Глозман, Иосиф Моисеевич
Иосиф Глозман | |
Дата рождения: | |
---|---|
Место рождения: | |
Дата смерти: | |
Место смерти: | |
Гражданство: | |
Род деятельности: |
искусствовед, поэт, эссеист, прозаик, переводчик |
Годы творчества: |
1938-1993 |
Язык произведений: | |
[www.findlib.ru/find1.php?author=%C3%EB%EE%E7%EC%E0%ED&title=&submit=%CD%E0%E9%F2%E8%21 Произведения на сайте Lib.ru] |
Иосиф Моисеевич Глозман (1920[1], Киев, РСФСР — 1993, Иерусалим, Израиль) — советский, российский, израильский писатель, искусствовед, переводчик, научный редактор издательства «Советская энциклопедия», старший редактор «Краткой еврейской энциклопедии»[2]. В России известен, в частности, как автор ряда трудов по истории и архитектуре московских усадеб (Архангельское, Кусково и др.)
Содержание
Биография
Родился в 1920 году в Киеве, окончил музыкальную школу по классу скрипки, в 1939 г. поступил в Киевскую консерваторию. Участвовал в финской кампании, затем — в Великой Отечественной войне. В феврале 1942 г. в боях под Ржевом был тяжело ранен, после чего демобилизован по инвалидности.
В 1942 г. поступил на искусствоведческое отделение филологического факультета Московского государственного университета, который окончил в 1947 г. В 1947-65 гг. числился научным сотрудником, а затем заместителем директора по научной работе в подмосковном музее-усадьбе «Кусково».
В 1966-73 гг. — научный редактор издательства «Советская энциклопедия».
В 1973 г. оставил работу в издательстве «Советская энциклопедия» и в 1973-75 гг. работал заведующим сектором садово-паркового искусства Музея керамики и «Усадьба Кусково 18 века».
В 1976 г. переехал в Израиль. С 1977 г. — сотрудник издательства «Библиотека-Алия», с 1979 по 1993 год являлся старшим научным редактором «Краткой еврейской энциклопедии» на русском языке.
Труды
Искусствоведение
- Глозман И. М. Путеводитель по усадьбе Кусково. — М., 1954.
- Глозман И. М. Кусково. — Московский рабочий, 1958. — 85 с.
- Глозман И. М. Кусково. Альбом-очерк. — М.: Советский художник, 1965. — 32 с.
- Глозман И. М., Тыдман Л. В. Кусково. — М., 1966.[3]
- Глозман И. М., Тыдман Л. В. Кусково. Серия: Художественные сокровища дворцов-музеев. — М.: Искусство, 1966. — 108 с.[4]
- Глозман И. М. К истории русского натюрморта 18 в. / Русское искусство 18 века. Материалы и исследования. — М.: 1968, — с. 53-71.
- Глозман И. М., Рапопорт В. Л., Семенова И. Г., Тыдман Л. В. Кусково. Останкино. Архангельское. Серия: Города и музеи мира. — М.: Искусство, 1976. — 207 с.[4]
В энциклопедиях
- «Большая советская энциклопедия» (3-е изд.): статьи «Ампир», «Витраж», «Вышивка», «Декоративно-прикладное искусство» и др.
- «Искусство стран и народов мира»: «Скульптура 14-17 вв.», «Декоративное искусство 18 в. — первой половины 19 в.», «Декоративное искусство второй половины 19 в. — начала 20 в.» (очерк «РСФСР»); «Декоративное искусство» (очерк «Португалия»).
- «Белорусская советская энциклопедия»: «Ардуэн-Мансар», «Литье художественное».
- «Краткая еврейская энциклопедия»: «Искусства пластические», «Кино», «Генрих Гейне», «Исаак Левитан», «Танхум Каплан», «Эльза Ласкер-Шюлер», «Амадео Модильяни» и др.
Прочие
- Переводы с идиша на русский: «Зеленый аквариум» А. Суцкевера (1978); «Агуна» Х. Граде (1983).
- Поэзия: сборник стихотворений «Штрихи десятилетия» (под псевдонимом Иосиф Ган), Иерусалим, 1982.
Интересные факты
Старшие редакторы «Краткой еврейской энциклопедии» Иосиф Глозман и Марк Кипнис (впоследствии главный редактор) при работе над статьями устраивали «энциклопедические соревнования»: в заданные сроки они должны были написать статью на одну и ту же тему, после чего оценивали информационную насыщенность текста (количество имен, названий, отсылок, источников и т. п.) Затем наиболее полная статья публиковалась[2].
Напишите отзыв о статье "Глозман, Иосиф Моисеевич"
Примечания
Ссылки
- [www.eleven.co.il/article/15545 Глозман, Иосиф Моисеевич] в Электронной еврейской энциклопедии.
Это заготовка статьи о писателе. Вы можете помочь проекту, дополнив её. |
Отрывок, характеризующий Глозман, Иосиф Моисеевич
Озлобление это еще более усилилось, когда при пересчитывании пленных оказалось, что во время суеты, выходя из Москвы, один русский солдат, притворявшийся больным от живота, – бежал. Пьер видел, как француз избил русского солдата за то, что тот отошел далеко от дороги, и слышал, как капитан, его приятель, выговаривал унтер офицеру за побег русского солдата и угрожал ему судом. На отговорку унтер офицера о том, что солдат был болен и не мог идти, офицер сказал, что велено пристреливать тех, кто будет отставать. Пьер чувствовал, что та роковая сила, которая смяла его во время казни и которая была незаметна во время плена, теперь опять овладела его существованием. Ему было страшно; но он чувствовал, как по мере усилий, которые делала роковая сила, чтобы раздавить его, в душе его вырастала и крепла независимая от нее сила жизни.Пьер поужинал похлебкою из ржаной муки с лошадиным мясом и поговорил с товарищами.
