Генеральный почтмейстер США

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Главный почтмейстер США»)
Перейти к: навигация, поиск

Генеральный почтмейстер США (англ. United States Postmaster General) — исполнительный глава Почтовой службы США. Бенджамин Франклин был утверждён Континентальным конгрессом в качестве первого генерального почтмейстера Соединённых Штатов. Франклин занимал данный пост немногим более 15 месяцев.





Генеральные почтмейстеры при Континентальном конгрессе

Имя Дата назначения
Бенджамин Франклин 26 июля 1775
Ричард Бэйк 7 ноября 1776
Эбенезер Хазард 28 января 1782

Генеральные почтмейстеры США (1789—1971)

Вне состава правительства (1789—1829)

Имя Штат проживания Дата назначения Президент
Сэмюэль Осгуд Нью-Йорк 26 сентября 1789 Джордж Вашингтон
Тимоти Пикеринг Массачусетс 12 августа 1791 Джордж Вашингтон
Джозеф Хабершам Джорджия 25 февраля 1795 Джордж Вашингтон
Джон Адамс
Томас Джефферсон
Гидеон Грейнджер Коннектикут 28 ноября 1801 Томас Джефферсон
Джеймс Мэдисон
Ретёрн Мейгс Огайо 17 марта 1814 Джеймс Мэдисон
Джеймс Монро
Джон Маклин Огайо 26 июня 1823 Джеймс Монро
Джон Адамс

В составе правительства (1829—1971)

Имя Штат проживания Дата назначения Президент
Уильям Барри
(William T. Barry)
Кентукки 9 марта 1829 Джексон
Амос Кендалл
(Amos Kendall)
Кентукки 1 мая 1835 Джексон, Ван Бюрен
Джон Найлз
(John M. Niles)
Коннектикут 19 мая 1840 Ван Бюрен
Фрэнсис Грейнджер
(Francis Granger)
Нью-Йорк 6 марта 1841 У. Г. Гаррисон, Джон Тайлер
Чарльз Уиклифф
(Charles A. Wickliffe)
Кентукки 13 сентября 1841 Джон Тайлер
Кейв Джонсон
(Cave Johnson)
Теннесси March 6, 1845 Джеймс Полк
Джейкоб Колламер
(Jacob Collamer)
Вермонт 8 марта 1849 Закари Тейлор
Нэйтен Холл
(Nathan K. Hall)
Нью-Йорк 23 июля 1850 Миллард Филлмор
Сэмюэль Хоббард
(Samuel D. Hubbard)
Коннектикут 31 августа 1852 Миллард Филлмор
Джеймс Кэмпбелл
(James Campbell)
Пенсильвания 7 марта 1853 Франклин Пирс
Aaron V. Brown Теннесси 6 марта 1857 Джеймс Бьюкенен
Джозеф Холт Кентукки 14 марта 1859 Бьюкенен
Horatio King Мэн (штат) 12 февраля 1861 Бьюкенен
Montgomery Blair Округ Колумбия 5 марта 1861 Линкольн
William Dennison Огайо 24 сентября 1864 Линкольн, Э. Джонсон
Alexander W. Randall Висконсин 25 июля 1866 Э. Джонсон
John A. J. Creswell Мэриленд 5 марта 1869 Грант
James W. Marshall Виргиния 3 июля 1874 Грант
Marshall Jewell Коннектикут 24 августа 1874 Грант
James N. Tyner Индиана 12 июля 1876 Грант
David M. Key Теннесси 12 марта 1877 Хейс
Horace Maynard Теннесси 2 июня 1880 Хейс
Thomas L. James Нью-Йорк 5 марта 1881 Гарфилд, Артур
Timothy O. Howe Висконсин 20 декабря 1881 Артур
Walter Q. Gresham Индиана 3 апреля 1883 Артур
Frank Hatton Айова 14 октября 1884 Артур
William F. Vilas Висконсин 6 марта 1885 Кливленд
Donald M. Dickinson Мичиган 6 января 1888 Кливленд
John Wanamaker Пенсильвания 5 марта 1889 Б. Гаррисон
Wilson S. Bissell Нью-Йорк 6 марта 1893 Кливленд
William L. Wilson Западная Виргиния 1 марта 1895 Кливленд
James A. Gary Мэриленд 5 марта 1897 Мак-Кинли
Смит, Чарльз Эмори Пенсильвания 21 апреля 1898 Мак-Кинли, Т. Рузвельт
Henry C. Payne Висконсин 9 января 1902 Т. Рузвельт
Robert J. Wynne Пенсильвания 10 октября 1904 Т. Рузвельт
George B. Cortelyou Нью-Йорк 6 марта 1905 Т. Рузвельт
George von L. Meyer Массачусетс 15 января 1907 Т. Рузвельт
Frank H. Hitchcock Массачусетс 5 марта 1909 Тафт
Albert S. Burleson Техас 5 марта 1913 Вильсон
Will H. Hays Индиана 5 марта 1921 Гардинг
Hubert Work Колорадо 4 марта 1922 Гардинг
Harry S. New Индиана 27 февраля 1923 Гардинг, Кулидж
Walter F. Brown Огайо 5 марта 1929 Гувер
Джеймс Фарли Нью-Йорк 4 марта 1933 Ф. Рузвельт
Frank C. Walker Пенсильвания 10 сентября 1940 Ф. Рузвельт, Трумэн
Robert E. Hannegan Миссури 8 мая 1945 Трумэн
Джесси Дональдсон Миссури 16 декабря 1947 Трумэн
Arthur E. Summerfield Мичиган 21 января 1953 Эйзенхауэр
J. Edward Day Калифорния 21 января 1961 Кеннеди
John A. Gronouski Висконсин 30 сентября 1963 Кеннеди, Л. Джонсон
Ларри О’Брайен Массачусетс 3 ноября 1965 Л. Джонсон
W. Marvin Watson Техас 26 апреля 1968 Л. Джонсон
Winton M. Blount Алабама 22 января 1969 Никсон

