Гламур

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Гламу́р (от англ. glamour, ['glæmə], буквально — шарм, очарование, обаяние) — основанный на принципах гедонизма эстетический феномен, связанный с культурой массового потребления, модой и шоу-бизнесом. Для мировоззрения гламура характерны акцент на роскошь и внешний блеск[1].





Суть явления

Культура гламура — это результат восприятия аристократических ценностей пришедшим на смену дворянству классом буржуазии. Аристократические роскошь и сексуальная свобода являлись с точки зрения протестантской этики нарождающегося класса запретным плодом, что, однако, не делало их менее привлекательными. Но если для высшего класса эпохи феодализма эти человеческие проявления были естественны, адаптированные для высшего класса нового времени они приобрели черты театральности[2]. Первыми носительницами «чистого гламура» стали куртизанки. Эротика женского тела была и остаётся одной из основ гламура[3].

В специальной литературе также отмечается, что гламур «воздействует на общественное сознание индивидов, прежде всего тем, что замещает созданный коллективным опытом жизненный мир сфабрикованным симулякром, или в более мягкой форме, вводит в жизненный мир сконструированные им компоненты»[4]:12.

Как отметил профессор Уорикского университета Stephen Gundle, автор книги «История гламура» — в саму природу этого явления заложен оксюморон, в основе гламура лежат такие несовместимые пары понятий, как «неряшливая элегантность, доступная эксклюзивность, демократичный элитаризм»[5].

История термина

Английское слово glamour возникло в Средние века как вариант к grammar «грамматика», «книга», заимствованного из фр. grammaire (развитие значений такое: грамматика → сложная книга → книга заклинаний → колдовство, заклинания → чары, очарование; ср. также фр. grimoire, рус. гримуар «книга заклинаний», того же происхождения)[6].

Слово стало широкоупотребительным благодаря Вальтеру Скотту, в чьей поэме The Lay of the Last Minstrel оно обозначает особое волшебство, превращающее людей, их жилища и т. д. в более великолепные версии самих себя[7].

В конце 19-го века общее значение смещается, и термин применяется в отношении обычных предметов и ювелирных изделий без коннотации сверхъестественного, просто акцентируя внимание на внешний вид. Это слово становится модным в 1930—1950 гг., прочно ассоциируясь с периодом расцвета голливудской «фабрики грёз»[8].

В современном использовании слово «гламур» часто путают со стилем или красотой, однако это может быть понято по-разному: гламур может создать видимость красоты и настоящего личного стиля[9].

Первые фиксации слова «гламур» (произношение по французскому образцу, хотя в современном виде и значении слово сформировалось в английском) в русском языке отмечены в 1990-е годы, однако широко распространённым оно стало в 2000-е годы[6].

Употребление

К:Википедия:Статьи без источников (тип: не указан)

Применяется прежде всего к моде на одежду и косметику, а в расширительном употреблении — также к стилю жизни, развлечениям и прочему. К «гламурным» обычно относят стандарты одежды и жизни, рекламируемые в «женских» и «мужских» глянцевых журналах (понятия «глянцевый журнал» и «гламурный журнал», «гламур» и «глянец» часто выступают как взаимозаменяемые).

Звёзды

Кино

«Гламур не возникает на пустом месте, люди не просыпаются утром гламурными.» — Вирджиния Пострел[10] Звезды раннего Голливуда считаются особенно гламурными[11], поскольку тогда применялись особенные усилия для гламуризации звезд. Например, фотографии делались в комнатах, специально окрашенных так, чтобы выгодно подчеркнуть оттенок кожи актеров и актрис, а также особое внимание обращалось на волосы и одежду.

Особенно узнаваемыми являлись[10]:

К:Википедия:Статьи без источников (тип: не указан)

Архитектура

К:Википедия:Статьи без источников (тип: не указан)

Многие формы архитектуры используют гламурные мотивы для улучшения внешнего вида. Art Deco стиль, как правило, считается гламурным[12][нет в источнике]К:Википедия:Статьи без источников (тип: не указан).

Гламурное фото

В англоязычном мире слова «гламурное фото» и «гламурная фотомодель»[13] (англ. glamour photo, англ. glamour model) отсылают прежде всего к определённому жанру эротической фотографии, но в русском языке это далеко не обязательно. В русском языке синонимом к этому слову подходит слово «шикарно, шик». Фотографы используют сочетание косметики, освещения и методы аэрографии для получения наиболее физически привлекательного образа моделиК:Википедия:Статьи без источников (тип: не указан)[источник не указан 2775 дней].