Ни Пьер и никто из товарищей его не говорили ни о том, что они видели в Москве, ни о грубости обращения французов, ни о том распоряжении пристреливать, которое было объявлено им: все были, как бы в отпор ухудшающемуся положению, особенно оживлены и веселы. Говорили о личных воспоминаниях, о смешных сценах, виденных во время похода, и заминали разговоры о настоящем положении.
Солнце давно село. Яркие звезды зажглись кое где по небу; красное, подобное пожару, зарево встающего полного месяца разлилось по краю неба, и огромный красный шар удивительно колебался в сероватой мгле. Становилось светло. Вечер уже кончился, но ночь еще не начиналась. Пьер встал от своих новых товарищей и пошел между костров на другую сторону дороги, где, ему сказали, стояли пленные солдаты. Ему хотелось поговорить с ними. На дороге французский часовой остановил его и велел воротиться.
Пьер вернулся, но не к костру, к товарищам, а к отпряженной повозке, у которой никого не было. Он, поджав ноги и опустив голову, сел на холодную землю у колеса повозки и долго неподвижно сидел, думая. Прошло более часа. Никто не тревожил Пьера. Вдруг он захохотал своим толстым, добродушным смехом так громко, что с разных сторон с удивлением оглянулись люди на этот странный, очевидно, одинокий смех.
– Ха, ха, ха! – смеялся Пьер. И он проговорил вслух сам с собою: – Не пустил меня солдат. Поймали меня, заперли меня. В плену держат меня. Кого меня? Меня! Меня – мою бессмертную душу! Ха, ха, ха!.. Ха, ха, ха!.. – смеялся он с выступившими на глаза слезами.
Какой то человек встал и подошел посмотреть, о чем один смеется этот странный большой человек. Пьер перестал смеяться, встал, отошел подальше от любопытного и оглянулся вокруг себя.
Прежде громко шумевший треском костров и говором людей, огромный, нескончаемый бивак затихал; красные огни костров потухали и бледнели. Высоко в светлом небе стоял полный месяц. Леса и поля, невидные прежде вне расположения лагеря, открывались теперь вдали. И еще дальше этих лесов и полей виднелась светлая, колеблющаяся, зовущая в себя бесконечная даль. Пьер взглянул в небо, в глубь уходящих, играющих звезд. «И все это мое, и все это во мне, и все это я! – думал Пьер. – И все это они поймали и посадили в балаган, загороженный досками!» Он улыбнулся и пошел укладываться спать к своим товарищам.
В первых числах октября к Кутузову приезжал еще парламентер с письмом от Наполеона и предложением мира, обманчиво означенным из Москвы, тогда как Наполеон уже был недалеко впереди Кутузова, на старой Калужской дороге. Кутузов отвечал на это письмо так же, как на первое, присланное с Лористоном: он сказал, что о мире речи быть не может.
Вскоре после этого из партизанского отряда Дорохова, ходившего налево от Тарутина, получено донесение о том, что в Фоминском показались войска, что войска эти состоят из дивизии Брусье и что дивизия эта, отделенная от других войск, легко может быть истреблена. Солдаты и офицеры опять требовали деятельности. Штабные генералы, возбужденные воспоминанием о легкости победы под Тарутиным, настаивали у Кутузова об исполнении предложения Дорохова. Кутузов не считал нужным никакого наступления. Вышло среднее, то, что должно было совершиться; послан был в Фоминское небольшой отряд, который должен был атаковать Брусье.
По странной случайности это назначение – самое трудное и самое важное, как оказалось впоследствии, – получил Дохтуров; тот самый скромный, маленький Дохтуров, которого никто не описывал нам составляющим планы сражений, летающим перед полками, кидающим кресты на батареи, и т. п., которого считали и называли нерешительным и непроницательным, но тот самый Дохтуров, которого во время всех войн русских с французами, с Аустерлица и до тринадцатого года, мы находим начальствующим везде, где только положение трудно. В Аустерлице он остается последним у плотины Аугеста, собирая полки, спасая, что можно, когда все бежит и гибнет и ни одного генерала нет в ариергарде. Он, больной в лихорадке, идет в Смоленск с двадцатью тысячами защищать город против всей наполеоновской армии. В Смоленске, едва задремал он на Молоховских воротах, в пароксизме лихорадки, его будит канонада по Смоленску, и Смоленск держится целый день. В Бородинский день, когда убит Багратион и войска нашего левого фланга перебиты в пропорции 9 к 1 и вся сила французской артиллерии направлена туда, – посылается никто другой, а именно нерешительный и непроницательный Дохтуров, и Кутузов торопится поправить свою ошибку, когда он послал было туда другого. И маленький, тихенький Дохтуров едет туда, и Бородино – лучшая слава русского войска. И много героев описано нам в стихах и прозе, но о Дохтурове почти ни слова.
- Родившиеся в 1920 году
- Персоналии по алфавиту
- Родившиеся в Киеве
- Умершие в 1993 году
- Умершие в Иерусалиме
- Писатели по алфавиту
- Эссеисты СССР
- Эссеисты по алфавиту
- Эссеисты Израиля
- Поэты Израиля
- Редакторы Израиля
- Редакторы СССР
- Искусствоведы СССР
- Искусствоведы Израиля
- Переводчики Израиля
- Участники советско-финской войны (1939—1940)
- Участники Великой Отечественной войны
- Выпускники филологического факультета МГУ