Гимн Сомалиленда

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Samo ku waar
Живи для мира
Автор слов Хассан Шейх Мумин, 1997
Композитор Хассан Шейх Мумин, 1997
Страна Сомалиленд Сомалиленд
Утверждён 1997

«Samo ku waar» — официальный гимн Сомалиленда, непризнанного государства, существующего на территории Сомали[1]. Текст и музыку написал Хассан Шейх Мумин, известный сомалийский драматург и композитор. Гимн утверждён в 1997 году.




Текст гимна

Сомалийский текст Английский перевод Русский перевод
Samo ku waar, samo ku waar
Samo ku waar, samo ku waar
Samo ku waar, samo ku waar

Sarreeye calanka sudhan Bilay dhulkiisaa,

Samo ku waariyoo Iyo bogaadin sugan

Hanbalyo suuban kugu salaannee

Saamo ku waar
Hanbalyo suuban kugu salaannee
Saamo ku waar

Geesiyaashii naftooda u sadqeeyay

Qarannimada Soomaaliland
Geesiyaashii naftooda u sadqeeyay
Qarannimada Soomaaliland

Xuskooda dhowrsan kugu salaannee

samo ku waar
Xuskooda dhowrsan kugu salaannee
samo ku waar

Guulside xanbaarsan

Soo noqoshadiisa
Guulside xanbaarsan
Soo noqoshadiisa

Kalsooniduu mutaystayee dastuurka

Dastuurka ku salaan kugu salaanay

Midnimo walaalnimo Goobanimo

Midnimo walaalnimo Goobanimo

Islaanimo kugu salaanee samow samidiyo

Islaanimo kugu salaanee samow samidiyo

Samo ku waar samo ku waar Soomaaliland

Samo ku waar samo ku waar Soomaaliland
Samo ku waar samo ku waar Soomaaliland
Samo ku waar samo ku waar Soomaaliland
Long life with peace, long life with peace
Long life with peace, long life with peace
Long life with peace, long life with peace

To the high-flying flag

That brings beauty to our land
Long life with peace

And admiration

We greet you with joy,

Long life with peace
We greet you with joy,
Long life with peace

The heroes who sacrificed their lives

For the nationhood of Somaliland
The heroes who sacrificed their lives
For the nationhood of Somaliland

We greet you with the memory

Long life with peace
We greet you with the memory
Long life with peace

And the return of success bearer

And the return of success bearer

For the Symbol of Rebirth

For the trusted Constitution

We greet you with unity, Brotherhood

We greet you with unity, Brotherhood

Sovereignty and Muslimhood

Sovereignty and Muslimhood

Long life with peace, long life with peace Somaliland

Long life with peace, long life with peace Somaliland
Long life with peace, long life with peace Somaliland
Long life with peace, long life with peace Somaliland
Долгая мирная жизнь, долгая мирная жизнь,
Долгая мирная жизнь, долгая мирная жизнь,
Долгая мирная жизнь, долгая мирная жизнь,

К высоко парящему флагу,

Который несёт красоту нашей земле
Долгая мирная жизнь

И восхищение

Мы с радостью тебя приветствуем,

Долгая мирная жизнь
Герои, которые отдали свои жизни
За нацию Сомалиленда

Герои, которые отдали свои жизни

За нацию Сомалиленда
Мы приветствуем Вас памятью
Долгая мирная жизнь

Мы приветствуем Вас памятью

Долгая мирная жизнь
Мы приветствуем Вас памятью
Долгая мирная жизнь

И возвращение несущих успех

И возвращение несущих успех

За Символ Возраждения

За надёжную Конституцию

Мы приветствуем тебя в единстве, Братство

Мы приветствуем тебя в единстве, Братство

Суверенитет и мусульманство

Суверенитет и мусульманство

Долгая мирная жизнь, долгая жизнь мирного Сомалиленда

Долгая мирная жизнь, долгая жизнь мирного Сомалиленда
Долгая мирная жизнь, долгая жизнь мирного Сомалиленда
Долгая мирная жизнь, долгая жизнь мирного Сомалиленда

Напишите отзыв о статье "Гимн Сомалиленда"

Примечания

  1. wardheernews.com/Articles_2010/June/Buh/29_Somaliland_recognition_&_the_HBM-SSC_Factor.html

Ссылки

  •  [youtube.com/watch?v=gU2IDEbEnm0 Исполнение гимна Сомалиленда] на сайте YouTube.


