Глинкина, Лидия Андреевна

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Лидия Андреевна Глинкина
Место рождения:

сл. Красная, Новохопёрский район, Центрально-Чернозёмная область, РСФСР, СССР

Научная сфера:

русистика

Место работы:

Челябинский государственный педагогический университет

Учёная степень:

доктор филологических наук

Учёное звание:

профессор

Альма-матер:

Челябинский государственный педагогический институт

Награды и премии:

Ли́дия Андре́евна Гли́нкина (род. 1 июля 1930, сл. Красная, Центрально-Чернозёмная область[1]) — российский педагог-русист, доктор филологических наук, профессор кафедры русского языка и методики преподавания русского языка Челябинского госпедуниверситета; заслуженный работник высшей школы РФ (1998), отличник народного просвещения (1998), лауреат премии имени В. П. Бирюкова (1999), почётный доктор ЧГПУ (2000).





Биография

В 1953 окончила Челябинский государственный педагогический институт (ЧГПИ) и поступила в аспирантуру Института языкознания Академии наук СССР.

По окончании аспирантуры была приглашена в Институт русского языка АН СССР для работы в секторе «Словарь русского языка XI—XIV вв.».

В 1957 переведена в ЧГПИ (будущий ЧГПУ) старшим преподавателем.

В 1962 защитила кандидатскую диссертацию в Московском государственном педагогическом институте имени В. И. Ленина на тему «Бессоюзное сложное предложение в XVI—XVII вв.».

В 1987—1999 — зав. кафедрой русского языка ЧГПИ; в этот же период стала профессором (1992), защитила докторскую диссертацию на тему «Грамматическая вариантность в истории русского языка» (1998).

Член совета по защите кандидатских диссертаций по русскому языку в ЧелГУ. Руководит аспирантурой по истории русского языка в ЧГПУ.

Область научных интересов — история русского языка, проблемы варьирования и становления норм русского языка, историческое лингвокраеведение на Южном Урале, прикладные аспекты языкознания.

Методические разработки посвящены совершенствованию учебного процесса в вузе и школе, разработке творческого интегрированного курса истории русского языка, исторического комментария по русскому языку для школ и вузов (совместно с А. П. Чередниченко), лингвокраеведению и учебному процессу, ведению архивно-диалектологической практики.

Автор 130 научных публикаций по проблемам культуры речи и эволюции речевого этикета в журнале «Русская речь», «Русский язык за рубежом», «Народное образование». Является лектором общества «Знание», вела рубрику «Живое русское слово» в газете «Челябинский рабочий» (1979—1991), передачу о русском языке на Челябинском областном радио (1997—1999).

Награды

Признание

В 2000 международным советом Американского биографического института (ABI) номинирована как «Женщина 2000 года» в числе 100 деловых и профессиональных женщин мира, достигших больших успехов в своей деятельности; внесена в международный справочник «Who is Who».

Основные работы

  • Вторые косвенные падежи // Сравнительно-исторический синтаксис восточно-славянских языков. М., 1968.
  • Подлежащее // Историческая грамматика русского языка: Синтаксис простого предложения. М., 1978.
  • Иллюстрированный словарь забытых и трудных слов из произведений русской литературы XVIII–XIX вв / Сост. Л. А. Глинкина. — Оренбург: Оренбургское кн. изд-во, 1998. — 280 с. — 10 000 экз. — ISBN 5-88788-009-0.
  • Лингвистическое краеведение на Южном Урале: Ч. 1, 2, 3, 4 / Под общ. ред. Л. А. Глинкиной. — Челябинск: ЧГПУ, 2000-2001.
  • Глинкина Л. А. Словарь-справочник: Этимологические тайны русской орфографии. — Оренбург: Оренбургское кн. изд-во, 2002. — 400 с. — 5000 экз. — ISBN 5-88788-081-3.
  • Глинкина Л. А., Чередниченко А. П. Историко-лингвистический комментарий фактов современного русского языка: Сборник таблиц, упражнений, материалов: Для студентов, аспирантов, преподавателей-филологов. — М.: Флинта: Наука, 2005. — 208 с. — 1000 экз. — ISBN 5-89349-575-6. ISBN 5-02-032588-0
  • Глинкина Л. А. Этимологические тайны русской орфографии: Словарь-справочник. — Изд. 2-е, испр. и доп. — М.: АСТ: Астрель: Хранитель, 2007. — 384 с. — ISBN 5-17-031722-6. ISBN 5-271-13916-6, ISBN 5-9578-2398-8
  • Глинкина Л. А. Иллюстрированный толковый словарь забытых и трудных слов русского языка. — М.: Мир энциклопедий: Аванта+, 2008. — 432 с. — 3000 экз. — ISBN 978-5-98986-208-5.
  • Глинкина Л. А. Современный этимологический словарь русского языка: Объяснение трудных орфограмм: (Около 6000 трудных для написания слов). — М.: АСТ: Астрель: Хранитель, 2009. — 384 с. — (Современный словарь). — 5000 экз. — ISBN 978-5-17-060532-3. — ISBN 978-5-271-24341-7, ISBN 978-5-226-01258-7
  • Алабугина Ю. В., Шагалова Е. Н., Глинкина Л. А. Новый толковый словарь русского языка для всех, кто хочет быть грамотным. — М.: АСТ, 2014. — 640 с. — 3000 экз. — ISBN 978-5-17-079453-9.
  • [cyberleninka.ru/article/n/grammaticheskaya-variantnost-kak-obekt-istoricheskoy-rusistiki Грамматическая вариантность как объект исторической русистики] // Вестник Иркутского Государственного Лингвистического Университета. — 2012. — № 2 (18). — С. 76-79.

Напишите отзыв о статье "Глинкина, Лидия Андреевна"

Примечания

  1. Ныне — Новохопёрского района Воронежской области.
  2. [www.bestpravo.com/rossijskoje/hm-zakony/a9o.htm Указ Президента РФ от 20.07.2006 № 732 «О награждении государственными наградами Российской Федерации»]

Литература

  • Челябинский государственный педагогический университет / Редкол.: А. Ф. Аменд (пред.) и др. — Челябинск, 1999.
  • Проблемы филологии в синхронии и диахронии: Сборник статей к юбилею профессора Лидии Андреевны Глинкиной / Федер. агентство по образованию РФ, Гос. образоват. учреждение высш. проф. образования «Челяб. гос. пед. ун-т» (ГОУВПО «ЧГПУ»); Редкол.: Н. В. Глухих, Е. А. Сивкова. — Челябинск: Полиграф-Мастер, 2005. — 469 с.

Ссылки

  • [www.book-chel.ru/ind.php?what=card&id=5239 Энциклопедия «Челябинск» — ГЛИНКИНА Лидия Андреевна]

Отрывок, характеризующий Глинкина, Лидия Андреевна

– Что ж случится?…
– Какое бы горе ни было, – продолжал князь Андрей, – я вас прошу, m lle Sophie, что бы ни случилось, обратитесь к нему одному за советом и помощью. Это самый рассеянный и смешной человек, но самое золотое сердце.
Ни отец и мать, ни Соня, ни сам князь Андрей не могли предвидеть того, как подействует на Наташу расставанье с ее женихом. Красная и взволнованная, с сухими глазами, она ходила этот день по дому, занимаясь самыми ничтожными делами, как будто не понимая того, что ожидает ее. Она не плакала и в ту минуту, как он, прощаясь, последний раз поцеловал ее руку. – Не уезжайте! – только проговорила она ему таким голосом, который заставил его задуматься о том, не нужно ли ему действительно остаться и который он долго помнил после этого. Когда он уехал, она тоже не плакала; но несколько дней она не плача сидела в своей комнате, не интересовалась ничем и только говорила иногда: – Ах, зачем он уехал!
Но через две недели после его отъезда, она так же неожиданно для окружающих ее, очнулась от своей нравственной болезни, стала такая же как прежде, но только с измененной нравственной физиогномией, как дети с другим лицом встают с постели после продолжительной болезни.


Здоровье и характер князя Николая Андреича Болконского, в этот последний год после отъезда сына, очень ослабели. Он сделался еще более раздражителен, чем прежде, и все вспышки его беспричинного гнева большей частью обрушивались на княжне Марье. Он как будто старательно изыскивал все больные места ее, чтобы как можно жесточе нравственно мучить ее. У княжны Марьи были две страсти и потому две радости: племянник Николушка и религия, и обе были любимыми темами нападений и насмешек князя. О чем бы ни заговорили, он сводил разговор на суеверия старых девок или на баловство и порчу детей. – «Тебе хочется его (Николеньку) сделать такой же старой девкой, как ты сама; напрасно: князю Андрею нужно сына, а не девку», говорил он. Или, обращаясь к mademoiselle Bourime, он спрашивал ее при княжне Марье, как ей нравятся наши попы и образа, и шутил…
Он беспрестанно больно оскорблял княжну Марью, но дочь даже не делала усилий над собой, чтобы прощать его. Разве мог он быть виноват перед нею, и разве мог отец ее, который, она всё таки знала это, любил ее, быть несправедливым? Да и что такое справедливость? Княжна никогда не думала об этом гордом слове: «справедливость». Все сложные законы человечества сосредоточивались для нее в одном простом и ясном законе – в законе любви и самоотвержения, преподанном нам Тем, Который с любовью страдал за человечество, когда сам он – Бог. Что ей было за дело до справедливости или несправедливости других людей? Ей надо было самой страдать и любить, и это она делала.
Зимой в Лысые Горы приезжал князь Андрей, был весел, кроток и нежен, каким его давно не видала княжна Марья. Она предчувствовала, что с ним что то случилось, но он не сказал ничего княжне Марье о своей любви. Перед отъездом князь Андрей долго беседовал о чем то с отцом и княжна Марья заметила, что перед отъездом оба были недовольны друг другом.
Вскоре после отъезда князя Андрея, княжна Марья писала из Лысых Гор в Петербург своему другу Жюли Карагиной, которую княжна Марья мечтала, как мечтают всегда девушки, выдать за своего брата, и которая в это время была в трауре по случаю смерти своего брата, убитого в Турции.
«Горести, видно, общий удел наш, милый и нежный друг Julieie».
«Ваша потеря так ужасна, что я иначе не могу себе объяснить ее, как особенную милость Бога, Который хочет испытать – любя вас – вас и вашу превосходную мать. Ах, мой друг, религия, и только одна религия, может нас, уже не говорю утешить, но избавить от отчаяния; одна религия может объяснить нам то, чего без ее помощи не может понять человек: для чего, зачем существа добрые, возвышенные, умеющие находить счастие в жизни, никому не только не вредящие, но необходимые для счастия других – призываются к Богу, а остаются жить злые, бесполезные, вредные, или такие, которые в тягость себе и другим. Первая смерть, которую я видела и которую никогда не забуду – смерть моей милой невестки, произвела на меня такое впечатление. Точно так же как вы спрашиваете судьбу, для чего было умирать вашему прекрасному брату, точно так же спрашивала я, для чего было умирать этому ангелу Лизе, которая не только не сделала какого нибудь зла человеку, но никогда кроме добрых мыслей не имела в своей душе. И что ж, мой друг, вот прошло с тех пор пять лет, и я, с своим ничтожным умом, уже начинаю ясно понимать, для чего ей нужно было умереть, и каким образом эта смерть была только выражением бесконечной благости Творца, все действия Которого, хотя мы их большею частью не понимаем, суть только проявления Его бесконечной любви к Своему творению. Может быть, я часто думаю, она была слишком ангельски невинна для того, чтобы иметь силу перенести все обязанности матери. Она была безупречна, как молодая жена; может быть, она не могла бы быть такою матерью. Теперь, мало того, что она оставила нам, и в особенности князю Андрею, самое