Гиракотерии

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

</td>

   </tr>
Гиракотерии
Научная классификация
Царство: Животные
Тип: Хордовые
Подтип: Позвоночные
Класс: Млекопитающие
Инфракласс: Плацентарные
Отряд: Непарнокопытные
Подотряд: Лошадеобразные
Семейство: Палеотериевые
Род: Гиракотерии
Латинское название
Hyracotherium (Owen, 1841)

Гиракотерии (лат. Hyracotherium, от др.-греч. ὕραξ «даман»[1] и θηρίον «зверь», ранее Eohippus, от ἑω- +ἵππος «лошадь зари») — вымерший род непарнокопытных, считающийся одним из наиболее ранних представителей лошадеподобных животных (Hippomorpha или Equoidea).





Внешний вид

Высота в плечах у гиракотериев составляла всего около 20 см. Спина была выгнута, шея была относительно короткой. В отличие от современных лошадей у них были четыре пальца на руках и три пальца на ногах. Боковые зубы были приплюснутыми и хорошо приспособленными для пережёвывания растительной пищи, такой как листья деревьев. Вероятно, гиракотерии были обитателями болотистых лесов и жили в группах. Ископаемые останки из эоцена встречались в Европе, Азии и Северной Америке.

Систематика

Таксономическое положение гиракотериев до сих пор является предметом споров. Ранее его рассматривали как древнейшего представителя лошадиных (Equidae), однако сегодня склоняются определять их в семейство палеотериевые, вымершее в олигоцене и составлявшее вместе с лошадиными группу лошадеобразных (Hippomorpha). Иногда гиракотериев считают и базисным предком всех лошадеподобных.

Виды гиракотериев (Hyracotherium)[2]:

  • H. aemulor
  • H. cristatum (syn. Eohippus resartus)
  • H. index (syn. H. sulcatus, Orohippus angustidens, Orohippus cuspidatus, Orotherium loevii)
  • H. major
  • H. montanum
  • H. pernix
  • H. seekinsi
  • H. vasacciense (syn. Eohippus validus, Hyrachyus singularis, Orotherium cristonense)

Недавно предложена классификация[3] с разделением на три рода:

Напишите отзыв о статье "Гиракотерии"

Литература

  • Thomas S. Kemp: The Origin & Evolution of Mammals. Oxford University Press, Oxford 2005. ISBN 0-19-850761-5.

Примечания

  1. В древнегреческом означало мышь или землеройку.
  2. [paleodb.org/cgi-bin/bridge.pl?a=checkTaxonInfo&taxon_no=43004&is_real_user=1 The Paleobiology Database: Hyracotherium]
  3. Froehlich, D.J. (2002). «Quo vadis eohippus? The systematics and taxonomy of the early Eocene equids (Perissodactyla)». Zoological Journal of the Linnean Society 134 (2): 141–256. DOI:10.1046/j.1096-3642.2002.00005.x.


Отрывок, характеризующий Гиракотерии

– Ребята! наших бьют!
В это время первый кузнец поднялся с земли и, расцарапывая кровь на разбитом лице, закричал плачущим голосом:
– Караул! Убили!.. Человека убили! Братцы!..
– Ой, батюшки, убили до смерти, убили человека! – завизжала баба, вышедшая из соседних ворот. Толпа народа собралась около окровавленного кузнеца.
– Мало ты народ то грабил, рубахи снимал, – сказал чей то голос, обращаясь к целовальнику, – что ж ты человека убил? Разбойник!
Высокий малый, стоя на крыльце, мутными глазами водил то на целовальника, то на кузнецов, как бы соображая, с кем теперь следует драться.
– Душегуб! – вдруг крикнул он на целовальника. – Вяжи его, ребята!
– Как же, связал одного такого то! – крикнул целовальник, отмахнувшись от набросившихся на него людей, и, сорвав с себя шапку, он бросил ее на землю. Как будто действие это имело какое то таинственно угрожающее значение, фабричные, обступившие целовальника, остановились в нерешительности.
– Порядок то я, брат, знаю очень прекрасно. Я до частного дойду. Ты думаешь, не дойду? Разбойничать то нонче никому не велят! – прокричал целовальник, поднимая шапку.
– И пойдем, ишь ты! И пойдем… ишь ты! – повторяли друг за другом целовальник и высокий малый, и оба вместе двинулись вперед по улице. Окровавленный кузнец шел рядом с ними. Фабричные и посторонний народ с говором и криком шли за ними.
У угла Маросейки, против большого с запертыми ставнями дома, на котором была вывеска сапожного мастера, стояли с унылыми лицами человек двадцать сапожников, худых, истомленных людей в халатах и оборванных чуйках.
– Он народ разочти как следует! – говорил худой мастеровой с жидкой бородйой и нахмуренными бровями. – А что ж, он нашу кровь сосал – да и квит. Он нас водил, водил – всю неделю. А теперь довел до последнего конца, а сам уехал.
Увидав народ и окровавленного человека, говоривший мастеровой замолчал, и все сапожники с поспешным любопытством присоединились к двигавшейся толпе.
– Куда идет народ то?
– Известно куда, к начальству идет.
– Что ж, али взаправду наша не взяла сила?
– А ты думал как! Гляди ко, что народ говорит.
Слышались вопросы и ответы. Целовальник, воспользовавшись увеличением толпы, отстал от народа и вернулся к своему кабаку.
Высокий малый, не замечая исчезновения своего врага целовальника, размахивая оголенной рукой, не переставал говорить, обращая тем на себя общее внимание. На него то преимущественно жался народ, предполагая от него получить разрешение занимавших всех вопросов.