Главы Донецкой области
Главы Донецкой области — руководители Донецкой области. В советское время роль руководителей регионов выполняли Первые секретари обкомов партии. После распада СССР и обретения Украиной независимость роль руководителей регионов выполняют председатели областной государственной администрации, с 5 марта 2015 года — председатели областной военно-гражданской администрации («губернаторы»).
Содержание
Первые секретари Донецкого обкома партии
Список первых секретарей Донецкого обкома партии
Председатели Донецкой областной государственной администрации
Председатель Донецкой областной государственной администрации — руководитель Донецкой областной государственной администрации, «губернатор» Донецкой области. Должность председателя назначается Указом президента Украины. Председатель формирует состав областной администрации.
В подчинении председателя Донецкой областной государственной администрации находятся[1]:
- первый заместитель председателя облгосадминистрации по вопросам экономики, бюджета и финансов;
- заместитель председателя облгосадминистрации по вопросам информационной сферы, религий, национальностей, культуры, спорта;
- заместитель председателя облгосадминистрации по вопросам гуманитарной и социальной сферы;
- заместитель председателя облгосадминистрации по вопросам промышленности, энергетики, транспорта и связи;
- заместитель председателя облгосадминистрации по вопросам строительства, жилищного, коммунального и дорожного хозяйства;
- заместитель председателя облгосадминистрации по вопросам развития территорий и внешнеэкономических связей;
- заместитель председателя облгосадминистрации по вопросам сельского хозяйства и продовольствия, торговли, общественного питания, бытового обслуживания населения;
- заместитель председателя облгосадминистрации по политико-правовым вопросам;
- заместитель председателя по вопросам организации деятельности аппарата облгосадминистрации по организационной, правовой, кадровой и контрольной работы.
Список председателей Донецкой областной государственной администрации
Список председателей Донецкой областной военно-гражданской администрации
Фото | Имя | Даты руководства |
---|---|---|
Кихтенко, Александр Тимофеевич | 5 марта 2015 — 11 июня 2015 | |
Жебривский, Павел Иванович | 11 июня 2015 — настоящее время |
Напишите отзыв о статье "Главы Донецкой области"
Примечания
- ↑ [www.kmu.gov.ua/control/ru/publish/article?art_id=170246&cat_id=33691 Правительственный портал: Донецкая область]. [www.webcitation.org/6CYiVkuQR Архивировано из первоисточника 30 ноября 2012].
- ↑ [src-h.slav.hokudai.ac.jp/ukrregions/data/234.html Донецкая область : Близнюк Анатолий Михайлович]. [www.webcitation.org/6CYiWscD5 Архивировано из первоисточника 30 ноября 2012].
- ↑ [minprom.ua/news/71704.html Шишацкий назначен донецким губернатором]. [www.webcitation.org/6CYiXXCdd Архивировано из первоисточника 30 ноября 2012].
Ссылки
- [www.donoda.gov.ua/m1/uk/ Официальный веб-сайт Донецкой областной государственной администрации]. [www.webcitation.org/6CYifFcxw Архивировано из первоисточника 30 ноября 2012].
- [www.knowbysight.info/1_UKRA/00129.asp Сталинская — Донецкая область]. [www.webcitation.org/6CYijN2az Архивировано из первоисточника 30 ноября 2012].
Отрывок, характеризующий Главы Донецкой области
Один старичок, в звезде, и другой – чиновник немец, с крестом на шее, подошли к разговаривающим.– Видите ли, – рассказывал адъютант, – это запутанная история. Явилась тогда, месяца два тому назад, эта прокламация. Графу донесли. Он приказал расследовать. Вот Гаврило Иваныч разыскивал, прокламация эта побывала ровно в шестидесяти трех руках. Приедет к одному: вы от кого имеете? – От того то. Он едет к тому: вы от кого? и т. д. добрались до Верещагина… недоученный купчик, знаете, купчик голубчик, – улыбаясь, сказал адъютант. – Спрашивают у него: ты от кого имеешь? И главное, что мы знаем, от кого он имеет. Ему больше не от кого иметь, как от почт директора. Но уж, видно, там между ними стачка была. Говорит: ни от кого, я сам сочинил. И грозили и просили, стал на том: сам сочинил. Так и доложили графу. Граф велел призвать его. «От кого у тебя прокламация?» – «Сам сочинил». Ну, вы знаете графа! – с гордой и веселой улыбкой сказал адъютант. – Он ужасно вспылил, да и подумайте: этакая наглость, ложь и упорство!..
– А! Графу нужно было, чтобы он указал на Ключарева, понимаю! – сказал Пьер.
