Гимн Удмуртии

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Гимн Удмуртской Республики
Гимн Удмуртской Республики
Автор слов Т.Г. Владыкина и А.А. Шепталин
Композитор Г.А. Корепанов, адаптация А.Г. Корепанова
Страна Россия Россия
Удмуртия Удмуртия
Утверждён 31 октября 2002 года[1]
Гимн Удмуртской Республики

Гимн Удмуртской Республики — государственный символ Удмуртии, наряду с гербом и флагом. Утверждён постановлением Президиума Верховного Совета Удмуртской Республики 3 декабря 1993 года и повторно утверждён законом от 29 октября 2002 года.

Гимн исполняется на удмуртском и русском языках.





Описание

Гимном Удмуртской Республики является музыка композитора Г. А. Корепанова к песне «Родная Кама-река» в авторской обработке композитора А. Г. Корепанова.

Удмуртский текст

Шунды сиос ӝуато палэзез,
Юг ӟардон вуэ музъемам.
Оскон тӧлпо — милемлы Куншетэд,
Дан тыныд, Доре мынам!
Югдыты, Быдӟым Инмаре,
Кыдёкысь инвисъёсмес,
Кыдаты выль шудбурмес,
Эрико, йӧн бурдъёсмес!
Тон кадь мусо вань меда дуннеос,
Кужымед пыӵа ёзвиям.
Ӟеч ивордэ гурлало туриос,
Дан тыныд, Доре мынам!
Югдыты, Быдӟым Инмаре,
Кыдёкысь инвисъёсмес,
Кыдаты выль шудбурмес,
Эрико, йӧн бурдъёсмес!
Дун ошмес ву жильыртэ шуръёсын,
Волга-Кам — пачыл вирсэрам.
Россиен ӵош кайгуын но данын
Тон, Удмуртие мынам!
Югдыты, Быдӟым Инмаре,
Кыдёкысь инвисъёсмес,
Кыдаты выль шудбурмес,
Эрико, йӧн бурдъёсмес!

Русский текст

Текст Государственного гимна Удмуртской Республики на русском языке (стихи Шепталина А. А.)

Солнце горит в алых гроздьях рябин,
Новый день встречает земля,
Реет твой флаг над простором равнин,
О Удмуртия моя!
Припев:
Воссияй, Отчизна моя,
Счастьем путь нам озаряй!
Да хранит Господь тебя,
Расцветай, любимый край!
Краше тебя нет на свете земли,
Широки леса и поля,
Весть о тебе вдаль несут журавли,
Славься, Родина моя!
Припев:
Воссияй, Отчизна моя,
Счастьем путь нам озаряй!
Да хранит Господь тебя,
Расцветай, любимый край!
Каму и Волгу питала века
Родников живая вода,
В горе и славе с Россией всегда
Ты, Удмуртия моя!
Припев:
Воссияй, Отчизна моя,
Счастьем путь нам озаряй!
Да хранит Господь тебя,
Расцветай, любимый край!

Идейно-символическое обоснование текста

Текст проекта Гимна написан в форме обобщенно-личного обращения к Родине (Отчизне, Удмуртии, любимому краю), которое в куплетах сочетается с повествованием, а в припеве принимает форму императивно-магического заклинания, придающего припеву и тексту всего Гимна особую торжественность и высокий пафос.