чистое сожаление и воспоминание, она там вероятно получит то место, которого я не смею надеяться для себя. Но, не говоря уже о ней одной, эта ранняя и страшная смерть имела самое благотворное влияние, несмотря на всю печаль, на меня и на брата. Тогда, в минуту потери, эти мысли не могли притти мне; тогда я с ужасом отогнала бы их, но теперь это так ясно и несомненно. Пишу всё это вам, мой друг, только для того, чтобы убедить вас в евангельской истине, сделавшейся для меня жизненным правилом: ни один волос с головы не упадет без Его воли. А воля Его руководствуется только одною беспредельною любовью к нам, и потому всё, что ни случается с нами, всё для нашего блага. Вы спрашиваете, проведем ли мы следующую зиму в Москве? Несмотря на всё желание вас видеть, не думаю и не желаю этого. И вы удивитесь, что причиною тому Буонапарте. И вот почему: здоровье отца моего заметно слабеет: он не может переносить противоречий и делается раздражителен. Раздражительность эта, как вы знаете, обращена преимущественно на политические дела. Он не может перенести мысли о том, что Буонапарте ведет дело как с равными, со всеми государями Европы и в особенности с нашим, внуком Великой Екатерины! Как вы знаете, я совершенно равнодушна к политическим делам, но из слов моего отца и разговоров его с Михаилом Ивановичем, я знаю всё, что делается в мире, и в особенности все почести, воздаваемые Буонапарте, которого, как кажется, еще только в Лысых Горах на всем земном шаре не признают ни великим человеком, ни еще менее французским императором. И мой отец не может переносить этого. Мне кажется, что мой отец, преимущественно вследствие своего взгляда на политические дела и предвидя столкновения, которые у него будут, вследствие его манеры, не стесняясь ни с кем, высказывать свои мнения, неохотно говорит о поездке в Москву. Всё, что он выиграет от лечения, он потеряет вследствие споров о Буонапарте, которые неминуемы. Во всяком случае это решится очень скоро. Семейная жизнь наша идет по старому, за исключением присутствия брата Андрея. Он, как я уже писала вам, очень изменился последнее время. После его горя, он теперь только, в нынешнем году, совершенно нравственно ожил. Он стал таким, каким я его знала ребенком: добрым, нежным, с тем золотым сердцем, которому я не знаю равного. Он понял, как мне кажется, что жизнь для него не кончена. Но вместе с этой нравственной переменой, он физически очень ослабел. Он стал худее чем прежде, нервнее. Я боюсь за него и рада, что он предпринял эту поездку за границу, которую доктора уже давно предписывали ему. Я надеюсь, что это поправит его. Вы мне пишете, что в Петербурге о нем говорят, как об одном из самых деятельных, образованных и умных молодых людей. Простите за самолюбие родства – я никогда в этом не сомневалась. Нельзя счесть добро, которое он здесь сделал всем, начиная с своих мужиков и до дворян. Приехав в Петербург, он взял только то, что ему следовало. Удивляюсь, каким образом вообще доходят слухи из Петербурга в Москву и особенно такие неверные, как тот, о котором вы мне пишете, – слух о мнимой женитьбе брата на маленькой Ростовой. Я не думаю, чтобы Андрей когда нибудь женился на ком бы то ни было и в особенности на ней. И вот почему: во первых я знаю, что хотя он и редко говорит о покойной жене, но печаль этой потери слишком глубоко вкоренилась в его сердце, чтобы когда нибудь он решился дать ей преемницу и мачеху нашему маленькому ангелу. Во вторых потому, что, сколько я знаю, эта девушка не из того разряда женщин, которые могут нравиться князю Андрею. Не думаю, чтобы князь Андрей выбрал ее своею женою, и откровенно скажу: я не желаю этого. Но я заболталась, кончаю свой второй листок. Прощайте, мой милый друг; да сохранит вас Бог под Своим святым и могучим покровом. Моя милая подруга, mademoiselle Bourienne, целует вас.