Глориавейл

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Глориавейл (англ. Gloriavale Christian Community)

  1. REDIRECT Ш:— христианская коммуна, расположенная в посёлке Хаупири (англ. Haupiri) региона Уэст-Кост Новой Зеландии.




История

Эта организация была основана в 1969 году Нейвиллом Купером (англ. Neville Cooper), евангелистом, родившемся в Австралии и приглашённым проповедовать в Новую Зеландию. Тогда она называлась Springbank Christian Community и базировалась недалеко от города Крайстчерч. Со временем количество участников организации увеличилось настолько, что им стало не хватать прежних владений. Тогда они приобрели участок земли в 60 км от Греймута в долине Хаупири, и в течение 1991—1995 годов постепенно переселились туда. Своё новое поселение они назвали Gloriavale (в буквальном переводе

  1. REDIRECT Ш:— «Долина Славы»), а свою организацию
  2. REDIRECT Ш:— Христианская община Глориавейл (англ. Gloriavale Christian Community).

В 1995 году Нейвилл Купер был осуждён за сексуальные домогательства и почти год провёл в заключении. Обвинение было основано на свидетельских показаниях его сына и молодой женщины, сбежавшей из поселения[1]. Затем Нейвилл Купер поменял имя на Хоупфул Кристиан (англ. Hopeful Christian).

Вероучение и деятельность

Некоторые сторонние люди называли словом «купериты» (англ. Cooperites) членов организации Нейвилла Купера, однако сами члены организации отвергают такое наименование и называют себя просто христианами. Исповедуемое ими вероучение можно отнести к христианскому фундаментализму (англ.); оно основано на весьма буквальной и строгой трактовке Нового Завета. Члены общины верят, что единственный путь к спасению души

  1. REDIRECT Ш:— вера в Иисуса Христа и выполнении заповедей Божьих, и подражают образу жизни первых христиан Иерусалима, которые (согласно Деян. 2:4147) обобществляли всё своё имущество[2].

Вышедшие из общины подвергаются избеганию; даже их родным, оставшимся в Глориавейл, запрещено общаться с бывшими членами коммуны[3].

Община владеет несколькими коммерческими предприятиями, в том числе молочной фермой и производством почвосмесей из сфагнума, разводит овец и даже оленей. В 2002 году община создала собственную авиакомпанию Air West Coast, которая существует по сей день, выполняет чартерные и обзорные (экскурсионные) авиарейсы на трёх-четырёх легкомоторных самолётах[4][5].

В Глориавейл есть своё частное учебное заведение: Gloriavale Christian Community School. Это совмещённый детский сад и школа для детей от одного года до 15 лет. Школа была создана ещё на старом месте расположения общины, и в 1990 году переехала в Уэст-Кост. Сейчас в школе 127 мест для учащихся[6][7].

Критика

Одна[кто?] христианская антикультовая группа утверждает, что Глориавейл

  1. REDIRECT Ш:— это «культ, как теологический, так и социологический … Теологически эта группа является христианским культом, но её теология
  2. REDIRECT Ш:— равно как и практика жизни, на этой теологии основанная
  3. REDIRECT Ш:— ставят это за пределы христианской веры»[8].

Напишите отзыв о статье "Глориавейл"

Примечания

  1. Quilliam, Rebecca. [www.nzherald.co.nz/nz/news/article.cfm?c_id=1&objectid=10568227 Father tells of rescuing kids from West Coast cult], APN New Zealand (23 April 2009). Проверено 19 июля 2014.
  2. What We Believe, Springbank, First Edition, The Eighth Month, 1989 (The book, researched and written by the group, sets out the way its members should live, what they should believe, and how they should behave. The book is never taken to replace the authority of the Bible, but is considered only to be guide to doctrines and beliefs.)
  3. [www.tvnz.co.nz/ondemand/sunday/19-04-2015/series-2015-episode-12 Sunday speaks to families who have recently fled Gloriavale], TVNZ (19 April 2015). Проверено 19 апреля 2015.
  4. Brown, Giles. [www.stuff.co.nz/business/3216936/West-Coast-Christians-in-search-for-gas West Coast Christians in search for gas], Fairfax NZ (9 January 2010). Проверено 5 марта 2012.
  5. [nzcivair.blogspot.co.nz/2015/03/zk-vir-in-town.html NZ Civil Aircraft: ZK-VIR in town]
  6. [www.tki.org.nz/e/schools/display_school_info.php?school_id=1587 Te Kete Ipurangi - Gloriavale Christian Community School]. Ministry of Education.
  7. [www.ero.govt.nz/ero\reppub.nsf/Institution/5F1D8A54CE00A624CC256F69000F1D41/$File/1587.htm Private School Review Report: Gloriavale Christian Community School]. Education Review Office (November 2004).
  8. [www.apologeticsindex.org/6022-gloriavale-christian-community Gloriavale Christian Community at a Glance]. Проверено 2 мая 2015.

