Глава 11 Кодекса США о банкротстве

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Глава 11 — глава Кодекса США о банкротстве, допускающая реорганизацию при использовании законов США о банкротстве. Согласно Главе 11, банкротом себя может объявить любое предприятие, организованное как корпорация или частная собственность, а также частные лица в индивидуальном порядке (хотя в основном используется для корпоративных организаций). Напротив, Глава 7 управляет процессом ликвидации в рамках банкротства, а Глава 13 описывает процесс реорганизации для частных лиц с необеспеченным долгом менее $336 900 и обеспеченным долгом менее $1 010 650 на 1 апреля 2007 года.



Дополнительные источники

  • [www.bankrupt.com Интернет-библиотека, посвященная банкротству]
  • [lopucki.law.ucla.edu/ Данные исследований банкротства]
  • [news.bbc.co.uk/2/hi/business/4342900.stm США меняет законы о банкротстве] (новость на BBC News).
  • [uscode.house.gov/download/pls/Title_11.ZIP Текст Главы 11 (ZIP-архив)] (на сайте www.house.gov)
  • [www.faqfarm.com/Q/FAQ/1784 Вопросы и ответы по банкротству на форуме] www.faqfarm.com
  • [www.bankruptcyvisuals.com/viewcharts.html Графическая схема процедуры банкротства согласно Кодексу о банкротстве]

Напишите отзыв о статье "Глава 11 Кодекса США о банкротстве"

Ссылки

  • Голубицкий С.М. [internettrading.net/college/newsletters/08012010.html Chapter 11] (рус.). Проверено 2 декабря 2010. [www.webcitation.org/5ug6Y7as0 Архивировано из первоисточника 2 декабря 2010].

Отрывок, характеризующий Глава 11 Кодекса США о банкротстве

– И пусть он знает, что я это сделаю, – сказал Наполеон, вставая и отталкивая рукой свою чашку. – Я выгоню из Германии всех его родных, Виртембергских, Баденских, Веймарских… да, я выгоню их. Пусть он готовит для них убежище в России!
Балашев наклонил голову, видом своим показывая, что он желал бы откланяться и слушает только потому, что он не может не слушать того, что ему говорят. Наполеон не замечал этого выражения; он обращался к Балашеву не как к послу своего врага, а как к человеку, который теперь вполне предан ему и должен радоваться унижению своего бывшего господина.
– И зачем император Александр принял начальство над войсками? К чему это? Война мое ремесло, а его дело царствовать, а не командовать войсками. Зачем он взял на себя такую ответственность?
Наполеон опять взял табакерку, молча прошелся несколько раз по комнате и вдруг неожиданно подошел к Балашеву и с легкой улыбкой так уверенно, быстро, просто, как будто он делал какое нибудь не только важное, но и приятное для Балашева дело, поднял руку к лицу сорокалетнего русского генерала и, взяв его за ухо, слегка дернул, улыбнувшись одними губами.
– Avoir l'oreille tiree par l'Empereur [Быть выдранным за ухо императором] считалось величайшей честью и милостью при французском дворе.
– Eh bien, vous ne dites rien, admirateur et courtisan de l'Empereur Alexandre? [Ну у, что ж вы ничего не говорите, обожатель и придворный императора Александра?] – сказал он, как будто смешно было быть в его присутствии чьим нибудь courtisan и admirateur [придворным и обожателем], кроме его, Наполеона.