– Совсем не нужно», – испуганно сказал адъютант. – За Ключаревым и без этого были грешки, за что он и сослан. Но дело в том, что граф очень был возмущен. «Как же ты мог сочинить? – говорит граф. Взял со стола эту „Гамбургскую газету“. – Вот она. Ты не сочинил, а перевел, и перевел то скверно, потому что ты и по французски, дурак, не знаешь». Что же вы думаете? «Нет, говорит, я никаких газет не читал, я сочинил». – «А коли так, то ты изменник, и я тебя предам суду, и тебя повесят. Говори, от кого получил?» – «Я никаких газет не видал, а сочинил». Так и осталось. Граф и отца призывал: стоит на своем. И отдали под суд, и приговорили, кажется, к каторжной работе. Теперь отец пришел просить за него. Но дрянной мальчишка! Знаете, эдакой купеческий сынишка, франтик, соблазнитель, слушал где то лекции и уж думает, что ему черт не брат. Ведь это какой молодчик! У отца его трактир тут у Каменного моста, так в трактире, знаете, большой образ бога вседержителя и представлен в одной руке скипетр, в другой держава; так он взял этот образ домой на несколько дней и что же сделал! Нашел мерзавца живописца…
В середине этого нового рассказа Пьера позвали к главнокомандующему.
Пьер вошел в кабинет графа Растопчина. Растопчин, сморщившись, потирал лоб и глаза рукой, в то время как вошел Пьер. Невысокий человек говорил что то и, как только вошел Пьер, замолчал и вышел.
– А! здравствуйте, воин великий, – сказал Растопчин, как только вышел этот человек. – Слышали про ваши prouesses [достославные подвиги]! Но не в том дело. Mon cher, entre nous, [Между нами, мой милый,] вы масон? – сказал граф Растопчин строгим тоном, как будто было что то дурное в этом, но что он намерен был простить. Пьер молчал. – Mon cher, je suis bien informe, [Мне, любезнейший, все хорошо известно,] но я знаю, что есть масоны и масоны, и надеюсь, что вы не принадлежите к тем, которые под видом спасенья рода человеческого хотят погубить Россию.
– Да, я масон, – отвечал Пьер.
– Ну вот видите ли, мой милый. Вам, я думаю, не безызвестно, что господа Сперанский и Магницкий отправлены куда следует; то же сделано с господином Ключаревым, то же и с другими, которые под видом сооружения храма Соломона старались разрушить храм своего отечества. Вы можете понимать, что на это есть причины и что я не мог бы сослать здешнего почт директора, ежели бы он не был вредный человек. Теперь мне известно, что вы послали ему свой. экипаж для подъема из города и даже что вы приняли от него бумаги для хранения. Я вас люблю и не желаю вам зла, и как вы в два раза моложе меня, то я, как отец, советую вам прекратить всякое сношение с такого рода людьми и самому уезжать отсюда как можно скорее.
– Но в чем же, граф, вина Ключарева? – спросил Пьер.
– Это мое дело знать и не ваше меня спрашивать, – вскрикнул Растопчин.
– Ежели его обвиняют в том, что он распространял прокламации Наполеона, то ведь это не доказано, – сказал Пьер (не глядя на Растопчина), – и Верещагина…
– Nous y voila, [Так и есть,] – вдруг нахмурившись, перебивая Пьера, еще громче прежнего вскрикнул Растопчин. – Верещагин изменник и предатель, который получит заслуженную казнь, – сказал Растопчин с тем жаром злобы, с которым говорят люди при воспоминании об оскорблении. – Но я не призвал вас для того, чтобы обсуждать мои дела, а для того, чтобы дать вам совет или приказание, ежели вы этого хотите. Прошу вас прекратить сношения с такими господами, как Ключарев, и ехать отсюда. А я дурь выбью, в ком бы она ни была. – И, вероятно, спохватившись, что он как будто кричал на Безухова, который еще ни в чем не был виноват, он прибавил, дружески взяв за руку Пьера: – Nous sommes a la veille d'un desastre publique, et je n'ai pas le temps de dire des gentillesses a tous ceux qui ont affaire a moi. Голова иногда кругом идет! Eh! bien, mon cher, qu'est ce que vous faites, vous personnellement? [Мы накануне общего бедствия, и мне некогда быть любезным со всеми, с кем у меня есть дело. Итак, любезнейший, что вы предпринимаете, вы лично?]
– Mais rien, [Да ничего,] – отвечал Пьер, все не поднимая глаз и не изменяя выражения задумчивого лица.
Граф нахмурился.
– Un conseil d'ami, mon cher. Decampez et au plutot, c'est tout ce que je vous dis. A bon entendeur salut! Прощайте, мой милый. Ах, да, – прокричал он ему из двери, – правда ли, что графиня попалась в лапки des saints peres de la Societe de Jesus? [Дружеский совет. Выбирайтесь скорее, вот что я вам скажу. Блажен, кто умеет слушаться!.. святых отцов Общества Иисусова?]
Пьер ничего не ответил и, нахмуренный и сердитый, каким его никогда не видали, вышел от Растопчина.
Когда он приехал домой, уже смеркалось. Человек восемь разных людей побывало у него в этот вечер. Секретарь комитета, полковник его батальона, управляющий, дворецкий и разные просители. У всех были дела до Пьера, которые он должен был разрешить. Пьер ничего не понимал, не интересовался этими делами и давал на все вопросы только такие ответы, которые бы освободили его от этих людей. Наконец, оставшись один, он распечатал и прочел письмо жены.