  1. Первый куплет посвящён трём цветам Флага и Герба Удмуртской Республики, символизирующим собой красное солнце (солярный знак является центральным элементом государственного флага Удмуртии), белый свет и чёрную землю. Эти три цвета отражают мифологические представления об основных первостихиях, этнических ипостасях, на которых возводится фундамент традиционного общества, а затем и государственности Удмуртии. Гроздья алой[2] рябины, являющеися, согласно традиции, символом города Ижевска, привносят в текст Гимна образ столицы Удмуртской Республики. Новый день, приходящий на землю, символизирует начало новой жизни, связанное с надеждой и верой людей в лучшее будущее. В образе гордо реющего Флага представлен главный символ государственности Удмуртии, территория которой расположена в восточной части Русской равнины[3].
  2. Второй куплет посвящён прекрасной природе Удмуртии, которая органично сочетает в себе полноводные реки, обширные леса и поля, живописные луга. Красоту и богатство края воспевают журавли, улетающие в дальние страны, но неизменно возвращающиеся на свою родину[4]. Художественная гипербола первой строки куплета дает качественную, а вторая — констатирующая строка — количественную составляющую характеристики природы республики. Образ поющих славу журавлей, одних из наиболее поэтизированных и мифологизированных птиц, придает второму куплету художественно-поэтическую наполненность.
  3. Третий куплет повествует о единстве Волги и Камы, двух великих российских рек, слитых в неразделимое целое. Своим величием они обязаны в том числе и родникам Удмуртии, вода которых дала жизнь Каме — одной из крупнейших рек Европы. Подобно Волге и Каме, исторические судьбы братских русского и удмуртского народов, великой России и маленькой Удмуртии, неразрывны на протяжении многовекового пути, изобиловавшего драматическими потрясениями, жизненными испытаниями и славными, счастливыми событиями.
  4. Припев. Куплеты связаны между собой торжественным и призывным припевом в форме заклинания любимого края-Отчизны: воссияй[5]; счастьем озаряй; расцветай! Все эти слова в поэтической традиции тесно увязаны с образом счастья, процветания, духовно-душевной наполненности и материального благополучия. Корректно привнесенный в текст художественный образ единого Господа объединяет многоконфессиональное население Удмуртии. Дополнительную ритмико-динамическую энергию припеву придают внутренние рифмы: воссияй, озаряй, расцветай, край.
  5. В проекте гимна использован, пожалуй, максимально возможный арсенал «гимновой» жанровой лексики: Удмуртия, Родина, Отчизна, Господь, любимый край, красота, новый день, флаг, счастье, слава, солнце, земля, леса, поля, родники…
  6. Для усиления жанровой и идейно-символической системности куплеты и припев связаны между собой строками припева: Удмуртия/Родина моя, Отчизна моя, что придает всему гимну гармоничное единство.

Напишите отзыв о статье "Гимн Удмуртии"

Примечания

  1. [www.udmurt.ru/region/gerb/gimn/zakon.php Закон о Государственном Гимне Удмуртской республики]
  2. алый — ярко-красный: Толк.сл.рус.яз. — М., 1997, с.22
  3. Энц. «Удмуртия», 2000, с.13 Равнина — ровная, без высоких холмов земная поверхность: Толк.сл.рус.яз. — М., 1997, с. 638
  4. Журавль серый ? единственный представитель отряда журавлиных в фауне Удмуртии… Гнездится… в различных районах Удмуртии: Энц. «Удмуртия», 2000, с.323
  5. воссиять (высок.) — начать сиять: Толк.сл.рус.яз.-М., 1997, с.99


К:Википедия:Статьи без источников (тип: не указан)

Отрывок, характеризующий Гимн Удмуртии

Когда уже яма была вся засыпана, послышалась команда. Пьера отвели на его место, и французские войска, стоявшие фронтами по обеим сторонам столба, сделали полуоборот и стали проходить мерным шагом мимо столба. Двадцать четыре человека стрелков с разряженными ружьями, стоявшие в середине круга, примыкали бегом к своим местам, в то время как роты проходили мимо них.
Пьер смотрел теперь бессмысленными глазами на этих стрелков, которые попарно выбегали из круга. Все, кроме одного, присоединились к ротам. Молодой солдат с мертво бледным лицом, в кивере, свалившемся назад, спустив ружье, все еще стоял против ямы на том месте, с которого он стрелял. Он, как пьяный, шатался, делая то вперед, то назад несколько шагов, чтобы поддержать свое падающее тело. Старый солдат, унтер офицер, выбежал из рядов и, схватив за плечо молодого солдата, втащил его в роту. Толпа русских и французов стала расходиться. Все шли молча, с опущенными головами.
– Ca leur apprendra a incendier, [Это их научит поджигать.] – сказал кто то из французов. Пьер оглянулся на говорившего и увидал, что это был солдат, который хотел утешиться чем нибудь в том, что было сделано, но не мог. Не договорив начатого, он махнул рукою и пошел прочь.


