Гимнокалициум Бруха
Гимнокалициум Бруха | |||||||||||||||||||||||
Научная классификация | |||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
промежуточные ранги
| |||||||||||||||||||||||
Международное научное название | |||||||||||||||||||||||
|
Гимнокалициум Бруха (лат. Gymnocalycium bruchii) — кактус из рода Гимнокалициум. Видовое название дано в честь аргентинского фотографа и энтомолога Карлоса Бруха (1869—1943)[2].
Содержание
Описание
Имеет слегка столбчатый стебель высотой до 6 см и 4-5 см в диаметре. Даёт много отростков. Они, как правило, не достигают размеров родительского растения. Рёбер до 12.
Густо расположенные ареолы несут тонкие изогнутые белые колючки. У некоторых экотипов встречается одна прямая центральная колючка. В зависимости от длины радиальных колючек и их количества выделяют следующие формы данного вида: Gymnocalycium bruchii f. niveum и Gymnocalycium bruchii f. albispinum.
У кактуса бледно-розовые цветки с более тёмной полоской по центру лепестка, до 3 см в диаметре.
Распространение
Этот аргентинский вид растет в горах Ла-Фальда, которые составляют часть горного массива Сьерра-де-Кордова, на высоте 2000 метров. Предпочитает каменистые расщелины.
Разведение в комнатной культуре
Один из самых легко культивируемых в культуре представителей рода Гимнокалициум.
Синонимы
- Gymnocalycium lafaldense Vaupel 1924
- Gymnocalycium albispinum Backeberg 1936
- Frailea bruchii Spegazzini 1923.
Фотогалерея
- Gymnocalycium bruchii 1.JPG
- Gymnocalycium bruchii 3.JPG
Напишите отзыв о статье "Гимнокалициум Бруха"
Примечания
- ↑ Об условности указания класса двудольных в качестве вышестоящего таксона для описываемой в данной статье группы растений см. раздел «Системы APG» статьи «Двудольные».
- ↑ Urs Eggli, Leonard E. Newton: Etymological Dictionary of Succulent Plant Names. Springer, Berlin/Heidelberg 2010, ISBN 978-3-642-05597-3, S. 33.
Литература
- Андерсон М. Кактусы и суккуленты: Иллюстрированная энциклопедия/ Пер. с англ. — М.: Издательский дом «Ниола 21-й век», 2002. — С. 80. ISBN 5-322-00079-8 (рус.) ISBN 5-322-00079-8 (англ.)
Ссылки
- [www.cactusclubn.narod.ru/gimnokaliciumbruhi.html Гимнокалициум Бруха] (Проверено 2 марта 2009)
- [web.archive.org/web/20110817073630/cactus-home.narod.ru/Gymnocalycium_bruchii_brigittae_P214_descrip.htm Gymnocalycium bruchii var. brigittae] (Проверено 2 марта 2009)
- [cactiguide.com/cactus/?genus=Gymnocalycium&species=bruchii Gymnocalycium bruchii] (Проверено 2 марта 2009)
Это заготовка статьи о кактусах. Вы можете помочь проекту, дополнив её. |
Отрывок, характеризующий Гимнокалициум Бруха
«Вот что значит уметь делать знакомства, подумал Берг, вот что значит уметь держать себя!»– Только пожалуйста, когда я занимаю гостей, – сказала Вера, – ты не перебивай меня, потому что я знаю чем занять каждого, и в каком обществе что надо говорить.
Берг тоже улыбнулся.
– Нельзя же: иногда с мужчинами мужской разговор должен быть, – сказал он.
Пьер был принят в новенькой гостиной, в которой нигде сесть нельзя было, не нарушив симметрии, чистоты и порядка, и потому весьма понятно было и не странно, что Берг великодушно предлагал разрушить симметрию кресла, или дивана для дорогого гостя, и видимо находясь сам в этом отношении в болезненной нерешительности, предложил решение этого вопроса выбору гостя. Пьер расстроил симметрию, подвинув себе стул, и тотчас же Берг и Вера начали вечер, перебивая один другого и занимая гостя.
Вера, решив в своем уме, что Пьера надо занимать разговором о французском посольстве, тотчас же начала этот разговор. Берг, решив, что надобен и мужской разговор, перебил речь жены, затрогивая вопрос о войне с Австриею и невольно с общего разговора соскочил на личные соображения о тех предложениях, которые ему были деланы для участия в австрийском походе, и о тех причинах, почему он не принял их. Несмотря на то, что разговор был очень нескладный, и что Вера сердилась за вмешательство мужского элемента, оба супруга с удовольствием чувствовали, что, несмотря на то, что был только один гость, вечер был начат очень хорошо, и что вечер был, как две капли воды похож на всякий другой вечер с разговорами, чаем и зажженными свечами.
Вскоре приехал Борис, старый товарищ Берга. Он с некоторым оттенком превосходства и покровительства обращался с Бергом и Верой. За Борисом приехала дама с полковником, потом сам генерал, потом Ростовы, и вечер уже совершенно, несомненно стал похож на все вечера. Берг с Верой не могли удерживать радостной улыбки при виде этого движения по гостиной, при звуке этого бессвязного говора, шуршанья платьев и поклонов. Всё было, как и у всех, особенно похож был генерал, похваливший квартиру, потрепавший по плечу Берга, и с отеческим самоуправством распорядившийся постановкой бостонного стола. Генерал подсел к графу Илье Андреичу, как к самому знатному из гостей после себя. Старички с старичками, молодые с молодыми, хозяйка у чайного стола, на котором были точно такие же печенья в серебряной корзинке, какие были у Паниных на вечере, всё было совершенно так же, как у других.