Глава Республики Адыгея

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Глава Республики Адыгея

Аслан Китович Тхакушинов
Должность занимает
Аслан Китович Тхакушинов
с 13 декабря 2006
Возглавляет

Республику Адыгея

Кандидатура предлагается

Президентом Российской Федерации

Назначается

Государственным Советом-Хасэ Республики Адыгея

Срок полномочий

5 лет

Должность появилась

1992 год (до 20.04.2011 г. — Президент)

Первый в должности

Аслан Китович Тхакушинов

Глава Респу́блики Адыгея — высшее должностное лицо Республики Адыгея. Возглавляет высший исполнительный орган государственной власти Республики — Правительство Республики Адыгея.





История

Должность Президента Республики Адыгея (до 24 марта 1992 года — ССР Адыгея) была введена в соответствии с Декларацией о государственном суверенитете ССР Адыгея от 28 июня 1991 года. В декабре 1991 — январе 1992 года (в два тура) в Адыгее прошли выборы первого Президента республики. Им стал А. А. Джаримов. 19 октября 1994 года членами Конституционной комиссии был подготовлен проект новой Конституции — основного Закона Республики и вынесен на рассмотрение Хасэ Республики Адыгея. После конструктивного обсуждения сессия Законодательного собрания приняла проект и вынесла его на всенародное обсуждение жителей Адыгеи. 6 марта 1995 года, после 4,5 месячного всенародного обсуждения и двукратного рассмотрения в Парламенте и последующей тщательной доработки, проект Конституции был вынесен на окончательное рассмотрение и принятие Законодательным собранием (Хасэ) — Парламентом Республики Адыгея, присутствующим в полном составе. В результате трёхдневного скрупулёзного постатейного обсуждения 10 марта 1995 года Конституция Республики Адыгея была принята единогласно. В ней был закреплён статус и полномочия Президента Адыгеи.

28 декабря 2010 года принят Федеральный Закон, которым устанавливается, что наименование высшего должностного лица субъекта Российской Федерации (руководителя высшего исполнительного органа государственной власти субъекта) не может содержать слов и словосочетаний, составляющих наименование должности глав государства — президента РФ. Данный закон устанавливает до 1 января 2015 года переходный период, в течение которого конституции и уставы субъектов РФ должны быть приведены с ним в соответствие.

20 апреля 2011 года на II заседании Государственного Совета-Хасэ Адыгеи депутаты одобрили внесение изменений в конституцию республики о замене наименования «Президент Республики Адыгея» на «Глава Республики Адыгея».

23 марта 2016 года депутаты Государственного Совета-Хасэ республики отменили прямые всенародные выборы главы Адыгеи. За принятие закона проголосовало 50 депутатов, четверо были против. Теперь партии будут предлагать свои кандидатуры на рассмотрение президента России, который будет определять троих кандидатов, из числа которых депутаты местного парламента выберут нового главу путём тайного голосования[1].

Список Президентов и Глав Республики Адыгея

См. также

Напишите отзыв о статье "Глава Республики Адыгея"

Примечания

  1. [kommersant.ru/doc/2945187 Парламент Адыгеи отменил прямые выборы главы республики] "Коммерсант", 23.03.2016

Ссылки

  • [base.garant.ru/32301438/5/ Справочно-информационная система «Гарант»]

Отрывок, характеризующий Глава Республики Адыгея

До такой степени капитан был наивно и добродушно весел, и целен, и доволен собой, что Пьер чуть чуть сам не подмигнул, весело глядя на него. Вероятно, слово «galant» навело капитана на мысль о положении Москвы.
– A propos, dites, donc, est ce vrai que toutes les femmes ont quitte Moscou? Une drole d'idee! Qu'avaient elles a craindre? [Кстати, скажите, пожалуйста, правда ли, что все женщины уехали из Москвы? Странная мысль, чего они боялись?]
– Est ce que les dames francaises ne quitteraient pas Paris si les Russes y entraient? [Разве французские дамы не уехали бы из Парижа, если бы русские вошли в него?] – сказал Пьер.
– Ah, ah, ah!.. – Француз весело, сангвинически расхохотался, трепля по плечу Пьера. – Ah! elle est forte celle la, – проговорил он. – Paris? Mais Paris Paris… [Ха, ха, ха!.. А вот сказал штуку. Париж?.. Но Париж… Париж…]
– Paris la capitale du monde… [Париж – столица мира…] – сказал Пьер, доканчивая его речь.
Капитан посмотрел на Пьера. Он имел привычку в середине разговора остановиться и поглядеть пристально смеющимися, ласковыми глазами.
– Eh bien, si vous ne m'aviez pas dit que vous etes Russe, j'aurai parie que vous etes Parisien. Vous avez ce je ne sais, quoi, ce… [Ну, если б вы мне не сказали, что вы русский, я бы побился об заклад, что вы парижанин. В вас что то есть, эта…] – и, сказав этот комплимент, он опять молча посмотрел.
– J'ai ete a Paris, j'y ai passe des annees, [Я был в Париже, я провел там целые годы,] – сказал Пьер.
– Oh ca se voit bien. Paris!.. Un homme qui ne connait pas Paris, est un sauvage. Un Parisien, ca se sent a deux lieux. Paris, s'est Talma, la Duschenois, Potier, la Sorbonne, les boulevards, – и заметив, что заключение слабее предыдущего, он поспешно прибавил: – Il n'y a qu'un Paris au monde. Vous avez ete a Paris et vous etes reste Busse. Eh bien, je ne vous en estime pas moins. [О, это видно. Париж!.. Человек, который не знает Парижа, – дикарь. Парижанина узнаешь за две мили. Париж – это Тальма, Дюшенуа, Потье, Сорбонна, бульвары… Во всем мире один Париж. Вы были в Париже и остались русским. Ну что же, я вас за то не менее уважаю.]
Под влиянием выпитого вина и после дней, проведенных в уединении с своими мрачными мыслями, Пьер испытывал невольное удовольствие в разговоре с этим веселым и добродушным человеком.
– Pour en revenir a vos dames, on les dit bien belles. Quelle fichue idee d'aller s'enterrer dans les steppes, quand l'armee francaise est a Moscou. Quelle chance elles ont manque celles la. Vos moujiks c'est autre chose, mais voua autres gens civilises vous devriez nous connaitre mieux que ca. Nous avons pris Vienne, Berlin, Madrid, Naples, Rome, Varsovie, toutes les capitales du monde… On nous craint, mais on nous aime. Nous sommes bons a connaitre. Et puis l'Empereur! [Но воротимся к вашим дамам: говорят, что они очень красивы. Что за дурацкая мысль поехать зарыться в степи, когда французская армия в Москве! Они пропустили чудесный случай. Ваши мужики, я понимаю, но вы – люди образованные – должны бы были знать нас лучше этого. Мы брали Вену, Берлин, Мадрид, Неаполь, Рим, Варшаву, все столицы мира. Нас боятся, но нас любят. Не вредно знать нас поближе. И потом император…] – начал он, но Пьер перебил его.
– L'Empereur, – повторил Пьер, и лицо его вдруг привяло грустное и сконфуженное выражение. – Est ce que l'Empereur?.. [Император… Что император?..]
– L'Empereur? C'est la generosite, la clemence, la justice, l'ordre, le genie, voila l'Empereur! C'est moi, Ram ball, qui vous le dit. Tel que vous me voyez, j'etais son ennemi il y a encore huit ans. Mon pere a ete comte emigre… Mais il m'a vaincu, cet homme. Il m'a empoigne. Je n'ai pas pu resister au spectacle de grandeur et de gloire dont il couvrait la France. Quand j'ai compris ce qu'il voulait, quand j'ai vu qu'il nous faisait une litiere de lauriers, voyez vous, je me suis dit: voila un souverain, et je me suis donne a lui. Eh voila! Oh, oui, mon cher, c'est le plus grand homme des siecles passes et a venir. [Император? Это великодушие, милосердие, справедливость, порядок, гений – вот что такое император! Это я, Рамбаль, говорю вам. Таким, каким вы меня видите, я был его врагом тому назад восемь лет. Мой отец был граф и эмигрант. Но он победил меня, этот человек. Он завладел мною. Я не мог устоять перед зрелищем величия и славы, которым он покрывал Францию. Когда я понял, чего он хотел, когда я увидал, что он готовит для нас ложе лавров, я сказал себе: вот государь, и я отдался ему. И вот! О да, мой милый, это самый великий человек прошедших и будущих веков.]