Гимн Вануату

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Yumi, Yumi, Yumi
Мы, мы, мы
Автор слов Франсуа Винсент Эссав
Композитор Франсуа Винсент Эссав
Страна Вануату
Утверждён 1980
Yumi, Yumi, Yumi (инструментальная версия)

Yumi Yumi Yumi — государственный гимн Республики Вануату. Слова и музыку написал Франсуа Винсент Эссав (фр. François Vincent Ayssav, род. 1955). Утверждён в 1980 году.

Гимн сыграл важную роль в повышении престижа бисламы. Многие слова и выражения в гимне образованы от английских (yumi < you and me, talem se < tell’em say)[1].

Yumi, Yumi, Yumi
Вариант на языке бислама Вариант на английском языке Перевод на русский язык
Yumi, Yumi, yumi i glat long talem se We, we, we are happy to proclaim Мы, мы, мы счастливы объявить,
Yumi, yumi, yumi i man blong Vanuatu We, we, we are the people of Vanuatu Мы, мы, мы — люди Вануату.
God i givim ples ya long yumi, God has given us this land, Бог даровал нам эту землю,
Yumi glat tumas long hem, We have great cause for rejoicing У нас есть большой повод для радости,
Yumi strong mo yumi fri long hem, We are strong and we are free in this land Мы сильные, и мы свободные на этой земле,
Yumi brata evriwan! We are all brothers Мы — все братья.
Yumi, Yumi, yumi i glat long talem se We, we, we are happy to proclaim Мы, мы, мы счастливы объявить,
Yumi, yumi, yumi i man blong Vanuatu We, we, we are the people of Vanuatu Мы, мы, мы — жители Вануату.
Plante fasin blong bifo i stap, There were many ways before Раньше было много путей,
Plante fasin blong tedei, There are many ways today Сегодня есть много путей,
Be yumi i olsem wan nomo, But we are all one Но мы все едины,
Hemia fasin blong yumi! Despite our many ways! Несмотря на множество путей у нас!
Yumi, Yumi, yumi i glat long talem se We, we, we are happy to proclaim Мы, мы, мы счастливы объявить,
Yumi, yumi, yumi i man blong Vanuatu We, we, we are the people of Vanuatu Мы, мы, мы — жители Вануату.
Yumi save plante wok i stap, We work hard Мы работаем усердно
Long ol aelan blong yumi, On our many islands На наших многочисленных островах,
God i helpem yumi evriwan, God helps us in our work Бог помогает нам в нашей работе,
Hem i papa blong yumi! He is Our Father! Он — наш Отец!
Yumi, Yumi, yumi i glat long talem se We, we, we are happy to proclaim Мы, мы, мы счастливы объявить,
Yumi, yumi, yumi i man blong Vanuatu We, we, we are the people of Vanuatu Мы, мы, мы — жители Вануату.


Напишите отзыв о статье "Гимн Вануату"



Примечания

  1. E. W. Schneider. [books.google.ru/books?id=--y1kBBiPlIC English Around the World]

Ссылки

  • [www.tietosanakirja.org/topic/Yumi,_Yumi,_Yumi.html Источник]

Отрывок, характеризующий Гимн Вануату

– Не делайте без меня, – крикнула Наташа: – вы не сумеете!
– Да уж десять.
На бале решено было быть в половине одиннадцатого, a надо было еще Наташе одеться и заехать к Таврическому саду.
Окончив прическу, Наташа в коротенькой юбке, из под которой виднелись бальные башмачки, и в материнской кофточке, подбежала к Соне, осмотрела ее и потом побежала к матери. Поворачивая ей голову, она приколола току, и, едва успев поцеловать ее седые волосы, опять побежала к девушкам, подшивавшим ей юбку.
Дело стояло за Наташиной юбкой, которая была слишком длинна; ее подшивали две девушки, обкусывая торопливо нитки. Третья, с булавками в губах и зубах, бегала от графини к Соне; четвертая держала на высоко поднятой руке всё дымковое платье.
– Мавруша, скорее, голубушка!
– Дайте наперсток оттуда, барышня.
– Скоро ли, наконец? – сказал граф, входя из за двери. – Вот вам духи. Перонская уж заждалась.
– Готово, барышня, – говорила горничная, двумя пальцами поднимая подшитое дымковое платье и что то обдувая и потряхивая, высказывая этим жестом сознание воздушности и чистоты того, что она держала.
Наташа стала надевать платье.
– Сейчас, сейчас, не ходи, папа, – крикнула она отцу, отворившему дверь, еще из под дымки юбки, закрывавшей всё ее лицо. Соня захлопнула дверь. Через минуту графа впустили. Он был в синем фраке, чулках и башмаках, надушенный и припомаженный.
– Ах, папа, ты как хорош, прелесть! – сказала Наташа, стоя посреди комнаты и расправляя складки дымки.
– Позвольте, барышня, позвольте, – говорила девушка, стоя на коленях, обдергивая платье и с одной стороны рта на другую переворачивая языком булавки.
– Воля твоя! – с отчаянием в голосе вскрикнула Соня, оглядев платье Наташи, – воля твоя, опять длинно!
Наташа отошла подальше, чтоб осмотреться в трюмо. Платье было длинно.
– Ей Богу, сударыня, ничего не длинно, – сказала Мавруша, ползавшая по полу за барышней.
– Ну длинно, так заметаем, в одну минутую заметаем, – сказала решительная Дуняша, из платочка на груди вынимая иголку и опять на полу принимаясь за работу.
В это время застенчиво, тихими шагами, вошла графиня в своей токе и бархатном платье.
– Уу! моя красавица! – закричал граф, – лучше вас всех!… – Он хотел обнять ее, но она краснея отстранилась, чтоб не измяться.
– Мама, больше на бок току, – проговорила Наташа. – Я переколю, и бросилась вперед, а девушки, подшивавшие, не успевшие за ней броситься, оторвали кусочек дымки.
– Боже мой! Что ж это такое? Я ей Богу не виновата…