Гимн Федеративных Штатов Микронезии
Поделись знанием:
Patriots of Micronesia
Preamble
Она перекрестилась, поцеловала образок и подала его Андрею.
– Пожалуйста, Andre, для меня…
Из больших глаз ее светились лучи доброго и робкого света. Глаза эти освещали всё болезненное, худое лицо и делали его прекрасным. Брат хотел взять образок, но она остановила его. Андрей понял, перекрестился и поцеловал образок. Лицо его в одно и то же время было нежно (он был тронут) и насмешливо.
– Merci, mon ami. [Благодарю, мой друг.]
Она поцеловала его в лоб и опять села на диван. Они молчали.
– Так я тебе говорила, Andre, будь добр и великодушен, каким ты всегда был. Не суди строго Lise, – начала она. – Она так мила, так добра, и положение ее очень тяжело теперь.
– Кажется, я ничего не говорил тебе, Маша, чтоб я упрекал в чем нибудь свою жену или был недоволен ею. К чему ты всё это говоришь мне?
Княжна Марья покраснела пятнами и замолчала, как будто она чувствовала себя виноватою.
– Я ничего не говорил тебе, а тебе уж говорили . И мне это грустно.
Красные пятна еще сильнее выступили на лбу, шее и щеках княжны Марьи. Она хотела сказать что то и не могла выговорить. Брат угадал: маленькая княгиня после обеда плакала, говорила, что предчувствует несчастные роды, боится их, и жаловалась на свою судьбу, на свекра и на мужа. После слёз она заснула. Князю Андрею жалко стало сестру.
– Знай одно, Маша, я ни в чем не могу упрекнуть, не упрекал и никогда не упрекну мою жену , и сам ни в чем себя не могу упрекнуть в отношении к ней; и это всегда так будет, в каких бы я ни был обстоятельствах. Но ежели ты хочешь знать правду… хочешь знать, счастлив ли я? Нет. Счастлива ли она? Нет. Отчего это? Не знаю…
Говоря это, он встал, подошел к сестре и, нагнувшись, поцеловал ее в лоб. Прекрасные глаза его светились умным и добрым, непривычным блеском, но он смотрел не на сестру, а в темноту отворенной двери, через ее голову.
– Пойдем к ней, надо проститься. Или иди одна, разбуди ее, а я сейчас приду. Петрушка! – крикнул он камердинеру, – поди сюда, убирай. Это в сиденье, это на правую сторону.
Княжна Марья встала и направилась к двери. Она остановилась.
– Andre, si vous avez. la foi, vous vous seriez adresse a Dieu, pour qu'il vous donne l'amour, que vous ne sentez pas et votre priere aurait ete exaucee. [Если бы ты имел веру, то обратился бы к Богу с молитвою, чтоб Он даровал тебе любовь, которую ты не чувствуешь, и молитва твоя была бы услышана.]
– Да, разве это! – сказал князь Андрей. – Иди, Маша, я сейчас приду.
По дороге к комнате сестры, в галлерее, соединявшей один дом с другим, князь Андрей встретил мило улыбавшуюся m lle Bourienne, уже в третий раз в этот день с восторженною и наивною улыбкой попадавшуюся ему в уединенных переходах.
– Ah! je vous croyais chez vous, [Ах, я думала, вы у себя,] – сказала она, почему то краснея и опуская глаза.
Князь Андрей строго посмотрел на нее. На лице князя Андрея вдруг выразилось озлобление. Он ничего не сказал ей, но посмотрел на ее лоб и волосы, не глядя в глаза, так презрительно, что француженка покраснела и ушла, ничего не сказав.
Когда он подошел к комнате сестры, княгиня уже проснулась, и ее веселый голосок, торопивший одно слово за другим, послышался из отворенной двери. Она говорила, как будто после долгого воздержания ей хотелось вознаградить потерянное время.
