Гимн Палау

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Belau rekid
Гимн Палау
Композитор Юмесеи О. Эзекил
Страна Палау
Утверждён 1980

Belau rekid — национальный гимн Палау. Автор слов и музыки — Юмесеи О. Эзекил (Ymesei O. Ezekiel). Гимн был утвержден в 1980 году.


Belau rekid (англ. Our Palau)
Вариант на языке палау Вариант на английском языке Перевод на русский язык
Belau loba klisiich er a kelulul, Palau is coming forth with strength and power, Палау движется вперёд сильной и властной,
El dimla ngarngii ra rechuodelmei By her old ways abides still every hour. Всегда, как и раньше, придерживаясь прежних путей.
Meng mengel uoluu er a chimol beluu, One country, safe, secure, one government Единая страна, невредимая, безопасная, единое правительство
El ngar cheungel a rirch lomke sang. Under the glowing, floating soft light stands. Под сияющим, подвижным мягким светом.
Bo dole ketek a kerruul er a belluad, Let’s build our economy’s protecting fence Давайте же создадим для нашей экономики защиту
Lolab a blakelreng ma duchelreng. With courage, faithfulness and diligence. Мужеством, верностью и старанием.
Belau a chotil a klengar re kid, Our life is anchored in Palau, our land Наша жизнь связана с Палау, нашей землёй,
Mebo dorurtabedul msa klisichel. We with our might through life and death defend. Которую мы защищаем своей силой на протяжении жизни и смерти.
Bod kai ue reke dchim lokiu a reng, In spirit let’s join hands, united, one Мысленно возьмёмся за руки, объединившись в одно целое,
E dongedmokel ra dimla koted. Care for our homeland…from forefathers on Будем заботиться о нашей родине… как наши предки,
Lomcheliu a rengrdel ma klebkellel, Look after its concord, its glory keep Хранить её гармонию, хранить её славу
Lokiu a budch ma beltikelreng. Through peace and love and heart’s devotion deep. Через мир, любовь и глубокую преданность сердца.
Dios mo mek ngel tengat ra Be lumam, God bless our country, our island home always Господи, благослови нашу страну, наши родные навсегда острова,
El dimla dikesam ra rechuodelmei, Our sweet inheritance from ancient days Наше милое наследие древних времён,
Beskemam a klisicham ma llemeltam, Give us strength and power and all the rights Дай нам силу, и власть, и всё,
Lorrurt a klungiolam elmo ch’rechar. To govern with to all eternity. Чтобы править вечно.


Напишите отзыв о статье "Гимн Палау"



Ссылки

  • [www.navyband.navy.mil/anthems/ANTHEMS/Belau.mp3 Listen to Belau Rekid (mp3)]
  • [www.nationalanthems.info/pw.htm nationalanthems.info Palau page]

Отрывок, характеризующий Гимн Палау

Наташа ехала на первый большой бал в своей жизни. Она в этот день встала в 8 часов утра и целый день находилась в лихорадочной тревоге и деятельности. Все силы ее, с самого утра, были устремлены на то, чтобы они все: она, мама, Соня были одеты как нельзя лучше. Соня и графиня поручились вполне ей. На графине должно было быть масака бархатное платье, на них двух белые дымковые платья на розовых, шелковых чехлах с розанами в корсаже. Волоса должны были быть причесаны a la grecque [по гречески].
Все существенное уже было сделано: ноги, руки, шея, уши были уже особенно тщательно, по бальному, вымыты, надушены и напудрены; обуты уже были шелковые, ажурные чулки и белые атласные башмаки с бантиками; прически были почти окончены. Соня кончала одеваться, графиня тоже; но Наташа, хлопотавшая за всех, отстала. Она еще сидела перед зеркалом в накинутом на худенькие плечи пеньюаре. Соня, уже одетая, стояла посреди комнаты и, нажимая до боли маленьким пальцем, прикалывала последнюю визжавшую под булавкой ленту.
– Не так, не так, Соня, – сказала Наташа, поворачивая голову от прически и хватаясь руками за волоса, которые не поспела отпустить державшая их горничная. – Не так бант, поди сюда. – Соня присела. Наташа переколола ленту иначе.
– Позвольте, барышня, нельзя так, – говорила горничная, державшая волоса Наташи.
– Ах, Боже мой, ну после! Вот так, Соня.
– Скоро ли вы? – послышался голос графини, – уж десять сейчас.
– Сейчас, сейчас. – А вы готовы, мама?
– Только току приколоть.
– Не делайте без меня, – крикнула Наташа: – вы не сумеете!
– Да уж десять.
На бале решено было быть в половине одиннадцатого, a надо было еще Наташе одеться и заехать к Таврическому саду.
Окончив прическу, Наташа в коротенькой юбке, из под которой виднелись бальные башмачки, и в материнской кофточке, подбежала к Соне, осмотрела ее и потом побежала к матери. Поворачивая ей голову, она приколола току, и, едва успев поцеловать ее седые волосы, опять побежала к девушкам, подшивавшим ей юбку.
Дело стояло за Наташиной юбкой, которая была слишком длинна; ее подшивали две девушки, обкусывая торопливо нитки. Третья, с булавками в губах и зубах, бегала от графини к Соне; четвертая держала на высоко поднятой руке всё дымковое платье.
– Мавруша, скорее, голубушка!
– Дайте наперсток оттуда, барышня.
– Скоро ли, наконец? – сказал граф, входя из за двери. – Вот вам духи. Перонская уж заждалась.