Галерея

К:Википедия:Статьи без источников (тип: не указан)

Напишите отзыв о статье "Гламур"

Примечания

  1. К. Ю. Точилов. [files.msuc.org/avtoreferats/210.010.04_avtoreferat-ks_tochilova.pdf Гламур как эстетический феномен: генезис и исторические модификации. Автореф. дис. … канд. филос. н.] (PDF) (2011). Проверено 17 октября 2012. [www.webcitation.org/6BcQlcP5H Архивировано из первоисточника 23 октября 2012].
  2. Gundle, 2008, с. 7-10.
  3. Gundle, 2008, с. 11.
  4. В.Ю. Ветошкина. [sspu.ru/pages/postgraduate/doc/abstracts/2011/vetoshkina.doc Гламур в контексте повседневности (по материалам современной дамской прозы). Автореф. дис. … канд. культоролог.] (DOC) (2011). Проверено 17 октября 2012. [www.webcitation.org/6BcQmAr9H Архивировано из первоисточника 23 октября 2012].
  5. Gundle, 2008, с. 12.
  6. 1 2 Егор А. Поликарпов [www.zaumnik.ru/chto_rodnit_glamur_i_gramotu.html Что роднит гламур и грамоту?] // Вокруг света. — июнь 2009. — № 6. — С. 98.
  7. Gundle, 2008, с. 7.
  8. Dyhouse, 2010, с. 1.
  9. [www.nytimes.com/2004/10/10/style/tmagazine/GLAMOUR.html?scp=5&sq=Glamour&st=cse The Gilded Age], The New York Times (10 октября 2004). Проверено 3 мая 2010.
  10. 1 2 Virginia Postrel. [www.ted.com/talks/virginia_postrel_on_glamour On glamour]. Проверено 17 сентября 2016.
  11. Adrienne McLean, Christine Becker, James Castonguay, Corey Creekmur, Mary Desjardins. [muse.jhu.edu/book/14270 Glamour in a Golden Age]. — Rutgers University Press, 2010. — ISBN 9780813552330.
  12. [www.robertfulford.com/2003-09-13-deco.html Art Deco’s glamour: Art Deco borrowed from the style of machines. The Deco artists loved surfaces that glittered, surfaces of glass, silver, steel, lacquer, then chromium and…] // The National Post, 13 September 2003
  13. Ian Banks, Duncan Evans. Classic Glamour Photography: Techniques of the Top Glamour Photographers. — Argentum, 2003. — 160 с. — ISBN 978-1902538310.
  14. [www.robertfulford.com/2003-09-13-deco.html Art Deco’s glamour] // The National Post, 13 September 2003

Литература

  • В. Д. Черняк, М. А. Черняк. Гламур, Глянец // Массовая литература в понятиях и терминах. — Наука, Флинта, 2015. — С. 33-36, 39-40. — 250 с. — ISBN 978-5-9765-2128-5.
  • Stephen Gundle. Glamour. A history. — Oxford University Press, 2008. — 485 p. — ISBN 978–0–19–921098–5.
  • Joseph Rosa, Phil Patton, Virginia Postrel, and Valerie Steele. Glamour: Fashion, Industrial Design, Architecture. — San Francisco Museum of Modern Art. — ISBN 0300106408.
  • Carol Dyhouse. Glamour. Women, History, Feminism. — London & New York: Zed Books, 2010. — 241 p. — ISBN 978-1-84813-407-2.
  • Stephen Gundle. Hollywood Glamour and Mass Consumption in Postwar Italy // Histories of Leisure / Rudy Koshar. — Berg Publishers. — P. 337–360. — ISBN 1859735258.
  • Réka C. V. Buckley and Stephen Gundle. Fashion and Glamour // The Fashion Business / Nicola White, Nicola Joanne White, and Ian Griffiths. — Berg Publishers. — P. 37–54. — ISBN 185973359X.
  • Jeffrey Richards. Stars // The Age of the Dream Palace. — Routledge & Kegan Paul PLC. — P. 157–158. — ISBN 0710097646.
  • Гудова Маргарита Юрьевна, Ракипова Ирина Дильшатовна. Женские глянцевые журналы: хронотоп воображаемой повседневности. — Екатеринбург: Издательство Уральского университета, 2010. — 243 с. — 250 экз. — ISBN 978-5-7996-0577-3.
  • Ростовцева Л. И. «Homo glamouricus», или «Человек гламурный» в России // Философия хозяйства. — 2009. — № 6. — С. 264—281.