– Non, mais figurez vous, la vieille comtesse Zouboff avec de fausses boucles et la bouche pleine de fausses dents, comme si elle voulait defier les annees… [Нет, представьте себе, старая графиня Зубова, с фальшивыми локонами, с фальшивыми зубами, как будто издеваясь над годами…] Xa, xa, xa, Marieie!
Точно ту же фразу о графине Зубовой и тот же смех уже раз пять слышал при посторонних князь Андрей от своей жены.
Он тихо вошел в комнату. Княгиня, толстенькая, румяная, с работой в руках, сидела на кресле и без умолку говорила, перебирая петербургские воспоминания и даже фразы. Князь Андрей подошел, погладил ее по голове и спросил, отдохнула ли она от дороги. Она ответила и продолжала тот же разговор.
Коляска шестериком стояла у подъезда. На дворе была темная осенняя ночь. Кучер не видел дышла коляски. На крыльце суетились люди с фонарями. Огромный дом горел огнями сквозь свои большие окна. В передней толпились дворовые, желавшие проститься с молодым князем; в зале стояли все домашние: Михаил Иванович, m lle Bourienne, княжна Марья и княгиня.
Patriots of Micronesia Патриотс оф Майкронезиа | |
---|---|
Патриоты Микронезии | |
Страна | Микронезия |
Утверждён | 1991 год |
Patriots of Micronesia, известный также как Across all Micronesia — государственный гимн Федеративных Штатов Микронезии. Гимн был утвержден в 1991 году. Положен на музыку немецкой студенческой песни Ich hab' mich ergeben (которая также была неофициальным гимном Западной Германии с 1949 по 1952 год).
До 1991 года официальным был гимн Preamble, который был утверждён в 1979 году.
Содержание
Текст Patriots of Micronesia
Вариант на английском языке | Перевод на русский язык |
---|---|
Tis here we are pledging, with heart and with hand, | Здесь мы торжественно обещаем сердцем и рукой |
Full measure of devotion to thee, our native land, | Полную преданность тебе, нашей родной земле, |
Full measure of devotion to thee, our native land. | Полную преданность тебе, нашей родной земле. |
Now all join the chorus, let union abide. | Теперь повторяйте все хором, оставаясь верными союзу. |
Across all Micronesia join hands on every side, | По всей Микронезии возьмитесь за руки по обе стороны, |
Across all Micronesia join hands on every side. | По всей Микронезии возьмитесь за руки по обе стороны. |
We all work together, with hearts, voice and hand, | Мы все действуем вместе сердцем, голосом и руками, |
Till we have made these islands another promised land, | Пока не сделаем эти острова новой землёй обетованной, |
Till we have made these islands another promised land. | Пока не сделаем эти острова новой землёй обетованной. |
Текст Preamble
Вариант на английском языке | Перевод на русский язык |
---|---|
We people of Micronesia | Мы, люди Микронезии, |
Exercise sov’reignty. | Используем право суверенитета. |
Establish our Constitution | Издаём нашу Конституцию |
Of Federated States. | Федеративных Штатов. |
Affirm our common wish to live | Подтверждаем наше общее желание жить |
In peace and harmony. | В мире и гармонии, |
To preserve heritage of past | Чтобы сохранить наследие прошлого |
And promise of future. | И надежду на будущее. |
Make one nation Of many isles, | Создадим государство из множества островков, |
Diversity Of our cultures. | Разнообразие наших культур |
Our diff’rences Will enrich us | Наши различия обогатят нас, |
Waters bring us All together | Воды объединяют всех нас. |
They don’t sep’rate. | Они не разделяют, |
They sustain us. | Они поддерживают нас. |
Our Islands Our nation | Наши острова нашего государства, |
Get larger And make us stronger | Станьте большими и сделайте нас сильнее, |
Get larger And make us stronger | Станьте большими и сделайте нас сильнее, |
