Гимн Молдавской ССР

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Молдова Советикэ
Советская Молдавия
Автор слов Емилиан Буков
Композитор Штефан Няга
Страна Молдавская ССР Молдавская ССР
Утверждён 1945 году
Отменён 1991 году

«Гимн Молдавской ССР» (19451991) — композиция «Молдова Советикэ» («Советская Молдавия»). Авторы слов — Е. Н. Буков и Иван Бодарев. Авторы музыки — С. Т. Няга и Э. Лазарев.



Официальный текст

Молдавский язык (кириллица) Молдавско-румынская латинизация Перевод на русский язык
Молдова Советикэ, плаюл ностру’н флоаре

Алэтурь де алте републичь сурорь.

Пэшеште ымпреунэ ку Русия маре

Спре ал Униуний сенин виитор.

Moldova Sovietică, plaiul nostru’n floare

Alături de alte republici surori.

Păşeşte împreună cu Rusia mare

Spre al Uniunii senin viitor.

Советская Молдавия, наша цветущая земля,

Наряду с другими братскими республиками

Идёт вместе с великой Россией

К безмятежному будущему Союза.

Дойна ынфрэцирий прослэвеште Цара,

Ку ынцелепчуне кондусэ де Партид.

Кауза луй Ленин — каузэ мэряцэ —

O ынфэптуеште попорул стрынс унит.

Doina înfrăţirii proslăveşte Ţara,

Cu înţelepciune condusă de Partid.

Cauza lui Lenin — cauză măreaţă —

O înfăptuieşte poporul strîns unit.

Песня братства восхваляет страну,

Мудро возглавляемую Партией.

Дело Ленина — великое дело —

Осуществляет единение людей.

Славэ ын вякурь, ренэскут пэмынт!

Мунка сэ-ць фие креатор авынт!

Ши комунизмул — цел нестрэмутат —

Ыналцэ-л прин фапте пентру феричиря та!

Slavă în veacuri, renăscut pămînt!

Munca să-ţ’ fie creator avînt!

Şi comunismul — ţel nestrămutat —

Înalţă-l prin fapte pentru fericirea ta!

Торжествуй же веками, возрождённая земля!

Твоя работа — порыв творца!

И коммунизм — упорная цель —

На деле тобой возвышается для твоего счастья!

Напишите отзыв о статье "Гимн Молдавской ССР"

Ссылки

  • [www.nationalanthems.info/md-ssr.mid MIDI версия гимна]
  • [marxists.org/history/ussr/sounds/mp3/anthems/Moldova.mp3 MP3 версия гимна]

Гимны Молдавии
Молдова Советикэ (1945-1991)
Deşteaptă-te, române! (1991-1994)
Limba noastră (1994-)

Отрывок, характеризующий Гимн Молдавской ССР

– Да, но ты не одна, у тебя сестры, – ответил князь Василий.
Но княжна не слушала его.
– Да, я это давно знала, но забыла, что, кроме низости, обмана, зависти, интриг, кроме неблагодарности, самой черной неблагодарности, я ничего не могла ожидать в этом доме…
– Знаешь ли ты или не знаешь, где это завещание? – спрашивал князь Василий еще с большим, чем прежде, подергиванием щек.
– Да, я была глупа, я еще верила в людей и любила их и жертвовала собой. А успевают только те, которые подлы и гадки. Я знаю, чьи это интриги.
Княжна хотела встать, но князь удержал ее за руку. Княжна имела вид человека, вдруг разочаровавшегося во всем человеческом роде; она злобно смотрела на своего собеседника.
– Еще есть время, мой друг. Ты помни, Катишь, что всё это сделалось нечаянно, в минуту гнева, болезни, и потом забыто. Наша обязанность, моя милая, исправить его ошибку, облегчить его последние минуты тем, чтобы не допустить его сделать этой несправедливости, не дать ему умереть в мыслях, что он сделал несчастными тех людей…
– Тех людей, которые всем пожертвовали для него, – подхватила княжна, порываясь опять встать, но князь не пустил ее, – чего он никогда не умел ценить. Нет, mon cousin, – прибавила она со вздохом, – я буду помнить, что на этом свете нельзя ждать награды, что на этом свете нет ни чести, ни справедливости. На этом свете надо быть хитрою и злою.
– Ну, voyons, [послушай,] успокойся; я знаю твое прекрасное сердце.
– Нет, у меня злое сердце.
– Я знаю твое сердце, – повторил князь, – ценю твою дружбу и желал бы, чтобы ты была обо мне того же мнения. Успокойся и parlons raison, [поговорим толком,] пока есть время – может, сутки, может, час; расскажи мне всё, что ты знаешь о завещании, и, главное, где оно: ты должна знать. Мы теперь же возьмем его и покажем графу. Он, верно, забыл уже про него и захочет его уничтожить. Ты понимаешь, что мое одно желание – свято исполнить его волю; я затем только и приехал сюда. Я здесь только затем, чтобы помогать ему и вам.
– Теперь я всё поняла. Я знаю, чьи это интриги. Я знаю, – говорила княжна.
– Hе в том дело, моя душа.
– Это ваша protegee, [любимица,] ваша милая княгиня Друбецкая, Анна Михайловна, которую я не желала бы иметь горничной, эту мерзкую, гадкую женщину.