Гита-нагари

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Индуистская сельскохозяйственная община
Гита-нагари
Gita-nagari
Страна США
Штат Пенсильвания
Конфессия гаудия-вайшнавизм
Основатель Бхактиведанта Свами Прабхупада
Дата основания 1975
Известные насельники Сатсварупа Даса Госвами
Бхакти Тиртха Свами
Сайт [www.gitanagari.org/ Официальный сайт]

Ги́та-на́гари (англ. Gita-nagari) — сельскохозяйственная община Международного общества сознания Кришны в центральной Пенсильвании, в округе Джуниата. Основана в 1975 году по инициативе Бхактиведанты Свами Прабхупады (1896—1977).[1]





Описание

В переводе в санскрита название общины означает «деревня, в которой поют „Бхагавад-гиту“».[2] Община располагается на 140 гектарах земли и принадлежит Международному обществу сознания Кришны (ИСККОН).[3] На территории Гита-нагари расположен индуистский храм Радхи-Дамодары.[3] Члены общины занимаются органическим земледелием и защитой коров.

История

Основание общины

Бхактиведанта Свами Прабхупада задумал создание «идеальной ведической общины» под названием «Гита-нагари» в 1950-е годы, ещё до своего приезда в США.[2] Согласно изложенной им в 1956 году в журнале Back to Godhead идее, члены общины должны были жить в согласии с принципами «Бхагавад-гиты» и проповедовать её послание.[2] В 1975 году, по инициативе Прабхупады, его ученики приобрели в центральной Пенсильвании земельный участок площадью в 140 гектаров и основали ферму Гита-нагари.[4] По замыслу Прабхупады, община должна была стать священным местом паломничества, в котором кришнаиты занимались бы защитой коров и земледелием, практикуя вайшнавский образ жизни, основанный на принципе «простая жизнь, возвышенное мышление».[5]

Защита коров и органическое сельское хозяйство

Кришнаиты начали использовать землю в соответствии с принципами органического сельского хозяйства, и развернули в Гита-нагари программу по защите коров, что привлекло внимание организаций по защите прав животных и окружающей среды.[5] Потратив почти 1 млн долларов, члены общины построили огромную гошалу, оснащённую по последнему слову техники.[5] К началу 1980-х годов коровье стадо в Гита-нагари насчитывало более 200 голов.[5] В 1983 году Гита-нагари получила от Ассоциации работников молочной промышленности Пенсильвании премию как лучшее сельхозпредприятие штата по среднему надою молока.[5]

Для вспашки земли кришнаиты использовали быков, а из коровьего молока производили различные молочные продукты.[5][6] В 1977 году полученная от продажи сельхозпродуктов прибыль позволила построить храм,[5] в котором для поклонения были установлены божества Радхи-Дамодары, изначально предназначавшиеся для храма ИСККОН в Вашингтоне.[3] В 1980 году в Гита-нагари была открыта гурукула для детей из кришнаитских семей, проживавших на территории общины.[5]

Программа по удочерению коров

В середине 1980-х годов, когда община начала испытывать экономические трудности, кришнаиты начали «революционную программу» под названием «Удочери корову».[7] Её инициатором выступил в 1985 году индийский кришнаит Арвинд Сингх (духовное имя — Адвайта Ачарья Даса) — врач-анестезиолог по профессии, поселившийся в Гита-нагари после ухода на пенсию.[7] С помощью этой программы Сингх надеялся вдохновить американских индусов на защиту коров.[7] Идея Сингха не нашла поддержки со стороны руководства общины и ему пришлось начать дело самому, оплатив из своего кармана 1500 долларов за размещение рекламы в популярной американской газете для индийцев India Abroad.[7] В рекламном объявлении Сингх поместил красивые фотографии ухоженных коров из Гита-нагари, объяснил философию защиты коров и привёл список цен на их «удочерение».[7] Сингх призвал своих соотечественников следовать традициям своей родины и исполнить свой религиозный долг по защите священного животного.[7] Вскоре это рекламное объявление было опубликовано в других американских газетах и журналах.[7] По инициативе Сингха, американским индусам также было разослано более 15 000 личных писем похожего содержания.[7]