Our Ancestors made their homes here, | Наши предки построили здесь свои дома, |
Displaced no other man, | Не вытеснив других людей. |
We who remain wish unity, | Мы те, кто желает единства, |
Been ruled we seek freedom, | Руководимые, мы ищем свободы, |
Our days began when men explored | Наши дни начались, когда мужчины исследовали |
Seas in rafts and canoes. | Моря на плотах и каноэ. |
Our nation born when men voyaged | Наша нация родилась, когда мужчины путешествовали |
The seas via the stars. | Морями по звёздам. |
Make one nation Of many isles, | Создадим государство из множества островков, |
Diversity Of our cultures. | Разнообразие наших культур |
Our diff’rences Will enrich us | Наши различия обогатят нас, |
Waters bring us All together | Воды объединяют всех нас. |
They don’t sep’rate. | Они не разделяют, |
They sustain us. | Они поддерживают нас. |
Our Islands Our nation | Наши острова нашего государства, |
Get larger And make us stronger | Станьте большими и сделайте нас сильнее, |
Get larger And make us stronger | Станьте большими и сделайте нас сильнее, |
The world itself is an island | Наши предки построили здесь свои дома, |
We seen from all nations. | Мы, видимые из всех государств. |
Peace, friendship, co-operation, | Мир, дружба, сотрудничество, |
love and humanity. | Любовь и гуманность. |
With this Constitution, | С этой Конституцией |
we now become proud guardian | Мы теперь становимся гордыми опекунами |
Of our beautiful islands. | Наших красивых островов. |
Make one nation Of many isles, | Создадим государство из множества островков, |
Diversity Of our cultures. | Разнообразие наших культур |
Our diff’rences Will enrich us | Наши различия обогатят нас, |
Waters bring us All together | Воды объединяют всех нас. |
They don’t sep’rate. | Они не разделяют, |
They sustain us. | Они поддерживают нас. |
Our Islands Our nation | Наши острова нашего государства, |
Get larger And make us stronger | Станьте большими и сделайте нас сильнее, |
Get larger And make us stronger | Станьте большими и сделайте нас сильнее, |
Напишите отзыв о статье "Гимн Федеративных Штатов Микронезии"
Ссылки
Patriots of Micronesia
- [www.navyband.navy.mil/anthems/ANTHEMS/Micronesia.mp3 Patriots of Micronesia] (instrumental, mp3)
- [peaceeye2002.com.ne.kr/federated_states_of_micronesia.asf Listen to the Micronesia Anthem] (формат ASF)
- [www.burschenschaft.de/studentenlieder/vab_stuttgart_05.mp3 Sound file: Ich hab' mich ergeben] (mp3)
Preamble
- [www.nationalanthems.info/fm-91.htm Гимн Микронезии] (англ.)
|
Отрывок, характеризующий Гимн Федеративных Штатов Микронезии
– Против твоей воли Он спасет и помилует тебя и обратит тебя к Себе, потому что в Нем одном и истина и успокоение, – сказала она дрожащим от волнения голосом, с торжественным жестом держа в обеих руках перед братом овальный старинный образок Спасителя с черным ликом в серебряной ризе на серебряной цепочке мелкой работы.Она перекрестилась, поцеловала образок и подала его Андрею.
– Пожалуйста, Andre, для меня…
Из больших глаз ее светились лучи доброго и робкого света. Глаза эти освещали всё болезненное, худое лицо и делали его прекрасным. Брат хотел взять образок, но она остановила его. Андрей понял, перекрестился и поцеловал образок. Лицо его в одно и то же время было нежно (он был тронут) и насмешливо.
– Merci, mon ami. [Благодарю, мой друг.]
Она поцеловала его в лоб и опять села на диван. Они молчали.
– Так я тебе говорила, Andre, будь добр и великодушен, каким ты всегда был. Не суди строго Lise, – начала она. – Она так мила, так добра, и положение ее очень тяжело теперь.
– Кажется, я ничего не говорил тебе, Маша, чтоб я упрекал в чем нибудь свою жену или был недоволен ею. К чему ты всё это говоришь мне?
