Гимн Кот-д’Ивуара
L'Abidjanaise | |
---|---|
Песнь Абиджана | |
Автор слов | Матьё Экра Жоашим Бони Пьер Мари Коти, 1960 |
Композитор | Пьер Мари Коти Пьер Мишель Панго, 1960 |
Страна | Кот-д’Ивуар |
Утверждён | 1960 году |
Песнь Абиджана (фр. L'Abidjanaise) — государственный гимн Кот-д'Ивуара, утверждённый с получением страной независимости в 1960.
Французский текст
- Salut ô terre d’espérance;
- Pays de l’hospitalité.
- Tes légions remplies de vaillance
- Ont relevé ta dignité.
- Tes fils, chère Côte d’Ivoire,
- Fiers artisans de ta grandeur,
- Tous rassemblés pour ta gloire
- Te bâtiront dans le bonheur.
- Fiers Ivoiriens, le pays nous appelle.
- Si nous avons dans la paix ramené la liberté,
- Notre devoir sera d'être un modèle
- De l’espérance promise à l’humanité,
- En forgeant, unie dans la foi nouvelle,
- La patrie de la vraie fraternité.
Напишите отзыв о статье "Гимн Кот-д’Ивуара"
Ссылки
- [nationalanthems.info/ci.htm Страница гимна на сайте nationalanthems.info]
|
|
Это заготовка статьи о Кот-д’Ивуаре. Вы можете помочь проекту, дополнив её. |
Отрывок, характеризующий Гимн Кот-д’Ивуара
Лед держал его, но гнулся и трещал, и очевидно было, что не только под орудием или толпой народа, но под ним одним он сейчас рухнется. На него смотрели и жались к берегу, не решаясь еще ступить на лед. Командир полка, стоявший верхом у въезда, поднял руку и раскрыл рот, обращаясь к Долохову. Вдруг одно из ядер так низко засвистело над толпой, что все нагнулись. Что то шлепнулось в мокрое, и генерал упал с лошадью в лужу крови. Никто не взглянул на генерала, не подумал поднять его.– Пошел на лед! пошел по льду! Пошел! вороти! аль не слышишь! Пошел! – вдруг после ядра, попавшего в генерала, послышались бесчисленные голоса, сами не зная, что и зачем кричавшие.
Одно из задних орудий, вступавшее на плотину, своротило на лед. Толпы солдат с плотины стали сбегать на замерзший пруд. Под одним из передних солдат треснул лед, и одна нога ушла в воду; он хотел оправиться и провалился по пояс.
Ближайшие солдаты замялись, орудийный ездовой остановил свою лошадь, но сзади всё еще слышались крики: «Пошел на лед, что стал, пошел! пошел!» И крики ужаса послышались в толпе. Солдаты, окружавшие орудие, махали на лошадей и били их, чтобы они сворачивали и подвигались. Лошади тронулись с берега. Лед, державший пеших, рухнулся огромным куском, и человек сорок, бывших на льду, бросились кто вперед, кто назад, потопляя один другого.