Гимн острова Святой Елены

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
My St. Helena Island
Мой остров Святой Елены
Автор слов Дейв Митчелл, 1975

Гимн острова Святой Елены — неофициальный символ острова.





История

Песня была написана Дейвом Митчеллом, американским радиоведущим, который работал на Острове Вознесения. Его попросили написать песню для сентленцев, местных жителей. Вначале у него не было желания писать, так как плохо знал остров. Однако изучив фотографии острова в течение нескольких дней, он написал её. Песня была записана позже в США и отправлена обратно на остров Святой Елены.

Слова

«My St. Helena Island»

My heart is drifting southward
To my home down in the sea
It’s the isle of St. Helena
Where my loved ones wait for me
Long since I left it
But I’ll soon be going home
To my St. Helena island
And swear I’ll never roam
Diamonds they are pretty
So is your fancy cars
But St. Helena island
Is prettier by far
All the wonders of this world
I’m told they number seven
But St. Helena Island
Is the nearest one to heaven
Diamonds they are pretty
So is your fancy cars
But St. Helena island
Is prettier by far
Someday if the Lord above
Comes out of heaven’s gate
I’m sure He’ll pick St. Helena
And use it as his place

Напишите отзыв о статье "Гимн острова Святой Елены"

Ссылки

[www.nationalanthems.info/sh.htm My St. Helena Island]

Примечания

Отрывок, характеризующий Гимн острова Святой Елены

– С вечера стояли, а теперь не могу знать, ваше сиятельство. Прикажите, я съезжу с гусарами, – сказал Ростов.
Багратион остановился и, не отвечая, в тумане старался разглядеть лицо Ростова.
– А что ж, посмотрите, – сказал он, помолчав немного.
– Слушаю с.
Ростов дал шпоры лошади, окликнул унтер офицера Федченку и еще двух гусар, приказал им ехать за собою и рысью поехал под гору по направлению к продолжавшимся крикам. Ростову и жутко и весело было ехать одному с тремя гусарами туда, в эту таинственную и опасную туманную даль, где никто не был прежде его. Багратион закричал ему с горы, чтобы он не ездил дальше ручья, но Ростов сделал вид, как будто не слыхал его слов, и, не останавливаясь, ехал дальше и дальше, беспрестанно обманываясь, принимая кусты за деревья и рытвины за людей и беспрестанно объясняя свои обманы. Спустившись рысью под гору, он уже не видал ни наших, ни неприятельских огней, но громче, яснее слышал крики французов. В лощине он увидал перед собой что то вроде реки, но когда он доехал до нее, он узнал проезженную дорогу. Выехав на дорогу, он придержал лошадь в нерешительности: ехать по ней, или пересечь ее и ехать по черному полю в гору. Ехать по светлевшей в тумане дороге было безопаснее, потому что скорее можно было рассмотреть людей. «Пошел за мной», проговорил он, пересек дорогу и стал подниматься галопом на гору, к тому месту, где с вечера стоял французский пикет.
– Ваше благородие, вот он! – проговорил сзади один из гусар.
И не успел еще Ростов разглядеть что то, вдруг зачерневшееся в тумане, как блеснул огонек, щелкнул выстрел, и пуля, как будто жалуясь на что то, зажужжала высоко в тумане и вылетела из слуха. Другое ружье не выстрелило, но блеснул огонек на полке. Ростов повернул лошадь и галопом поехал назад. Еще раздались в разных промежутках четыре выстрела, и на разные тоны запели пули где то в тумане. Ростов придержал лошадь, повеселевшую так же, как он, от выстрелов, и поехал шагом. «Ну ка еще, ну ка еще!» говорил в его душе какой то веселый голос. Но выстрелов больше не было.