Княжна Марья покраснела пятнами и замолчала, как будто она чувствовала себя виноватою.
– Я ничего не говорил тебе, а тебе уж говорили . И мне это грустно.
Красные пятна еще сильнее выступили на лбу, шее и щеках княжны Марьи. Она хотела сказать что то и не могла выговорить. Брат угадал: маленькая княгиня после обеда плакала, говорила, что предчувствует несчастные роды, боится их, и жаловалась на свою судьбу, на свекра и на мужа. После слёз она заснула. Князю Андрею жалко стало сестру.
– Знай одно, Маша, я ни в чем не могу упрекнуть, не упрекал и никогда не упрекну мою жену , и сам ни в чем себя не могу упрекнуть в отношении к ней; и это всегда так будет, в каких бы я ни был обстоятельствах. Но ежели ты хочешь знать правду… хочешь знать, счастлив ли я? Нет. Счастлива ли она? Нет. Отчего это? Не знаю…
Говоря это, он встал, подошел к сестре и, нагнувшись, поцеловал ее в лоб. Прекрасные глаза его светились умным и добрым, непривычным блеском, но он смотрел не на сестру, а в темноту отворенной двери, через ее голову.
– Пойдем к ней, надо проститься. Или иди одна, разбуди ее, а я сейчас приду. Петрушка! – крикнул он камердинеру, – поди сюда, убирай. Это в сиденье, это на правую сторону.
Княжна Марья встала и направилась к двери. Она остановилась.
– Andre, si vous avez. la foi, vous vous seriez adresse a Dieu, pour qu'il vous donne l'amour, que vous ne sentez pas et votre priere aurait ete exaucee. [Если бы ты имел веру, то обратился бы к Богу с молитвою, чтоб Он даровал тебе любовь, которую ты не чувствуешь, и молитва твоя была бы услышана.]
– Да, разве это! – сказал князь Андрей. – Иди, Маша, я сейчас приду.
По дороге к комнате сестры, в галлерее, соединявшей один дом с другим, князь Андрей встретил мило улыбавшуюся m lle Bourienne, уже в третий раз в этот день с восторженною и наивною улыбкой попадавшуюся ему в уединенных переходах.
– Ah! je vous croyais chez vous, [Ах, я думала, вы у себя,] – сказала она, почему то краснея и опуская глаза.
Князь Андрей строго посмотрел на нее. На лице князя Андрея вдруг выразилось озлобление. Он ничего не сказал ей, но посмотрел на ее лоб и волосы, не глядя в глаза, так презрительно, что француженка покраснела и ушла, ничего не сказав.
Когда он подошел к комнате сестры, княгиня уже проснулась, и ее веселый голосок, торопивший одно слово за другим, послышался из отворенной двери. Она говорила, как будто после долгого воздержания ей хотелось вознаградить потерянное время.
– Non, mais figurez vous, la vieille comtesse Zouboff avec de fausses boucles et la bouche pleine de fausses dents, comme si elle voulait defier les annees… [Нет, представьте себе, старая графиня Зубова, с фальшивыми локонами, с фальшивыми зубами, как будто издеваясь над годами…] Xa, xa, xa, Marieie!
Точно ту же фразу о графине Зубовой и тот же смех уже раз пять слышал при посторонних князь Андрей от своей жены.
Он тихо вошел в комнату. Княгиня, толстенькая, румяная, с работой в руках, сидела на кресле и без умолку говорила, перебирая петербургские воспоминания и даже фразы. Князь Андрей подошел, погладил ее по голове и спросил, отдохнула ли она от дороги. Она ответила и продолжала тот же разговор.
Коляска шестериком стояла у подъезда. На дворе была темная осенняя ночь. Кучер не видел дышла коляски. На крыльце суетились люди с фонарями. Огромный дом горел огнями сквозь свои большие окна. В передней толпились дворовые, желавшие проститься с молодым князем; в зале стояли все домашние: Михаил Иванович, m lle Bourienne, княжна Марья и княгиня.