См. также

Напишите отзыв о статье "Генеральный почтмейстер США"

Литература

  • [www.usps.com/cpim/ftp/pubs/pub100/welcome.htm Publication 100 — The United States Postal Service: An American History 1775—2002]  (Проверено 10 февраля 2010)
  • [www.eisenhower.archives.gov/Research/Finding_Aids/S.html Papers of Arthur E. Summerfield, Postmaster General, 1953—1961, Dwight D. Eisenhower Presidential Library]  (Проверено 10 февраля 2010)

Ссылки

Официальный сайт USPS
  • [www.usps.com/communications/newsroom/pmg.htm Страница,] посвящённая текущему генеральному почтмейстеру США  (Проверено 10 февраля 2010)
  • [www.usps.com/postalhistory/postalpeople.htm?from=PostalHistory&page=Center_PostalPeople#H1 Генеральные почтмейстеры США]  (Проверено 10 февраля 2010)

Отрывок, характеризующий Генеральный почтмейстер США

– Пожалуйте, милости просим, братец покойника, – царство небесное! – Макар Алексеевич остались, да, как изволите знать, они в слабости, – сказал старый слуга.
Макар Алексеевич был, как знал Пьер, полусумасшедший, пивший запоем брат Иосифа Алексеевича.
– Да, да, знаю. Пойдем, пойдем… – сказал Пьер и вошел в дом. Высокий плешивый старый человек в халате, с красным носом, в калошах на босу ногу, стоял в передней; увидав Пьера, он сердито пробормотал что то и ушел в коридор.
– Большого ума были, а теперь, как изволите видеть, ослабели, – сказал Герасим. – В кабинет угодно? – Пьер кивнул головой. – Кабинет как был запечатан, так и остался. Софья Даниловна приказывали, ежели от вас придут, то отпустить книги.
Пьер вошел в тот самый мрачный кабинет, в который он еще при жизни благодетеля входил с таким трепетом. Кабинет этот, теперь запыленный и нетронутый со времени кончины Иосифа Алексеевича, был еще мрачнее.
Герасим открыл один ставень и на цыпочках вышел из комнаты. Пьер обошел кабинет, подошел к шкафу, в котором лежали рукописи, и достал одну из важнейших когда то святынь ордена. Это были подлинные шотландские акты с примечаниями и объяснениями благодетеля. Он сел за письменный запыленный стол и положил перед собой рукописи, раскрывал, закрывал их и, наконец, отодвинув их от себя, облокотившись головой на руки, задумался.
Несколько раз Герасим осторожно заглядывал в кабинет и видел, что Пьер сидел в том же положении. Прошло более двух часов. Герасим позволил себе пошуметь в дверях, чтоб обратить на себя внимание Пьера. Пьер не слышал его.
– Извозчика отпустить прикажете?
– Ах, да, – очнувшись, сказал Пьер, поспешно вставая. – Послушай, – сказал он, взяв Герасима за пуговицу сюртука и сверху вниз блестящими, влажными восторженными глазами глядя на старичка. – Послушай, ты знаешь, что завтра будет сражение?..
– Сказывали, – отвечал Герасим.
– Я прошу тебя никому не говорить, кто я. И сделай, что я скажу…
– Слушаюсь, – сказал Герасим. – Кушать прикажете?
– Нет, но мне другое нужно. Мне нужно крестьянское платье и пистолет, – сказал Пьер, неожиданно покраснев.
– Слушаю с, – подумав, сказал Герасим.
Весь остаток этого дня Пьер провел один в кабинете благодетеля, беспокойно шагая из одного угла в другой, как слышал Герасим, и что то сам с собой разговаривая, и ночевал на приготовленной ему тут же постели.
Герасим с привычкой слуги, видавшего много странных вещей на своем веку, принял переселение Пьера без удивления и, казалось, был доволен тем, что ему было кому услуживать. Он в тот же вечер, не спрашивая даже и самого себя, для чего это было нужно, достал Пьеру кафтан и шапку и обещал на другой день приобрести требуемый пистолет. Макар Алексеевич в этот вечер два раза, шлепая своими калошами, подходил к двери и останавливался, заискивающе глядя на Пьера. Но как только Пьер оборачивался к нему, он стыдливо и сердито запахивал свой халат и поспешно удалялся. В то время как Пьер в кучерском кафтане, приобретенном и выпаренном для него Герасимом, ходил с ним покупать пистолет у Сухаревой башни, он встретил Ростовых.


