Гимн Республики Хакасия

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Гимн Хакасии»)
Перейти к: навигация, поиск
Государственный гимн Республики Хакасия

Музыкальная редакция гимна
Автор слов Валадислав Торосов(Русский язык),
В.Г. Шулбаева, Г.Г. Казачинова (Хакасский язык), 2014
Композитор Герман Танбаев, 2014
Страна Республика Хакасия
Утверждён 11 февраля 2015 [1]

Гимн Республики Хакасия — один из главных государственных символов Хакасии, наряду с флагом и гербом. Принят Законом Республики Хакасия от 11 февраля 2011 года № 06-ЗРХ «О Государственном гимне Республики Хакасия»[1].

Музыку для гимна написал композитор и заслуженные деятель культуры республики Хакасия Герман Танбаев. Текст на русском языке написал глава старейшин родов хакасского народа Владислав Торосов[2][3], перевод на хакасский язык выполнили В. Шулбаева и Г. Казачинова. Для разработки нового гимна потребовалось 8 лет.



Официальный текст

На Русском языке

Хакасия, край мой, на Юге Сибири,
Там, где в Саянах шумит Енисей!
Чудо природы, ты лучшая в мире!
Создана Богом на благо людей!

Хакасия! Тобой восхищаюсь,
Глядя на горы, тайгу и поля.
Воздухом Родины я наслаждаюсь,
Силы дает мне родная земля!

Ты строишь заводы, плотины возводишь,
Сеешь хлеба и разводишь коней,
Недра вскрываешь, дороги проводишь
Руками чудесных своих сыновей!

Гордится Держава тобою кипучей,
Хакасия — дружных народов семья!
Мужай и цвети, край мой могучий!
Частица России, Отчизна моя!

Хакасия! Тобой восхищаюсь,
Глядя на горы, тайгу и поля.
Воздухом Родины я наслаждаюсь,
Силы дает мне родная земля!
 

На Хакасском языке

Хакасия! Сибирь кiнi чирi,
Сойан тағлары, Ким суғ аuыны.
Чайаан таңназы, тилекей сiлии!
Ööркiлер салған чоннар чырuалы.

Хакасия! Сағаа хайхапчам,
Köpiп тайға-тағлар, чазыларың
Чир-суум тынызына кööрепче чÿреем
Кÿс мағаа кирче тöреен чирiм.

Саарлар, тулғорлар син пÿдiрчезiң.
Ас таарыпчазың, аттарға пайзың,
Анып чир пайын, чоллар салчазың,
Алып оолларның маха кÿзiнең.

Хакасия! Сағаа хайхапчам,
Köpiп тайға-тағлар, чазыларың
Чир-суум тынызына кööрепче чÿреем
Кÿс мағаа кирче тöреен чирiм.

Илбек хазнабыс поғдархапча синнең,
Ада чиpiбic — чоннар cöбipезi!
Ызых Чирi-суум, чазанып, öңнен,
Россия öмезi — Хакасия!

Хакасия! Сағаа хайхапчам,
Köpiп тайға-тағлар, чазыларың
Чир-суум тынызына кööрепче чÿреем
Кÿс мағаа кирче тöреен чирiм.

Напишите отзыв о статье "Гимн Республики Хакасия"

Литература

  • [www.vskhakasia.ru/media/2014/11/proekt-zakona-rh-o-gosudarstvennom-gimne-rh.pdf Закон Республики Хакасия «О Государственном гимне Республики Хакасия»]

Примечания

  1. 1 2 [r-19.ru/documents/zakony-respubliki-khakasiya/11411/ Закон Республики Хакасия О Государственном гимне Республики Хакасия] — Официальный портал исполнительных органов власти Республики Хакасия
  2. [r-19.ru/news/politika/respublika-khakasiya-obrela-sobstvennyy-gimn/?sphrase_id=27735 Республика Хакасия обрела собственный гимн] — Официальный портал исполнительных органов власти Республики Хакасия
  3. [ctv7.ru/news/v-hakasii-prinyat-gimn-tekst-muzykalnogo-simvola-respubliki В Хакасии принят гимн: текст музыкального символа республики] — Юг Сибири

Отрывок, характеризующий Гимн Республики Хакасия


Когда человек видит умирающее животное, ужас охватывает его: то, что есть он сам, – сущность его, в его глазах очевидно уничтожается – перестает быть. Но когда умирающее есть человек, и человек любимый – ощущаемый, тогда, кроме ужаса перед уничтожением жизни, чувствуется разрыв и духовная рана, которая, так же как и рана физическая, иногда убивает, иногда залечивается, но всегда болит и боится внешнего раздражающего прикосновения.
После смерти князя Андрея Наташа и княжна Марья одинаково чувствовали это. Они, нравственно согнувшись и зажмурившись от грозного, нависшего над ними облака смерти, не смели взглянуть в лицо жизни. Они осторожно берегли свои открытые раны от оскорбительных, болезненных прикосновений. Все: быстро проехавший экипаж по улице, напоминание об обеде, вопрос девушки о платье, которое надо приготовить; еще хуже, слово неискреннего, слабого участия болезненно раздражало рану, казалось оскорблением и нарушало ту необходимую тишину, в которой они обе старались прислушиваться к незамолкшему еще в их воображении страшному, строгому хору, и мешало вглядываться в те таинственные бесконечные дали, которые на мгновение открылись перед ними.
Только вдвоем им было не оскорбительно и не больно. Они мало говорили между собой. Ежели они говорили, то о самых незначительных предметах. И та и другая одинаково избегали упоминания о чем нибудь, имеющем отношение к будущему.
Признавать возможность будущего казалось им оскорблением его памяти. Еще осторожнее они обходили в своих разговорах все то, что могло иметь отношение к умершему. Им казалось, что то, что они пережили и перечувствовали, не могло быть выражено словами. Им казалось, что всякое упоминание словами о подробностях его жизни нарушало величие и святыню совершившегося в их глазах таинства.
Беспрестанные воздержания речи, постоянное старательное обхождение всего того, что могло навести на слово о нем: эти остановки с разных сторон на границе того, чего нельзя было говорить, еще чище и яснее выставляли перед их воображением то, что они чувствовали.

Но чистая, полная печаль так же невозможна, как чистая и полная радость. Княжна Марья, по своему положению одной независимой хозяйки своей судьбы, опекунши и воспитательницы племянника, первая была вызвана жизнью из того мира печали, в котором она жила первые две недели. Она получила письма от родных, на которые надо было отвечать; комната, в которую поместили Николеньку, была сыра, и он стал кашлять. Алпатыч приехал в Ярославль с отчетами о делах и с предложениями и советами переехать в Москву в Вздвиженский дом, который остался цел и требовал только небольших починок. Жизнь не останавливалась, и надо было жить. Как ни тяжело было княжне Марье выйти из того мира уединенного созерцания, в котором она жила до сих пор, как ни жалко и как будто совестно было покинуть Наташу одну, – заботы жизни требовали ее участия, и она невольно отдалась им. Она поверяла счеты с Алпатычем, советовалась с Десалем о племяннике и делала распоряжения и приготовления для своего переезда в Москву.
Наташа оставалась одна и с тех пор, как княжна Марья стала заниматься приготовлениями к отъезду, избегала и ее.
Княжна Марья предложила графине отпустить с собой Наташу в Москву, и мать и отец радостно согласились на это предложение, с каждым днем замечая упадок физических сил дочери и полагая для нее полезным и перемену места, и помощь московских врачей.