Отрывок, характеризующий Гимн Сомалиленда

Офицер, видимо, довольный случаем поговорить, подвинулся к Пьеру.
– Там наши? – спросил Пьер.
– Да, а вон подальше и французы, – сказал офицер. – Вон они, вон видны.
– Где? где? – спросил Пьер.
– Простым глазом видно. Да вот, вот! – Офицер показал рукой на дымы, видневшиеся влево за рекой, и на лице его показалось то строгое и серьезное выражение, которое Пьер видел на многих лицах, встречавшихся ему.
– Ах, это французы! А там?.. – Пьер показал влево на курган, около которого виднелись войска.
– Это наши.
– Ах, наши! А там?.. – Пьер показал на другой далекий курган с большим деревом, подле деревни, видневшейся в ущелье, у которой тоже дымились костры и чернелось что то.
– Это опять он, – сказал офицер. (Это был Шевардинский редут.) – Вчера было наше, а теперь его.
– Так как же наша позиция?
– Позиция? – сказал офицер с улыбкой удовольствия. – Я это могу рассказать вам ясно, потому что я почти все укрепления наши строил. Вот, видите ли, центр наш в Бородине, вот тут. – Он указал на деревню с белой церковью, бывшей впереди. – Тут переправа через Колочу. Вот тут, видите, где еще в низочке ряды скошенного сена лежат, вот тут и мост. Это наш центр. Правый фланг наш вот где (он указал круто направо, далеко в ущелье), там Москва река, и там мы три редута построили очень сильные. Левый фланг… – и тут офицер остановился. – Видите ли, это трудно вам объяснить… Вчера левый фланг наш был вот там, в Шевардине, вон, видите, где дуб; а теперь мы отнесли назад левое крыло, теперь вон, вон – видите деревню и дым? – это Семеновское, да вот здесь, – он указал на курган Раевского. – Только вряд ли будет тут сраженье. Что он перевел сюда войска, это обман; он, верно, обойдет справа от Москвы. Ну, да где бы ни было, многих завтра не досчитаемся! – сказал офицер.
Старый унтер офицер, подошедший к офицеру во время его рассказа, молча ожидал конца речи своего начальника; но в этом месте он, очевидно, недовольный словами офицера, перебил его.
– За турами ехать надо, – сказал он строго.
Офицер как будто смутился, как будто он понял, что можно думать о том, сколь многих не досчитаются завтра, но не следует говорить об этом.
– Ну да, посылай третью роту опять, – поспешно сказал офицер.
– А вы кто же, не из докторов?
– Нет, я так, – отвечал Пьер. И Пьер пошел под гору опять мимо ополченцев.
– Ах, проклятые! – проговорил следовавший за ним офицер, зажимая нос и пробегая мимо работающих.
– Вон они!.. Несут, идут… Вон они… сейчас войдут… – послышались вдруг голоса, и офицеры, солдаты и ополченцы побежали вперед по дороге.
Из под горы от Бородина поднималось церковное шествие. Впереди всех по пыльной дороге стройно шла пехота с снятыми киверами и ружьями, опущенными книзу. Позади пехоты слышалось церковное пение.
Обгоняя Пьера, без шапок бежали навстречу идущим солдаты и ополченцы.
– Матушку несут! Заступницу!.. Иверскую!..
– Смоленскую матушку, – поправил другой.
Ополченцы – и те, которые были в деревне, и те, которые работали на батарее, – побросав лопаты, побежали навстречу церковному шествию. За батальоном, шедшим по пыльной дороге, шли в ризах священники, один старичок в клобуке с причтом и певчпми. За ними солдаты и офицеры несли большую, с черным ликом в окладе, икону. Это была икона, вывезенная из Смоленска и с того времени возимая за армией. За иконой, кругом ее, впереди ее, со всех сторон шли, бежали и кланялись в землю с обнаженными головами толпы военных.