Программа увенчалась огромным успехом, что привлекло внимание средств массовой информации.[7] Телекомпания CNN сняла документальный фильм, который был показан по всей стране.[8] Статьи с описанием программы и её успеха были опубликованы в The New York Times, Philadelphia Inquirer и других крупных изданиях.[8] Вскоре программа перешагнула религиозные рамки и несколько коров были удочерены не индусами, а просто любителями животных.[7] Удочерившие корову люди получали в качестве подарка фотографию нового члена своей семьи.[8] Всем участникам программы ежемесячно приходили информационный бюллетень и молочные сладости, изготовленные из молока удочерённых коров.[8]

В результате, тысячи людей удочерили коров Гита-нагари.[8] Значительные денежные средства, поступавшие в общину, позволили кришнаитам предоставить самые лучшие условия содержания для животных.[8] Вскоре опыт кришнаитов Гита-нагари переняли и другие кришнаитские сельскохозяйственные общины.[8] Со временем, однако, энтузиазм увял и по данным на начало 2000-х годов программа по удочерению коров в Гита-нагари практически прекратилась.[8]

Расписание храмовых богослужений

Напишите отзыв о статье "Гита-нагари"

Примечания

  1. Fellowship for Intentional Community 1990, С. 188
  2. 1 2 3 Satsvarūpa Dāsa Gosvāmī 1982, С. 189
  3. 1 2 3 Valpey 2006, С. 194
  4. Rosen 2004, С. 54
  5. 1 2 3 4 5 6 7 8 Rosen 2004, С. 55
  6. Вскоре примеру Гита-нагари последовала другая кришнаитская община в США — Нью-Вриндаван — где под руководством Киртанананды Свами также была построена современная гошала, рассчитанная на 400 голов скота.
  7. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Rosen 2004, С. 56
  8. 1 2 3 4 5 6 7 8 Rosen 2004, С. 57

Литература

  • Fellowship for Intentional Community (1990), [books.google.com/books?id=_EoVAQAAIAAJ Directory of Intentional Communities, 1990-1991: A Guide to Cooperative Living], Evansville, IN: Fellowship for Intentional Community, ISBN 0960271406, <books.google.com/books?id=_EoVAQAAIAAJ> 
  • Preston, Deborah (1990), [books.google.com/books?id=9_3wAAAAMAAJ Healthy Harvest III: A Directory of Sustainable Agricultural and Horticulture Organizations, 1989-1990], Washington, DC: Potomac Valley Press, ISBN 093844302X, <books.google.com/books?id=9_3wAAAAMAAJ> 
  • Rosen, Steven J. (2004), [books.google.com/books?id=Z-WKuYt0MogC&pg=PA54 Holy Cow: The Hare Krishna Contribution to Vegetarianism and Animal Rights], New York: Lantern Books, ISBN 1590560663, <books.google.com/books?id=Z-WKuYt0MogC&pg=PA54> 
  • Rosen, Steven J. (2007), [books.google.com/books?id=SKDCHgAACAAJ Black Lotus: The Spiritual Journey of an Urban Mystic], Washington, DC: Hari-Nama Press, ISBN 1885414234, <books.google.com/books?id=SKDCHgAACAAJ> 
  • Satsvarūpa Dāsa Gosvāmī (1982), [books.google.com/books?id=WRMnAQAAIAAJ&q=gita+nagari&dq=gita+nagari&hl=en&ei=69GxTOmaMom6jAeE_PRq&sa=X&oi=book_result&ct=result&resnum=1&ved=0CCcQ6AEwADgU Srīla Prabhupāda-līlāmrta: A Lifetime In Preparation, Volume 1], Los Angeles: Bhaktivedanta Book Trust, <books.google.com/books?id=WRMnAQAAIAAJ&q=gita+nagari&dq=gita+nagari&hl=en&ei=69GxTOmaMom6jAeE_PRq&sa=X&oi=book_result&ct=result&resnum=1&ved=0CCcQ6AEwADgU> 
  • Valpey, Kenneth Russell (2006), [books.google.com/books?id=u_dO0_fSGmgC&pg=PA194 Attending Kṛṣṇa's Image: Caitanya Vaiṣṇava Mūrti-Sevā as Devotional Truth], Routledge, ISBN 0415383943, <books.google.com/books?id=u_dO0_fSGmgC&pg=PA194> 
  • Vegetarian Times (1986), "[books.google.com/books?id=gQcAAAAAMBAJ&pg=PA6 Adopt-A-Cow Program Offered by Hindu Farm]", Vegetarian Times (no. 104): 6, <books.google.com/books?id=gQcAAAAAMBAJ&pg=PA6> 