После казни Пьера отделили от других подсудимых и оставили одного в небольшой, разоренной и загаженной церкви.
Перед вечером караульный унтер офицер с двумя солдатами вошел в церковь и объявил Пьеру, что он прощен и поступает теперь в бараки военнопленных. Не понимая того, что ему говорили, Пьер встал и пошел с солдатами. Его привели к построенным вверху поля из обгорелых досок, бревен и тесу балаганам и ввели в один из них. В темноте человек двадцать различных людей окружили Пьера. Пьер смотрел на них, не понимая, кто такие эти люди, зачем они и чего хотят от него. Он слышал слова, которые ему говорили, но не делал из них никакого вывода и приложения: не понимал их значения. Он сам отвечал на то, что у него спрашивали, но не соображал того, кто слушает его и как поймут его ответы. Он смотрел на лица и фигуры, и все они казались ему одинаково бессмысленны.
С той минуты, как Пьер увидал это страшное убийство, совершенное людьми, не хотевшими этого делать, в душе его как будто вдруг выдернута была та пружина, на которой все держалось и представлялось живым, и все завалилось в кучу бессмысленного сора. В нем, хотя он и не отдавал себе отчета, уничтожилась вера и в благоустройство мира, и в человеческую, и в свою душу, и в бога. Это состояние было испытываемо Пьером прежде, но никогда с такою силой, как теперь. Прежде, когда на Пьера находили такого рода сомнения, – сомнения эти имели источником собственную вину. И в самой глубине души Пьер тогда чувствовал, что от того отчаяния и тех сомнений было спасение в самом себе. Но теперь он чувствовал, что не его вина была причиной того, что мир завалился в его глазах и остались одни бессмысленные развалины. Он чувствовал, что возвратиться к вере в жизнь – не в его власти.
Вокруг него в темноте стояли люди: верно, что то их очень занимало в нем. Ему рассказывали что то, расспрашивали о чем то, потом повели куда то, и он, наконец, очутился в углу балагана рядом с какими то людьми, переговаривавшимися с разных сторон, смеявшимися.
– И вот, братцы мои… тот самый принц, который (с особенным ударением на слове который)… – говорил чей то голос в противуположном углу балагана.
Молча и неподвижно сидя у стены на соломе, Пьер то открывал, то закрывал глаза. Но только что он закрывал глаза, он видел пред собой то же страшное, в особенности страшное своей простотой, лицо фабричного и еще более страшные своим беспокойством лица невольных убийц. И он опять открывал глаза и бессмысленно смотрел в темноте вокруг себя.
Рядом с ним сидел, согнувшись, какой то маленький человек, присутствие которого Пьер заметил сначала по крепкому запаху пота, который отделялся от него при всяком его движении. Человек этот что то делал в темноте с своими ногами, и, несмотря на то, что Пьер не видал его лица, он чувствовал, что человек этот беспрестанно взглядывал на него. Присмотревшись в темноте, Пьер понял, что человек этот разувался. И то, каким образом он это делал, заинтересовало Пьера.
Размотав бечевки, которыми была завязана одна нога, он аккуратно свернул бечевки и тотчас принялся за другую ногу, взглядывая на Пьера. Пока одна рука вешала бечевку, другая уже принималась разматывать другую ногу. Таким образом аккуратно, круглыми, спорыми, без замедления следовавшими одно за другим движеньями, разувшись, человек развесил свою обувь на колышки, вбитые у него над головами, достал ножик, обрезал что то, сложил ножик, положил под изголовье и, получше усевшись, обнял свои поднятые колени обеими руками и прямо уставился на Пьера. Пьеру чувствовалось что то приятное, успокоительное и круглое в этих спорых движениях, в этом благоустроенном в углу его хозяйстве, в запахе даже этого человека, и он, не спуская глаз, смотрел на него.
– А много вы нужды увидали, барин? А? – сказал вдруг маленький человек. И такое выражение ласки и простоты было в певучем голосе человека, что Пьер хотел отвечать, но у него задрожала челюсть, и он почувствовал слезы. Маленький человек в ту же секунду, не давая Пьеру времени выказать свое смущение, заговорил тем же приятным голосом.
– Э, соколик, не тужи, – сказал он с той нежно певучей лаской, с которой говорят старые русские бабы. – Не тужи, дружок: час терпеть, а век жить! Вот так то, милый мой. А живем тут, слава богу, обиды нет. Тоже люди и худые и добрые есть, – сказал он и, еще говоря, гибким движением перегнулся на колени, встал и, прокашливаясь, пошел куда то.
– Ишь, шельма, пришла! – услыхал Пьер в конце балагана тот же ласковый голос. – Пришла шельма, помнит! Ну, ну, буде. – И солдат, отталкивая от себя собачонку, прыгавшую к нему, вернулся к своему месту и сел. В руках у него было что то завернуто в тряпке.
– Вот, покушайте, барин, – сказал он, опять возвращаясь к прежнему почтительному тону и развертывая и подавая Пьеру несколько печеных картошек. – В обеде похлебка была. А картошки важнеющие!