Боратто, Ги

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Ги Боратто»)
Перейти к: навигация, поиск
Ги Боратто
Gui Boratto
Основная информация
Полное имя

Гильерме Боратто

Дата рождения

1974(1974)

Место рождения

Сан-Паулу, Бразилия

Годы активности

2004 — настоящее время

Страна

Бразилия Бразилия

Профессии

диджей, продюсер, музыкант, архитектор

Жанры

Techno, House, Minimal, Minimal Techno

Лейблы

Kompakt

[guiboratto.com.br/ guiboratto.com.br]

Ги Боратто (Gui Boratto) — бразильский музыкант и продюсер. Известен как музыкант, создающий музыку в стиле минимал-техно, тек-хаус. Его музыка отличается от других музыкантов этого жанра мелодичными, яркими оттенками в основной теме композиции. Свой первый альбом Chromophobia Боратто назвал в честь монохроматизма, направления в архитектуре; обложка альбома также напоминает монохроматическое излучение. Выпустил три студийных альбома и множество EP.

В своих живых выступлениях музыкант использует ноутбук с Ableton Live с внешними устройствами ввода, также иногда приглашает гитариста, либо играет на гитаре сам.





Дискография

Альбомы

  • Take My Breath Away Kompakt, 2009
  • Chromophobia, Kompakt, 2007
  • III, Kompakt, 2011

Синглы и EP

  • Royal House Mega Music, 2004
  • «Arquipélago» (12") K2, 2005
  • «Sunrise» (12") Plastic City, 2005
  • Twiggy EP (12") Circle Music, 2005
  • «Beluga» (12") Audiomatique Recordings, 2006
  • «Brazilian Soccer — Edition (Paralelo, Tipologia)» (12") Killa Beat Recordings, 2006
  • Division EP (12") Harthouse Mannheim, 2006
  • «Gate 7» (12") K2, 2006
  • «It’s Majik» (12") Plastic City, 2006
  • «Like You» (12") Kompakt Pop, 2006
  • «Sozinho» (12") K2, 2006
  • «Speicher 38 (The Rising Evil)» (12") Kompakt Extra, 2006
  • «Royal House», Plastic City, 2007
  • «The Rivington EP» (12"), 2008
  • «Tales From The Lab», 2008
  • «No Turning Back» Take My Breath Away, 2009

Ремиксы

  • Moby — «Pale Horses» (Gui Boratto Remix), 2009
  • Pet Shop Boys — «Love etc» (Gui Boratto Remix), 2009
  • Solee — «Impressed» (Gui Boratto Remix) Parquet Recordings, 2009
  • Adam Freeland — «Silverlake Pills» (Gui Boratto Remix), 2008
  • King Unique — «Sugarhigh» (Gui Boratto Remix), 2008
  • Bomb the Bass — «Black River (featuring Mark Lanegan)»(Gui Boratto Remix), 2008
  • Sam Taylor-Wood & Pet Shop Boys — «I’m In Love With A German Film Star» (Gui Boratto remix), 2008
  • Goldfrapp — «A&E» (Gui Boratto Remix) Mute Records, 2007
  • Agoria — «Baboul Hair Cuttin'» (Gui Boratto Remix) Different Recordings, 2006
  • Oscar — «Freak Inside» (Gui Boratto Remix) Confused Recordings, 2006
  • Kaleidoscópio — «Você Me Apareceu» (Gui Boratto Horn Mix) Cuadra, 2004
  • Freeland — «Mancry» (Gui Boratto Remix), 2009
  • Massive Attack — «Paradise Circus» (Gui Boratto Remix), 2010

Напишите отзыв о статье "Боратто, Ги"

Ссылки

  • [www.guiboratto.com.br/ Gui Boratto Официальный сайт]
  • [www.myspace.com/guiboratto Gui Boratto’s MySpace]
  • [www.discogs.com/artist/Gui+Boratto Gui Boratto на Discogs]
  • [www.exclaim.ca/articles/multiarticlesub.aspx?csid1=131&csid2=4&fid1=37468 Gui Boratto article] April 2009
  • [www.endclub.com/node/50255 Интервью с Boratto]
  • [www.soundrevolt.com/interview-with-gui-boratto-interviews43.html Интервью]
  • [watchthedj.com/djs/gui-boratto Коллекция видео сетов]

Отрывок, характеризующий Боратто, Ги

– А праздник английского посланника? Нынче середа. Мне надо показаться там, – сказал князь. – Дочь заедет за мной и повезет меня.
– Я думала, что нынешний праздник отменен. Je vous avoue que toutes ces fetes et tous ces feux d'artifice commencent a devenir insipides. [Признаюсь, все эти праздники и фейерверки становятся несносны.]
– Ежели бы знали, что вы этого хотите, праздник бы отменили, – сказал князь, по привычке, как заведенные часы, говоря вещи, которым он и не хотел, чтобы верили.
– Ne me tourmentez pas. Eh bien, qu'a t on decide par rapport a la depeche de Novosiizoff? Vous savez tout. [Не мучьте меня. Ну, что же решили по случаю депеши Новосильцова? Вы все знаете.]
– Как вам сказать? – сказал князь холодным, скучающим тоном. – Qu'a t on decide? On a decide que Buonaparte a brule ses vaisseaux, et je crois que nous sommes en train de bruler les notres. [Что решили? Решили, что Бонапарте сжег свои корабли; и мы тоже, кажется, готовы сжечь наши.] – Князь Василий говорил всегда лениво, как актер говорит роль старой пиесы. Анна Павловна Шерер, напротив, несмотря на свои сорок лет, была преисполнена оживления и порывов.
Быть энтузиасткой сделалось ее общественным положением, и иногда, когда ей даже того не хотелось, она, чтобы не обмануть ожиданий людей, знавших ее, делалась энтузиасткой. Сдержанная улыбка, игравшая постоянно на лице Анны Павловны, хотя и не шла к ее отжившим чертам, выражала, как у избалованных детей, постоянное сознание своего милого недостатка, от которого она не хочет, не может и не находит нужным исправляться.
В середине разговора про политические действия Анна Павловна разгорячилась.
– Ах, не говорите мне про Австрию! Я ничего не понимаю, может быть, но Австрия никогда не хотела и не хочет войны. Она предает нас. Россия одна должна быть спасительницей Европы. Наш благодетель знает свое высокое призвание и будет верен ему. Вот одно, во что я верю. Нашему доброму и чудному государю предстоит величайшая роль в мире, и он так добродетелен и хорош, что Бог не оставит его, и он исполнит свое призвание задавить гидру революции, которая теперь еще ужаснее в лице этого убийцы и злодея. Мы одни должны искупить кровь праведника… На кого нам надеяться, я вас спрашиваю?… Англия с своим коммерческим духом не поймет и не может понять всю высоту души императора Александра. Она отказалась очистить Мальту. Она хочет видеть, ищет заднюю мысль наших действий. Что они сказали Новосильцову?… Ничего. Они не поняли, они не могут понять самоотвержения нашего императора, который ничего не хочет для себя и всё хочет для блага мира. И что они обещали? Ничего. И что обещали, и того не будет! Пруссия уж объявила, что Бонапарте непобедим и что вся Европа ничего не может против него… И я не верю ни в одном слове ни Гарденбергу, ни Гаугвицу. Cette fameuse neutralite prussienne, ce n'est qu'un piege. [Этот пресловутый нейтралитет Пруссии – только западня.] Я верю в одного Бога и в высокую судьбу нашего милого императора. Он спасет Европу!… – Она вдруг остановилась с улыбкою насмешки над своею горячностью.