1 го сентября в ночь отдан приказ Кутузова об отступлении русских войск через Москву на Рязанскую дорогу.
Первые войска двинулись в ночь. Войска, шедшие ночью, не торопились и двигались медленно и степенно; но на рассвете двигавшиеся войска, подходя к Дорогомиловскому мосту, увидали впереди себя, на другой стороне, теснящиеся, спешащие по мосту и на той стороне поднимающиеся и запружающие улицы и переулки, и позади себя – напирающие, бесконечные массы войск. И беспричинная поспешность и тревога овладели войсками. Все бросилось вперед к мосту, на мост, в броды и в лодки. Кутузов велел обвезти себя задними улицами на ту сторону Москвы.
К десяти часам утра 2 го сентября в Дорогомиловском предместье оставались на просторе одни войска ариергарда. Армия была уже на той стороне Москвы и за Москвою.
В это же время, в десять часов утра 2 го сентября, Наполеон стоял между своими войсками на Поклонной горе и смотрел на открывавшееся перед ним зрелище. Начиная с 26 го августа и по 2 е сентября, от Бородинского сражения и до вступления неприятеля в Москву, во все дни этой тревожной, этой памятной недели стояла та необычайная, всегда удивляющая людей осенняя погода, когда низкое солнце греет жарче, чем весной, когда все блестит в редком, чистом воздухе так, что глаза режет, когда грудь крепнет и свежеет, вдыхая осенний пахучий воздух, когда ночи даже бывают теплые и когда в темных теплых ночах этих с неба беспрестанно, пугая и радуя, сыплются золотые звезды.
2 го сентября в десять часов утра была такая погода. Блеск утра был волшебный. Москва с Поклонной горы расстилалась просторно с своей рекой, своими садами и церквами и, казалось, жила своей жизнью, трепеща, как звезды, своими куполами в лучах солнца.
При виде странного города с невиданными формами необыкновенной архитектуры Наполеон испытывал то несколько завистливое и беспокойное любопытство, которое испытывают люди при виде форм не знающей о них, чуждой жизни. Очевидно, город этот жил всеми силами своей жизни. По тем неопределимым признакам, по которым на дальнем расстоянии безошибочно узнается живое тело от мертвого. Наполеон с Поклонной горы видел трепетание жизни в городе и чувствовал как бы дыханио этого большого и красивого тела.
– Cette ville asiatique aux innombrables eglises, Moscou la sainte. La voila donc enfin, cette fameuse ville! Il etait temps, [Этот азиатский город с бесчисленными церквами, Москва, святая их Москва! Вот он, наконец, этот знаменитый город! Пора!] – сказал Наполеон и, слезши с лошади, велел разложить перед собою план этой Moscou и подозвал переводчика Lelorgne d'Ideville. «Une ville occupee par l'ennemi ressemble a une fille qui a perdu son honneur, [Город, занятый неприятелем, подобен девушке, потерявшей невинность.] – думал он (как он и говорил это Тучкову в Смоленске). И с этой точки зрения он смотрел на лежавшую перед ним, невиданную еще им восточную красавицу. Ему странно было самому, что, наконец, свершилось его давнишнее, казавшееся ему невозможным, желание. В ясном утреннем свете он смотрел то на город, то на план, проверяя подробности этого города, и уверенность обладания волновала и ужасала его.