm sind, den Vortheil, auch von beiden Uferien der Donau Meister zu bleiben, nicht verlieren; mithin auch jeden Augenblick, wenn der Feind den Lech nicht passirte, die Donau ubersetzen, uns auf seine Communikations Linie werfen, die Donau unterhalb repassiren und dem Feinde, wenn er sich gegen unsere treue Allirte mit ganzer Macht wenden wollte, seine Absicht alabald vereitelien. Wir werden auf solche Weise den Zeitpunkt, wo die Kaiserlich Ruseische Armee ausgerustet sein wird, muthig entgegenharren, und sodann leicht gemeinschaftlich die Moglichkeit finden, dem Feinde das Schicksal zuzubereiten, so er verdient». [Мы имеем вполне сосредоточенные силы, около 70 000 человек, так что мы можем атаковать и разбить неприятеля в случае переправы его через Лех. Так как мы уже владеем Ульмом, то мы можем удерживать за собою выгоду командования обоими берегами Дуная, стало быть, ежеминутно, в случае если неприятель не перейдет через Лех, переправиться через Дунай, броситься на его коммуникационную линию, ниже перейти обратно Дунай и неприятелю, если он вздумает обратить всю свою силу на наших верных союзников, не дать исполнить его намерение. Таким образом мы будем бодро ожидать времени, когда императорская российская армия совсем изготовится, и затем вместе легко найдем возможность уготовить неприятелю участь, коей он заслуживает».]
Кутузов тяжело вздохнул, окончив этот период, и внимательно и ласково посмотрел на члена гофкригсрата.
– Но вы знаете, ваше превосходительство, мудрое правило, предписывающее предполагать худшее, – сказал австрийский генерал, видимо желая покончить с шутками и приступить к делу.
Он невольно оглянулся на адъютанта.
– Извините, генерал, – перебил его Кутузов и тоже поворотился к князю Андрею. – Вот что, мой любезный, возьми ты все донесения от наших лазутчиков у Козловского. Вот два письма от графа Ностица, вот письмо от его высочества эрцгерцога Фердинанда, вот еще, – сказал он, подавая ему несколько бумаг. – И из всего этого чистенько, на французском языке, составь mеmorandum, записочку, для видимости всех тех известий, которые мы о действиях австрийской армии имели. Ну, так то, и представь его превосходительству.
Князь Андрей наклонил голову в знак того, что понял с первых слов не только то, что было сказано, но и то, что желал бы сказать ему Кутузов. Он собрал бумаги, и, отдав общий поклон, тихо шагая по ковру, вышел в приемную.
Несмотря на то, что еще не много времени прошло с тех пор, как князь Андрей оставил Россию, он много изменился за это время. В выражении его лица, в движениях, в походке почти не было заметно прежнего притворства, усталости и лени; он имел вид человека, не имеющего времени думать о впечатлении, какое он производит на других, и занятого делом приятным и интересным. Лицо его выражало больше довольства собой и окружающими; улыбка и взгляд его были веселее и привлекательнее.
Кутузов, которого он догнал еще в Польше, принял его очень ласково, обещал ему не забывать его, отличал от других адъютантов, брал с собою в Вену и давал более серьезные поручения. Из Вены Кутузов писал своему старому товарищу, отцу князя Андрея: