Пиччотто, Ги

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Ги Пиччотто»)
Перейти к: навигация, поиск
Ги Пиччотто
Guy Picciotto
Основная информация
Дата рождения

17 сентября 1965(1965-09-17) (58 лет)

Место рождения

Округ Колумбия Округ Колумбия

Страна

США США

Профессии

автор песен, музыкант, музыкальный продюсер

Инструменты

вокал,
гитара,
бас гитара,
драм машина,
кларнет,
калимба,
перкуссия

Жанры

эмо
пост-хардкор
экспериментальный рок
инди-рок
нойз-рок

Коллективы

Fugazi,
Rites of Spring,
Happy Go Licky,
One Last Wish

Ги Пиччотто (фр. и сиц. Guy Picciotto)[1] — американский вокалист, автор песен, гитарист, музыкант и музыкальный продюсер из Вашингтона, США.

Широко известен, благодаря участию в группе Fugazi (в роли гитариста и вокалиста) и в группе Rites of Spring.[2]





История

Rites of Spring и ранние проекты

Музыкальная карьера Пиччотто началась в 1985 году в составе группы Rites of Spring. Будучи одними из важных представителей вашингтонской пост-хардкор сцены, Rites of Spring в своих песнях поднимали уровень ярости и животной страсти, при этом одновременно экспериментируя с правилами композиции. Пиччотто, будучи автором текстов группы, сдвинул проблематику хардкор песен в реалии личного, персонального, за что позже нередко стал упоминаться, как один из основателей эмо.[3]

К ранним проектам Пиччотто также относятся группы One Last Wish (1986), Happy Go Licky (1987—1988), Brief Weeds (EP выпущен в период 1991—1992), и The Black Light Panthers (продолжительный, но существующий случайным образом с 1982 года проект). Последние две группы он, к слову, делит с Брендоном Кэнти. Также создал рекорд-лейбл Peterbilt Records, который ограниченным тиражом выпустил виниловые альбомы групп Rain, Happy Go Licky, Deadline и совместный релиз с Dischord Records — альбом 1986 группы One Last Wish.

Fugazi

Ги не входил в изначальный состав Fugazi, но присоединился на самой ранней стадии, подпевая группе уже на втором шоу и участвуя во всех звукозаписывающих сессиях группы.

Начиная с выпуска EP Margin Walker, он также берет на себя роль второго гитариста. После выпуска семи альбомов (13 Songs, Repeater, Steady Diet of Nothing, С In on the Kill Taker, Red Medicine, End Hits, The Argument), и ряда турне, Fugazi ушли в «бессрочный отпуск» в 2003 году.

Сайд-проекты и продюсерская работа

Пиччотто сотрудничал и выступал с Mats Gustafsson, Vic Chesnutt, Patti Smith, Tom Verlaine и участниками группы the Ex. Сопродюсировал прорывную запись группы Gossip Standing in the Way of Control.

Также продюсировал альбомы Blonde Redhead Melody of Certain Damaged Lemons (2000) и Misery Is a Butterfly (2004); последнюю запись The Blood Brothers Young Machetes. Пиччотто играл на альбомах Вика Чеснатта North Star Deserter (2007) и At the Cut (2009), и аккомпанировал ему в рамках северо-американского осенне-зимнего тура 2009. Со-продюсировал фильм Chain вместе с Джемом Коэном (который снял документальный фильм о Fugazi под названием Instrument).

Оборудование

Гитары

Усилители

  • Park 100 Watt head
  • Marshall JCM 800 2203 head
  • Красные или чёрные Marshall JCM 800 4x12 кабинеты

Эффекты

  • MXR Distortion+
  • Buddah Budwah or Vox Wah
  • Echo Park Echoplex
  • Boss DD-3

Личная жизнь

Имеет степень бакалавра английского языка в университете Джорджтауна.

Дискография

Rites of Spring

One Last Wish

Happy Go Licky

Black Light Panthers

Brief Weeds

Fugazi

Напишите отзыв о статье "Пиччотто, Ги"

Примечания

  1. [www.worldoffugazi.org/index.php?option=com_content&task=view&id=33&Itemid=64 Picciotto’s first name is French, while his last name is Sicilian]
  2. Prato, Greg [[www.allmusic.com/artist/p179914 Пиччотто, Ги] (англ.) на сайте Allmusic Biography: Guy Picciotto]. AMG. Проверено 15 мая 2010.
  3. DeRogatis, Jim. [www.jimdero.com/OtherWritings/Other%20emo.htm Emo (The Genre That Dare Not Speak Its Name)], Guitar World, Future US, Inc.. Проверено 16 ноября 2008.

Ссылки

  • [www.diskant.net/interviews/guyfugazi.htm January 1998 interview with Picciotto in Diskant](недоступная ссылка — историякопия)
  • [www.nudeasthenews.com/interviews/Nude as the News interview with Guy Picciotto (October 2001)](недоступная ссылка)
  • [pitchforkmedia.com/article/feature/31386/Interview_Interview_Fugazi Pitchfork interview with Picciotto] (англ.)
  • [www.morphizm.com/recommends/fugaziguy2.html Picciotto interview on the Morphizm site] (англ.)
  • [www.exclaim.ca/articles/multiarticlesub.aspx?csid1=114&csid2=946&fid1=27405 Exclaim.ca September 2007 interview with Guy Picciotto] (англ.)
  • [www.effectsbay.com/2010/09/fugazi-a-guitar-gear-summary-guest-post/] (англ.)

Отрывок, характеризующий Пиччотто, Ги

Было уже далеко за полдень; половина улицы была в тени, другая была ярко освещена солнцем. Алпатыч взглянул в окно и пошел к двери. Вдруг послышался странный звук дальнего свиста и удара, и вслед за тем раздался сливающийся гул пушечной пальбы, от которой задрожали стекла.
Алпатыч вышел на улицу; по улице пробежали два человека к мосту. С разных сторон слышались свисты, удары ядер и лопанье гранат, падавших в городе. Но звуки эти почти не слышны были и не обращали внимания жителей в сравнении с звуками пальбы, слышными за городом. Это было бомбардирование, которое в пятом часу приказал открыть Наполеон по городу, из ста тридцати орудий. Народ первое время не понимал значения этого бомбардирования.
Звуки падавших гранат и ядер возбуждали сначала только любопытство. Жена Ферапонтова, не перестававшая до этого выть под сараем, умолкла и с ребенком на руках вышла к воротам, молча приглядываясь к народу и прислушиваясь к звукам.
К воротам вышли кухарка и лавочник. Все с веселым любопытством старались увидать проносившиеся над их головами снаряды. Из за угла вышло несколько человек людей, оживленно разговаривая.
– То то сила! – говорил один. – И крышку и потолок так в щепки и разбило.
– Как свинья и землю то взрыло, – сказал другой. – Вот так важно, вот так подбодрил! – смеясь, сказал он. – Спасибо, отскочил, а то бы она тебя смазала.
Народ обратился к этим людям. Они приостановились и рассказывали, как подле самих их ядра попали в дом. Между тем другие снаряды, то с быстрым, мрачным свистом – ядра, то с приятным посвистыванием – гранаты, не переставали перелетать через головы народа; но ни один снаряд не падал близко, все переносило. Алпатыч садился в кибиточку. Хозяин стоял в воротах.
– Чего не видала! – крикнул он на кухарку, которая, с засученными рукавами, в красной юбке, раскачиваясь голыми локтями, подошла к углу послушать то, что рассказывали.
– Вот чуда то, – приговаривала она, но, услыхав голос хозяина, она вернулась, обдергивая подоткнутую юбку.
Опять, но очень близко этот раз, засвистело что то, как сверху вниз летящая птичка, блеснул огонь посередине улицы, выстрелило что то и застлало дымом улицу.
– Злодей, что ж ты это делаешь? – прокричал хозяин, подбегая к кухарке.
В то же мгновение с разных сторон жалобно завыли женщины, испуганно заплакал ребенок и молча столпился народ с бледными лицами около кухарки. Из этой толпы слышнее всех слышались стоны и приговоры кухарки:
– Ой о ох, голубчики мои! Голубчики мои белые! Не дайте умереть! Голубчики мои белые!..
Через пять минут никого не оставалось на улице. Кухарку с бедром, разбитым гранатным осколком, снесли в кухню. Алпатыч, его кучер, Ферапонтова жена с детьми, дворник сидели в подвале, прислушиваясь. Гул орудий, свист снарядов и жалостный стон кухарки, преобладавший над всеми звуками, не умолкали ни на мгновение. Хозяйка то укачивала и уговаривала ребенка, то жалостным шепотом спрашивала у всех входивших в подвал, где был ее хозяин, оставшийся на улице. Вошедший в подвал лавочник сказал ей, что хозяин пошел с народом в собор, где поднимали смоленскую чудотворную икону.
К сумеркам канонада стала стихать. Алпатыч вышел из подвала и остановился в дверях. Прежде ясное вечера нее небо все было застлано дымом. И сквозь этот дым странно светил молодой, высоко стоящий серп месяца. После замолкшего прежнего страшного гула орудий над городом казалась тишина, прерываемая только как бы распространенным по всему городу шелестом шагов, стонов, дальних криков и треска пожаров. Стоны кухарки теперь затихли. С двух сторон поднимались и расходились черные клубы дыма от пожаров. На улице не рядами, а как муравьи из разоренной кочки, в разных мундирах и в разных направлениях, проходили и пробегали солдаты. В глазах Алпатыча несколько из них забежали на двор Ферапонтова. Алпатыч вышел к воротам. Какой то полк, теснясь и спеша, запрудил улицу, идя назад.
– Сдают город, уезжайте, уезжайте, – сказал ему заметивший его фигуру офицер и тут же обратился с криком к солдатам:
– Я вам дам по дворам бегать! – крикнул он.
Алпатыч вернулся в избу и, кликнув кучера, велел ему выезжать. Вслед за Алпатычем и за кучером вышли и все домочадцы Ферапонтова. Увидав дым и даже огни пожаров, видневшиеся теперь в начинавшихся сумерках, бабы, до тех пор молчавшие, вдруг заголосили, глядя на пожары. Как бы вторя им, послышались такие же плачи на других концах улицы. Алпатыч с кучером трясущимися руками расправлял запутавшиеся вожжи и постромки лошадей под навесом.