Гловацкий, Януш

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Януш Гловацкий
польск. Janusz Głowacki
Место рождения:

Познань

Гражданство:

Польша Польша

Род деятельности:

прозаик, драматург

Язык произведений:

польский

[www.januszglowacki.com/ januszglowacki.com]
[lib.ru/PXESY/GLOWACKIJ/ Произведения на сайте Lib.ru]

Януш Глова́цки (польск. Janusz Głowacki, р. 1938 в Познани) — польский писатель и драматург, автор многочисленных сатирических произведений.

Работал сценаристом. Написал сценарии к фильмам А. Вайды «Охота на мух» (1969) и М. Пивовского «Рейс» (1970).

С 1981 года живет в США.

В романе «Последний сторож» в образе главного героя, гениального дизайнера Дж. Дж. Кейна, сатирически изобразил воплощение так называемой «американской мечты». Роман «Good night, Джези» написан по мотивам биографии Ежи Косински, в 2013 году этот роман номинировался на премию имени Яна Михальски.





Основные произведения

Романы

Сборники рассказов и фельетонов

  • «Водоворот абсурда» (польск. Wirówka nonsensu, 1968)
  • «Новый танец ля-ба-да» (польск. Nowy taniec la-ba-da i inne opowiadania, 1970)
  • «Ночью хуже видно» (польск. W nocy gorzej widać, 1972)
  • «Рай и рапорт Пилата» (польск. Paradis & Raport Piłata, 1973)
  • «Охота на мух и другие рассказы» (польск. Polowanie na muchy i inne opowiadania, 1974)
  • «Возвращение графа Монте-Кристо» (польск. Powrót Hrabiego Monte Christo, 1975)

Пьесы

Публикации на русском языке

  • Последний сторож. — М.: Иностранка, 2004. Переводчик: Ирина Подчищаева.
  • Из головы. — М.: Новое литературное обозрение, 2008. Переводчик: Ирина Подчищаева.
  • Good Night, Джези. — М.: Новое литературное обозрение, 2013. Переводчик Ксения Старосельская.

Напишите отзыв о статье "Гловацкий, Януш"

Ссылки

  • [www.januszglowacki.com/ Персональная страница]  (польск.),  (англ.)
  • [magazines.russ.ru/authors/g/glovatskij/ Януш Гловацки] в журнале «Иностранная литература»  (рус.)

Отрывок, характеризующий Гловацкий, Януш

– Здравия желаю, ваше высокоблагородие! – прокричал этот солдат, выкатывая глаза на Ростова и, очевидно, принимая его за больничное начальство.
– Убери же его, дай ему воды, – сказал Ростов, указывая на казака.
– Слушаю, ваше высокоблагородие, – с удовольствием проговорил солдат, еще старательнее выкатывая глаза и вытягиваясь, но не трогаясь с места.
– Нет, тут ничего не сделаешь, – подумал Ростов, опустив глаза, и хотел уже выходить, но с правой стороны он чувствовал устремленный на себя значительный взгляд и оглянулся на него. Почти в самом углу на шинели сидел с желтым, как скелет, худым, строгим лицом и небритой седой бородой, старый солдат и упорно смотрел на Ростова. С одной стороны, сосед старого солдата что то шептал ему, указывая на Ростова. Ростов понял, что старик намерен о чем то просить его. Он подошел ближе и увидал, что у старика была согнута только одна нога, а другой совсем не было выше колена. Другой сосед старика, неподвижно лежавший с закинутой головой, довольно далеко от него, был молодой солдат с восковой бледностью на курносом, покрытом еще веснушками, лице и с закаченными под веки глазами. Ростов поглядел на курносого солдата, и мороз пробежал по его спине.
– Да ведь этот, кажется… – обратился он к фельдшеру.
– Уж как просили, ваше благородие, – сказал старый солдат с дрожанием нижней челюсти. – Еще утром кончился. Ведь тоже люди, а не собаки…
– Сейчас пришлю, уберут, уберут, – поспешно сказал фельдшер. – Пожалуйте, ваше благородие.
– Пойдем, пойдем, – поспешно сказал Ростов, и опустив глаза, и сжавшись, стараясь пройти незамеченным сквозь строй этих укоризненных и завистливых глаз, устремленных на него, он вышел из комнаты.


Пройдя коридор, фельдшер ввел Ростова в офицерские палаты, состоявшие из трех, с растворенными дверями, комнат. В комнатах этих были кровати; раненые и больные офицеры лежали и сидели на них. Некоторые в больничных халатах ходили по комнатам. Первое лицо, встретившееся Ростову в офицерских палатах, был маленький, худой человечек без руки, в колпаке и больничном халате с закушенной трубочкой, ходивший в первой комнате. Ростов, вглядываясь в него, старался вспомнить, где он его видел.
– Вот где Бог привел свидеться, – сказал маленький человек. – Тушин, Тушин, помните довез вас под Шенграбеном? А мне кусочек отрезали, вот… – сказал он, улыбаясь, показывая на пустой рукав халата. – Василья Дмитриевича Денисова ищете? – сожитель! – сказал он, узнав, кого нужно было Ростову. – Здесь, здесь и Тушин повел его в другую комнату, из которой слышался хохот нескольких голосов.
«И как они могут не только хохотать, но жить тут»? думал Ростов, всё слыша еще этот запах мертвого тела, которого он набрался еще в солдатском госпитале, и всё еще видя вокруг себя эти завистливые взгляды, провожавшие его с обеих сторон, и лицо этого молодого солдата с закаченными глазами.