Гильман, Александр

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Александр Гильман

Алекса́ндр Гильма́н (фр. Félix Alexandre Guilmant; 12 марта 1837, Булонь-сюр-Мер — 29 марта 1911, Мёдон) — французский органист, композитор и музыкальный педагог.



Биография

Феликс Александр Гильман родился 12 марта 1837 года во французском городке Булонь-сюр-Мер. Учился в Брюссельской консерватории у Ж. Н. Лемменса.

В 1853 году, шестнадцати лет, занял место титулярного органиста в соборе своего города, сменив на этом посту Шарля Луи Анона. В 1871 году перебрался в Париж, откуда совершил множество гастрольных поездок по Европе и Америке.

В столице Франции состоял органистом при церкви Святой Троицы[1].

В 1894 году Александр Гильман был среди соучредителей парижской Schola Cantorum, с 1896 года он вёл органный класс Парижской консерватории.

В соавторстве с Андре Пирро подготовил десятитомную антологию старинной французской органной музыки «Архивы классиков органа» (фр. Archives des Maîtres de l’Orgue; 18971910), единолично составил аналогичное собрание иностранной органной музыки «Классическая школа органа» (фр. L’École classique de l’Orgue; 18981903, в 25 выпусках), включавшую сочинения Дитриха Букстехуде, Джироламо Фрескобальди, Яна Свелинка, Георга Муффата и т.д.

Собственные сочинение Гильмана предназначены преимущественно для органа, основная их часть собрана в 18 сборниках под названием «Пьесы в различных стилях» (фр. Pièces dans différents styles; 18651912).

Феликс Александр Гильман умер 29 марта 1911 года в Мёдоне.

Напишите отзыв о статье "Гильман, Александр"

Примечания

Ссылки

Отрывок, характеризующий Гильман, Александр

Это было то первое время кампании, когда войска еще находились в исправности, почти равной смотровой, мирной деятельности, только с оттенком нарядной воинственности в одежде и с нравственным оттенком того веселья и предприимчивости, которые всегда сопутствуют началам кампаний.
Французский полковник с трудом удерживал зевоту, но был учтив и, видимо, понимал все значение Балашева. Он провел его мимо своих солдат за цепь и сообщил, что желание его быть представленну императору будет, вероятно, тотчас же исполнено, так как императорская квартира, сколько он знает, находится недалеко.
Они проехали деревню Рыконты, мимо французских гусарских коновязей, часовых и солдат, отдававших честь своему полковнику и с любопытством осматривавших русский мундир, и выехали на другую сторону села. По словам полковника, в двух километрах был начальник дивизии, который примет Балашева и проводит его по назначению.
Солнце уже поднялось и весело блестело на яркой зелени.
Только что они выехали за корчму на гору, как навстречу им из под горы показалась кучка всадников, впереди которой на вороной лошади с блестящею на солнце сбруей ехал высокий ростом человек в шляпе с перьями и черными, завитыми по плечи волосами, в красной мантии и с длинными ногами, выпяченными вперед, как ездят французы. Человек этот поехал галопом навстречу Балашеву, блестя и развеваясь на ярком июньском солнце своими перьями, каменьями и золотыми галунами.
Балашев уже был на расстоянии двух лошадей от скачущего ему навстречу с торжественно театральным лицом всадника в браслетах, перьях, ожерельях и золоте, когда Юльнер, французский полковник, почтительно прошептал: «Le roi de Naples». [Король Неаполитанский.] Действительно, это был Мюрат, называемый теперь неаполитанским королем. Хотя и было совершенно непонятно, почему он был неаполитанский король, но его называли так, и он сам был убежден в этом и потому имел более торжественный и важный вид, чем прежде. Он так был уверен в том, что он действительно неаполитанский король, что, когда накануне отъезда из Неаполя, во время его прогулки с женою по улицам Неаполя, несколько итальянцев прокричали ему: «Viva il re!», [Да здравствует король! (итал.) ] он с грустной улыбкой повернулся к супруге и сказал: «Les malheureux, ils ne savent pas que je les quitte demain! [Несчастные, они не знают, что я их завтра покидаю!]