Ссылки

  • [www.gitanagari.org/ Официальный сайт]  (англ.)
  • [facebook.com/293313989490 Официальная страница Гита-нагари] в социальной сети Facebook

Отрывок, характеризующий Гита-нагари

– Совсем не нужно», – испуганно сказал адъютант. – За Ключаревым и без этого были грешки, за что он и сослан. Но дело в том, что граф очень был возмущен. «Как же ты мог сочинить? – говорит граф. Взял со стола эту „Гамбургскую газету“. – Вот она. Ты не сочинил, а перевел, и перевел то скверно, потому что ты и по французски, дурак, не знаешь». Что же вы думаете? «Нет, говорит, я никаких газет не читал, я сочинил». – «А коли так, то ты изменник, и я тебя предам суду, и тебя повесят. Говори, от кого получил?» – «Я никаких газет не видал, а сочинил». Так и осталось. Граф и отца призывал: стоит на своем. И отдали под суд, и приговорили, кажется, к каторжной работе. Теперь отец пришел просить за него. Но дрянной мальчишка! Знаете, эдакой купеческий сынишка, франтик, соблазнитель, слушал где то лекции и уж думает, что ему черт не брат. Ведь это какой молодчик! У отца его трактир тут у Каменного моста, так в трактире, знаете, большой образ бога вседержителя и представлен в одной руке скипетр, в другой держава; так он взял этот образ домой на несколько дней и что же сделал! Нашел мерзавца живописца…


В середине этого нового рассказа Пьера позвали к главнокомандующему.
Пьер вошел в кабинет графа Растопчина. Растопчин, сморщившись, потирал лоб и глаза рукой, в то время как вошел Пьер. Невысокий человек говорил что то и, как только вошел Пьер, замолчал и вышел.
– А! здравствуйте, воин великий, – сказал Растопчин, как только вышел этот человек. – Слышали про ваши prouesses [достославные подвиги]! Но не в том дело. Mon cher, entre nous, [Между нами, мой милый,] вы масон? – сказал граф Растопчин строгим тоном, как будто было что то дурное в этом, но что он намерен был простить. Пьер молчал. – Mon cher, je suis bien informe, [Мне, любезнейший, все хорошо известно,] но я знаю, что есть масоны и масоны, и надеюсь, что вы не принадлежите к тем, которые под видом спасенья рода человеческого хотят погубить Россию.
– Да, я масон, – отвечал Пьер.
– Ну вот видите ли, мой милый. Вам, я думаю, не безызвестно, что господа Сперанский и Магницкий отправлены куда следует; то же сделано с господином Ключаревым, то же и с другими, которые под видом сооружения храма Соломона старались разрушить храм своего отечества. Вы можете понимать, что на это есть причины и что я не мог бы сослать здешнего почт директора, ежели бы он не был вредный человек. Теперь мне известно, что вы послали ему свой. экипаж для подъема из города и даже что вы приняли от него бумаги для хранения. Я вас люблю и не желаю вам зла, и как вы в два раза моложе меня, то я, как отец, советую вам прекратить всякое сношение с такого рода людьми и самому уезжать отсюда как можно скорее.
– Но в чем же, граф, вина Ключарева? – спросил Пьер.
– Это мое дело знать и не ваше меня спрашивать, – вскрикнул Растопчин.
– Ежели его обвиняют в том, что он распространял прокламации Наполеона, то ведь это не доказано, – сказал Пьер (не глядя на Растопчина), – и Верещагина…
– Nous y voila, [Так и есть,] – вдруг нахмурившись, перебивая Пьера, еще громче прежнего вскрикнул Растопчин. – Верещагин изменник и предатель, который получит заслуженную казнь, – сказал Растопчин с тем жаром злобы, с которым говорят люди при воспоминании об оскорблении. – Но я не призвал вас для того, чтобы обсуждать мои дела, а для того, чтобы дать вам совет или приказание, ежели вы этого хотите. Прошу вас прекратить сношения с такими господами, как Ключарев, и ехать отсюда. А я дурь выбью, в ком бы она ни была. – И, вероятно, спохватившись, что он как будто кричал на Безухова, который еще ни в чем не был виноват, он прибавил, дружески взяв за руку Пьера: – Nous sommes a la veille d'un desastre publique, et je n'ai pas le temps de dire des gentillesses a tous ceux qui ont affaire a moi. Голова иногда кругом идет! Eh! bien, mon cher, qu'est ce que vous faites, vous personnellement? [Мы накануне общего бедствия, и мне некогда быть любезным со всеми, с кем у меня есть дело. Итак, любезнейший, что вы предпринимаете, вы лично?]
– Mais rien, [Да ничего,] – отвечал Пьер, все не поднимая глаз и не изменяя выражения задумчивого лица.
Граф нахмурился.
– Un conseil d'ami, mon cher. Decampez et au plutot, c'est tout ce que je vous dis. A bon entendeur salut! Прощайте, мой милый. Ах, да, – прокричал он ему из двери, – правда ли, что графиня попалась в лапки des saints peres de la Societe de Jesus? [Дружеский совет. Выбирайтесь скорее, вот что я вам скажу. Блажен, кто умеет слушаться!.. святых отцов Общества Иисусова?]
Пьер ничего не ответил и, нахмуренный и сердитый, каким его никогда не видали, вышел от Растопчина.