Ссылки

В Викисловаре есть статья «гламур»
  • Анастасия Частицына [bg.ru/society/diskurs_glamura-6273/ Дискурс гламура] // Большой город. — 01 декабря 2006.
  • [xz.gif.ru/numbers/60/glamur Агрессивно-пассивный гламур (статья культуролога Д. Голынко-Вольфсона в «Художественном журнале»)]
  • Лев Рубинштейн. [www.grani.ru/Politics/Russia/m.147372.html Семечки гламурные]


Отрывок, характеризующий Гламур

– Mon cher, ты распорядись, как надо… Я ведь не знаю этого, – сказала она, виновато опуская глаза.
– Яйца… яйца курицу учат… – сквозь счастливые слезы проговорил граф и обнял жену, которая рада была скрыть на его груди свое пристыженное лицо.
– Папенька, маменька! Можно распорядиться? Можно?.. – спрашивала Наташа. – Мы все таки возьмем все самое нужное… – говорила Наташа.
Граф утвердительно кивнул ей головой, и Наташа тем быстрым бегом, которым она бегивала в горелки, побежала по зале в переднюю и по лестнице на двор.
Люди собрались около Наташи и до тех пор не могли поверить тому странному приказанию, которое она передавала, пока сам граф именем своей жены не подтвердил приказания о том, чтобы отдавать все подводы под раненых, а сундуки сносить в кладовые. Поняв приказание, люди с радостью и хлопотливостью принялись за новое дело. Прислуге теперь это не только не казалось странным, но, напротив, казалось, что это не могло быть иначе, точно так же, как за четверть часа перед этим никому не только не казалось странным, что оставляют раненых, а берут вещи, но казалось, что не могло быть иначе.
Все домашние, как бы выплачивая за то, что они раньше не взялись за это, принялись с хлопотливостью за новое дело размещения раненых. Раненые повыползли из своих комнат и с радостными бледными лицами окружили подводы. В соседних домах тоже разнесся слух, что есть подводы, и на двор к Ростовым стали приходить раненые из других домов. Многие из раненых просили не снимать вещей и только посадить их сверху. Но раз начавшееся дело свалки вещей уже не могло остановиться. Было все равно, оставлять все или половину. На дворе лежали неубранные сундуки с посудой, с бронзой, с картинами, зеркалами, которые так старательно укладывали в прошлую ночь, и всё искали и находили возможность сложить то и то и отдать еще и еще подводы.
– Четверых еще можно взять, – говорил управляющий, – я свою повозку отдаю, а то куда же их?
– Да отдайте мою гардеробную, – говорила графиня. – Дуняша со мной сядет в карету.
Отдали еще и гардеробную повозку и отправили ее за ранеными через два дома. Все домашние и прислуга были весело оживлены. Наташа находилась в восторженно счастливом оживлении, которого она давно не испытывала.
– Куда же его привязать? – говорили люди, прилаживая сундук к узкой запятке кареты, – надо хоть одну подводу оставить.
– Да с чем он? – спрашивала Наташа.
– С книгами графскими.
– Оставьте. Васильич уберет. Это не нужно.
В бричке все было полно людей; сомневались о том, куда сядет Петр Ильич.
– Он на козлы. Ведь ты на козлы, Петя? – кричала Наташа.
Соня не переставая хлопотала тоже; но цель хлопот ее была противоположна цели Наташи. Она убирала те вещи, которые должны были остаться; записывала их, по желанию графини, и старалась захватить с собой как можно больше.


Во втором часу заложенные и уложенные четыре экипажа Ростовых стояли у подъезда. Подводы с ранеными одна за другой съезжали со двора.
Коляска, в которой везли князя Андрея, проезжая мимо крыльца, обратила на себя внимание Сони, устраивавшей вместе с девушкой сиденья для графини в ее огромной высокой карете, стоявшей у подъезда.
– Это чья же коляска? – спросила Соня, высунувшись в окно кареты.
– А вы разве не знали, барышня? – отвечала горничная. – Князь раненый: он у нас ночевал и тоже с нами едут.
– Да кто это? Как фамилия?
– Самый наш жених бывший, князь Болконский! – вздыхая, отвечала горничная. – Говорят, при смерти.
Соня выскочила из кареты и побежала к графине. Графиня, уже одетая по дорожному, в шали и шляпе, усталая, ходила по гостиной, ожидая домашних, с тем чтобы посидеть с закрытыми дверями и помолиться перед отъездом. Наташи не было в комнате.
– Maman, – сказала Соня, – князь Андрей здесь, раненый, при смерти. Он едет с нами.
Графиня испуганно открыла глаза и, схватив за руку Соню, оглянулась.
– Наташа? – проговорила она.
И для Сони и для графини известие это имело в первую минуту только одно значение. Они знали свою Наташу, и ужас о том, что будет с нею при этом известии, заглушал для них всякое сочувствие к человеку, которого они обе любили.
– Наташа не знает еще; но он едет с нами, – сказала Соня.
– Ты говоришь, при смерти?
Соня кивнула головой.
Графиня обняла Соню и заплакала.
«Пути господни неисповедимы!» – думала она, чувствуя, что во всем, что делалось теперь, начинала выступать скрывавшаяся прежде от взгляда людей всемогущая рука.
– Ну, мама, все готово. О чем вы?.. – спросила с оживленным лицом Наташа, вбегая в комнату.
– Ни о чем, – сказала графиня. – Готово, так поедем. – И графиня нагнулась к своему ридикюлю, чтобы скрыть расстроенное лицо. Соня обняла Наташу и поцеловала ее.
Наташа вопросительно взглянула на нее.
– Что ты? Что такое случилось?
– Ничего… Нет…
– Очень дурное для меня?.. Что такое? – спрашивала чуткая Наташа.
Соня вздохнула и ничего не ответила. Граф, Петя, m me Schoss, Мавра Кузминишна, Васильич вошли в гостиную, и, затворив двери, все сели и молча, не глядя друг на друга, посидели несколько секунд.
Граф первый встал и, громко вздохнув, стал креститься на образ. Все сделали то же. Потом граф стал обнимать Мавру Кузминишну и Васильича, которые оставались в Москве, и, в то время как они ловили его руку и целовали его в плечо, слегка трепал их по спине, приговаривая что то неясное, ласково успокоительное. Графиня ушла в образную, и Соня нашла ее там на коленях перед разрозненно по стене остававшимися образами. (Самые дорогие по семейным преданиям образа везлись с собою.)
На крыльце и на дворе уезжавшие люди с кинжалами и саблями, которыми их вооружил Петя, с заправленными панталонами в сапоги и туго перепоясанные ремнями и кушаками, прощались с теми, которые оставались.
Как и всегда при отъездах, многое было забыто и не так уложено, и довольно долго два гайдука стояли с обеих сторон отворенной дверцы и ступенек кареты, готовясь подсадить графиню, в то время как бегали девушки с подушками, узелками из дому в кареты, и коляску, и бричку, и обратно.
– Век свой все перезабудут! – говорила графиня. – Ведь ты знаешь, что я не могу так сидеть. – И Дуняша, стиснув зубы и не отвечая, с выражением упрека на лице, бросилась в карету переделывать сиденье.
– Ах, народ этот! – говорил граф, покачивая головой.
Старый кучер Ефим, с которым одним только решалась ездить графиня, сидя высоко на своих козлах, даже не оглядывался на то, что делалось позади его. Он тридцатилетним опытом знал, что не скоро еще ему скажут «с богом!» и что когда скажут, то еще два раза остановят его и пошлют за забытыми вещами, и уже после этого еще раз остановят, и графиня сама высунется к нему в окно и попросит его Христом богом ехать осторожнее на спусках. Он знал это и потому терпеливее своих лошадей (в особенности левого рыжего – Сокола, который бил ногой и, пережевывая, перебирал удила) ожидал того, что будет. Наконец все уселись; ступеньки собрались и закинулись в карету, дверка захлопнулась, послали за шкатулкой, графиня высунулась и сказала, что должно. Тогда Ефим медленно снял шляпу с своей головы и стал креститься. Форейтор и все люди сделали то же.
– С богом! – сказал Ефим, надев шляпу. – Вытягивай! – Форейтор тронул. Правый дышловой влег в хомут, хрустнули высокие рессоры, и качнулся кузов. Лакей на ходу вскочил на козлы. Встряхнуло карету при выезде со двора на тряскую мостовую, так же встряхнуло другие экипажи, и поезд тронулся вверх по улице. В каретах, коляске и бричке все крестились на церковь, которая была напротив. Остававшиеся в Москве люди шли по обоим бокам экипажей, провожая их.
Наташа редко испытывала столь радостное чувство, как то, которое она испытывала теперь, сидя в карете подле графини и глядя на медленно подвигавшиеся мимо нее стены оставляемой, встревоженной Москвы. Она изредка высовывалась в окно кареты и глядела назад и вперед на длинный поезд раненых, предшествующий им. Почти впереди всех виднелся ей закрытый верх коляски князя Андрея. Она не знала, кто был в ней, и всякий раз, соображая область своего обоза, отыскивала глазами эту коляску. Она знала, что она была впереди всех.
В Кудрине, из Никитской, от Пресни, от Подновинского съехалось несколько таких же поездов, как был поезд Ростовых, и по Садовой уже в два ряда ехали экипажи и подводы.
Объезжая Сухареву башню, Наташа, любопытно и быстро осматривавшая народ, едущий и идущий, вдруг радостно и удивленно вскрикнула: