Гловер, Криспин

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Криспин Гловер
Crispin Glover

Гловер в 2010 году
Имя при рождении:

Криспин Хеллион Гловер

Дата рождения:

20 апреля 1964(1964-04-20) (59 лет)

Место рождения:

Нью-Йорк, США

Профессия:

актёр, режиссёр, продюсер, сценарист

Карьера:

1981 — настоящее время

Направление:

комедия, драма, приключения

Кри́спин Хе́ллион Гло́вер (англ. Crispin Hellion Glover; род. 20 апреля 1964, Нью-Йорк) — американский актёр, режиссёр, продюсер, сценарист, писатель, певец, коллекционер предметов, имеющих эзотерическое значение. Сын актёра Брюса Гловера.



Карьера

Криспин Гловер начал актёрскую карьеру в 1974 году в сериале «Счастливые дни». Снимался во второстепенных — маленьких ролях. Но даже короткие появления на экране дали возможность показать, тогда ещё молодому юноше, свой талант. Первые «большие» роли были в фильмах «Наперегонки с луной» и «Учителя», вышедших в 1984 году. Но получить популярность, и что самое главное — отклики критиков, Гловер смог, сыграв Джорджа Макфлая в фильме «Назад в будущее» 1985 года.

Также Гловер написал несколько книг — одна из наиболее известных «Ловля крыс» (ISBN 0-9622997-0-7). И записал альбом в стиле маргинальной музыки The Big Problem ≠ The Solution. The Solution = Let It Be.

Фильмография

Год Русское название Оригинальное название Персонаж
1974 — 1984 Счастливые дни Happy Days Роуч
1979 — 1988 Facts of Life, The Cadet #1
1981 — 1987 Hill Street Blues Space Cadet
1981 Лучшее из времен Best of Times Криспин
1982 — 1989 Семейные узы Family Ties Дуг
1983 Мой наставник My Tutor Джек
1983 Американская школа High School U.S.A Арчи Фелд
1984 Наперегонки с луной Racing with the Moon Gatsby Boy
1984 Пятница, 13-е: Последняя глава Friday the 13th: The Final Chapter Джимми
1984 Учителя Teachers Денни
1985 Назад в будущее Back to the Future Джордж МакФлай
1985 Orkly Kid, The Ларри
1986 Яблоко от яблони… At Close Range Лукас
1986 На берегу реки River’s Edge Лэйн
1989 Смерч Twister Howdy
1990 Дом там, где сердце Where the Heart Is Лайонел
1990 Дикие сердцем Wild at Heart Делл
1991 Дорз Doors, The Энди Уорхол
1991 Rubin and Ed Рубин Фарр
1991 Фердидурка Ferdydurke Mintus
1992 Little Noises Джоуи
1993 Даже девушки-ковбои иногда грустят Even Cowgirls Get the Blues Говард Барт
1993 Номер в гостинице Hotel Room Денни
1993 Что гложет Гилберта Грэйпа What’s Eating Gilbert Grape Бобби Макбёрни
1994 Конвоиры Chasers Говард Финстер
1995 Мертвец Dead Man кочегар в поезде
1996 Народ против Ларри Флинта People vs. Larry Flynt, The Арло
2000 Сестричка Бетти Nurse Betty Рой Остери
2000 Ангелы Чарли Charlie’s Angels Тощий (Энтони)
2000 Beaver Trilogy, The Groovin' Larry
2001 Bartleby Бартлби
2001 Fast Sofa Жюль Лэнгдон
2002 Как Майк Like Mike Стэн Биттлмен
2002 Преступление и наказание Crime and Punishment Родион Раскольников
2003 Уиллард Willard Уиллард Стайлс
2003 Ангелы Чарли 2: Только вперед Charlie’s Angels: Full Throttle Тощий (Энтони)
2003 Rat People: Friends or Foes?
2004 Инцидент на Лох-Нессе Incident at Loch Ness гость на вечеринке
2005 What Is It? актёр, режиссёр, продюсер, сценарист
2005 Убийственная сексуальность Drop Dead Sexy Эдди
2006 Саймон говорит Simon Says Саймон / Стэнли
2007 Очень эпическое кино Epic Movie Вилли Вонка
2007 Кудесник крови Wizard of Gore, The Монтаг Великолепный
2007 В порядке. Все в порядке It Is Fine. Everything Is Fine! режиссёр, продюсер
2007 Беовульф Beowulf Грендель
2008 Девять 9 Шестой
2008 I Scream Man, The The Ice Cream Man
2010 Алиса в Стране чудес Alice in Wonderland Валет Червей
2010 Машина времени в джакузи Hot Tub Time Machine Фил
2012 Семь психопатов Seven psychopaths courtroom juror

Напишите отзыв о статье "Гловер, Криспин"

Ссылки

  • [www.crispinglover.com/ Англоязычный сайт актёра]
  • [www.chewbakka.com/godistv/crispin_glover/ Криспин ГЛОВЕР: что это такое?]


Отрывок, характеризующий Гловер, Криспин

– Ничего не понимаю. В чем дело?
– Стойте, он не пьян. Дай бутылку, – сказал Анатоль и, взяв со стола стакан, подошел к Пьеру.
– Прежде всего пей.
Пьер стал пить стакан за стаканом, исподлобья оглядывая пьяных гостей, которые опять столпились у окна, и прислушиваясь к их говору. Анатоль наливал ему вино и рассказывал, что Долохов держит пари с англичанином Стивенсом, моряком, бывшим тут, в том, что он, Долохов, выпьет бутылку рому, сидя на окне третьего этажа с опущенными наружу ногами.
– Ну, пей же всю! – сказал Анатоль, подавая последний стакан Пьеру, – а то не пущу!
– Нет, не хочу, – сказал Пьер, отталкивая Анатоля, и подошел к окну.
Долохов держал за руку англичанина и ясно, отчетливо выговаривал условия пари, обращаясь преимущественно к Анатолю и Пьеру.
Долохов был человек среднего роста, курчавый и с светлыми, голубыми глазами. Ему было лет двадцать пять. Он не носил усов, как и все пехотные офицеры, и рот его, самая поразительная черта его лица, был весь виден. Линии этого рта были замечательно тонко изогнуты. В средине верхняя губа энергически опускалась на крепкую нижнюю острым клином, и в углах образовывалось постоянно что то вроде двух улыбок, по одной с каждой стороны; и всё вместе, а особенно в соединении с твердым, наглым, умным взглядом, составляло впечатление такое, что нельзя было не заметить этого лица. Долохов был небогатый человек, без всяких связей. И несмотря на то, что Анатоль проживал десятки тысяч, Долохов жил с ним и успел себя поставить так, что Анатоль и все знавшие их уважали Долохова больше, чем Анатоля. Долохов играл во все игры и почти всегда выигрывал. Сколько бы он ни пил, он никогда не терял ясности головы. И Курагин, и Долохов в то время были знаменитостями в мире повес и кутил Петербурга.
Бутылка рому была принесена; раму, не пускавшую сесть на наружный откос окна, выламывали два лакея, видимо торопившиеся и робевшие от советов и криков окружавших господ.
Анатоль с своим победительным видом подошел к окну. Ему хотелось сломать что нибудь. Он оттолкнул лакеев и потянул раму, но рама не сдавалась. Он разбил стекло.
– Ну ка ты, силач, – обратился он к Пьеру.
Пьер взялся за перекладины, потянул и с треском выворотип дубовую раму.
– Всю вон, а то подумают, что я держусь, – сказал Долохов.
– Англичанин хвастает… а?… хорошо?… – говорил Анатоль.
– Хорошо, – сказал Пьер, глядя на Долохова, который, взяв в руки бутылку рома, подходил к окну, из которого виднелся свет неба и сливавшихся на нем утренней и вечерней зари.
Долохов с бутылкой рома в руке вскочил на окно. «Слушать!»
крикнул он, стоя на подоконнике и обращаясь в комнату. Все замолчали.
– Я держу пари (он говорил по французски, чтоб его понял англичанин, и говорил не слишком хорошо на этом языке). Держу пари на пятьдесят империалов, хотите на сто? – прибавил он, обращаясь к англичанину.
– Нет, пятьдесят, – сказал англичанин.
– Хорошо, на пятьдесят империалов, – что я выпью бутылку рома всю, не отнимая ото рта, выпью, сидя за окном, вот на этом месте (он нагнулся и показал покатый выступ стены за окном) и не держась ни за что… Так?…
– Очень хорошо, – сказал англичанин.
Анатоль повернулся к англичанину и, взяв его за пуговицу фрака и сверху глядя на него (англичанин был мал ростом), начал по английски повторять ему условия пари.
– Постой! – закричал Долохов, стуча бутылкой по окну, чтоб обратить на себя внимание. – Постой, Курагин; слушайте. Если кто сделает то же, то я плачу сто империалов. Понимаете?
Англичанин кивнул головой, не давая никак разуметь, намерен ли он или нет принять это новое пари. Анатоль не отпускал англичанина и, несмотря на то что тот, кивая, давал знать что он всё понял, Анатоль переводил ему слова Долохова по английски. Молодой худощавый мальчик, лейб гусар, проигравшийся в этот вечер, взлез на окно, высунулся и посмотрел вниз.
– У!… у!… у!… – проговорил он, глядя за окно на камень тротуара.
– Смирно! – закричал Долохов и сдернул с окна офицера, который, запутавшись шпорами, неловко спрыгнул в комнату.
Поставив бутылку на подоконник, чтобы было удобно достать ее, Долохов осторожно и тихо полез в окно. Спустив ноги и расперевшись обеими руками в края окна, он примерился, уселся, опустил руки, подвинулся направо, налево и достал бутылку. Анатоль принес две свечки и поставил их на подоконник, хотя было уже совсем светло. Спина Долохова в белой рубашке и курчавая голова его были освещены с обеих сторон. Все столпились у окна. Англичанин стоял впереди. Пьер улыбался и ничего не говорил. Один из присутствующих, постарше других, с испуганным и сердитым лицом, вдруг продвинулся вперед и хотел схватить Долохова за рубашку.
– Господа, это глупости; он убьется до смерти, – сказал этот более благоразумный человек.
Анатоль остановил его:
– Не трогай, ты его испугаешь, он убьется. А?… Что тогда?… А?…
Долохов обернулся, поправляясь и опять расперевшись руками.
– Ежели кто ко мне еще будет соваться, – сказал он, редко пропуская слова сквозь стиснутые и тонкие губы, – я того сейчас спущу вот сюда. Ну!…
Сказав «ну»!, он повернулся опять, отпустил руки, взял бутылку и поднес ко рту, закинул назад голову и вскинул кверху свободную руку для перевеса. Один из лакеев, начавший подбирать стекла, остановился в согнутом положении, не спуская глаз с окна и спины Долохова. Анатоль стоял прямо, разинув глаза. Англичанин, выпятив вперед губы, смотрел сбоку. Тот, который останавливал, убежал в угол комнаты и лег на диван лицом к стене. Пьер закрыл лицо, и слабая улыбка, забывшись, осталась на его лице, хоть оно теперь выражало ужас и страх. Все молчали. Пьер отнял от глаз руки: Долохов сидел всё в том же положении, только голова загнулась назад, так что курчавые волосы затылка прикасались к воротнику рубахи, и рука с бутылкой поднималась всё выше и выше, содрогаясь и делая усилие. Бутылка видимо опорожнялась и с тем вместе поднималась, загибая голову. «Что же это так долго?» подумал Пьер. Ему казалось, что прошло больше получаса. Вдруг Долохов сделал движение назад спиной, и рука его нервически задрожала; этого содрогания было достаточно, чтобы сдвинуть всё тело, сидевшее на покатом откосе. Он сдвинулся весь, и еще сильнее задрожали, делая усилие, рука и голова его. Одна рука поднялась, чтобы схватиться за подоконник, но опять опустилась. Пьер опять закрыл глаза и сказал себе, что никогда уж не откроет их. Вдруг он почувствовал, что всё вокруг зашевелилось. Он взглянул: Долохов стоял на подоконнике, лицо его было бледно и весело.