Когда он приехал домой, уже смеркалось. Человек восемь разных людей побывало у него в этот вечер. Секретарь комитета, полковник его батальона, управляющий, дворецкий и разные просители. У всех были дела до Пьера, которые он должен был разрешить. Пьер ничего не понимал, не интересовался этими делами и давал на все вопросы только такие ответы, которые бы освободили его от этих людей. Наконец, оставшись один, он распечатал и прочел письмо жены.
«Они – солдаты на батарее, князь Андрей убит… старик… Простота есть покорность богу. Страдать надо… значение всего… сопрягать надо… жена идет замуж… Забыть и понять надо…» И он, подойдя к постели, не раздеваясь повалился на нее и тотчас же заснул.
Когда он проснулся на другой день утром, дворецкий пришел доложить, что от графа Растопчина пришел нарочно посланный полицейский чиновник – узнать, уехал ли или уезжает ли граф Безухов.
Человек десять разных людей, имеющих дело до Пьера, ждали его в гостиной. Пьер поспешно оделся, и, вместо того чтобы идти к тем, которые ожидали его, он пошел на заднее крыльцо и оттуда вышел в ворота.
С тех пор и до конца московского разорения никто из домашних Безуховых, несмотря на все поиски, не видал больше Пьера и не знал, где он находился.


Ростовы до 1 го сентября, то есть до кануна вступления неприятеля в Москву, оставались в городе.
После поступления Пети в полк казаков Оболенского и отъезда его в Белую Церковь, где формировался этот полк, на графиню нашел страх. Мысль о том, что оба ее сына находятся на войне, что оба они ушли из под ее крыла, что нынче или завтра каждый из них, а может быть, и оба вместе, как три сына одной ее знакомой, могут быть убиты, в первый раз теперь, в это лето, с жестокой ясностью пришла ей в голову. Она пыталась вытребовать к себе Николая, хотела сама ехать к Пете, определить его куда нибудь в Петербурге, но и то и другое оказывалось невозможным. Петя не мог быть возвращен иначе, как вместе с полком или посредством перевода в другой действующий полк. Николай находился где то в армии и после своего последнего письма, в котором подробно описывал свою встречу с княжной Марьей, не давал о себе слуха. Графиня не спала ночей и, когда засыпала, видела во сне убитых сыновей. После многих советов и переговоров граф придумал наконец средство для успокоения графини. Он перевел Петю из полка Оболенского в полк Безухова, который формировался под Москвою. Хотя Петя и оставался в военной службе, но при этом переводе графиня имела утешенье видеть хотя одного сына у себя под крылышком и надеялась устроить своего Петю так, чтобы больше не выпускать его и записывать всегда в такие места службы, где бы он никак не мог попасть в сражение. Пока один Nicolas был в опасности, графине казалось (и она даже каялась в этом), что она любит старшего больше всех остальных детей; но когда меньшой, шалун, дурно учившийся, все ломавший в доме и всем надоевший Петя, этот курносый Петя, с своими веселыми черными глазами, свежим румянцем и чуть пробивающимся пушком на щеках, попал туда, к этим большим, страшным, жестоким мужчинам, которые там что то сражаются и что то в этом находят радостного, – тогда матери показалось, что его то она любила больше, гораздо больше всех своих детей. Чем ближе подходило то время, когда должен был вернуться в Москву ожидаемый Петя, тем более увеличивалось беспокойство графини. Она думала уже, что никогда не дождется этого счастия. Присутствие не только Сони, но и любимой Наташи, даже мужа, раздражало графиню. «Что мне за дело до них, мне никого не нужно, кроме Пети!» – думала она.