Литература

  • Beale Fleur. Sins of the father: the long shadow of a religious cult. — Dunedin, 2009. — ISBN 978-1-877460-30-2.

Внешние ссылки

  • [www.gloriavale.org.nz/ The Gloriavale Christian Community]
  • [www.nzherald.co.nz/nz/news/article.cfm?c_id=1&objectid=10568227&pnum=0 Father tells of rescuing kids from West Coast cult]
  • [www.nzherald.co.nz/nz/news/article.cfm?c_id=1&objectid=10566259 Dad reaches out to sect child]
  • [www.tvnz.co.nz/gloriavale-a-world-apart/sspecial-ep1-video-6240936 observational documentary A World Apart. (Video not viewable outside New Zealand)]
  • [www.tvnz.co.nz/ondemand/gloriavale-a-world-apart/gloriavale-life-and-death observational documentary Gloriavale Life and Death. (Video not viewable outside New Zealand)]

Координаты: 42°36′13″ ю. ш. 171°42′01″ в. д. / 42.60361° ю. ш. 171.700472° в. д. / -42.60361; 171.700472 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=-42.60361&mlon=171.700472&zoom=14 (O)] (Я)

Отрывок, характеризующий Глориавейл

– Eh, mon cher general, – опять перебил его Мюрат, – je desire de tout mon c?ur que les Empereurs s'arrangent entre eux, et que la guerre commencee malgre moi se termine le plutot possible, [Ах, любезный генерал, я желаю от всей души, чтобы императоры покончили дело между собою и чтобы война, начатая против моей воли, окончилась как можно скорее.] – сказал он тоном разговора слуг, которые желают остаться добрыми приятелями, несмотря на ссору между господами. И он перешел к расспросам о великом князе, о его здоровье и о воспоминаниях весело и забавно проведенного с ним времени в Неаполе. Потом, как будто вдруг вспомнив о своем королевском достоинстве, Мюрат торжественно выпрямился, стал в ту же позу, в которой он стоял на коронации, и, помахивая правой рукой, сказал: – Je ne vous retiens plus, general; je souhaite le succes de vorte mission, [Я вас не задерживаю более, генерал; желаю успеха вашему посольству,] – и, развеваясь красной шитой мантией и перьями и блестя драгоценностями, он пошел к свите, почтительно ожидавшей его.
Балашев поехал дальше, по словам Мюрата предполагая весьма скоро быть представленным самому Наполеону. Но вместо скорой встречи с Наполеоном, часовые пехотного корпуса Даву опять так же задержали его у следующего селения, как и в передовой цепи, и вызванный адъютант командира корпуса проводил его в деревню к маршалу Даву.


Даву был Аракчеев императора Наполеона – Аракчеев не трус, но столь же исправный, жестокий и не умеющий выражать свою преданность иначе как жестокостью.
В механизме государственного организма нужны эти люди, как нужны волки в организме природы, и они всегда есть, всегда являются и держатся, как ни несообразно кажется их присутствие и близость к главе правительства. Только этой необходимостью можно объяснить то, как мог жестокий, лично выдиравший усы гренадерам и не могший по слабости нерв переносить опасность, необразованный, непридворный Аракчеев держаться в такой силе при рыцарски благородном и нежном характере Александра.
Балашев застал маршала Даву в сарае крестьянскои избы, сидящего на бочонке и занятого письменными работами (он поверял счеты). Адъютант стоял подле него. Возможно было найти лучшее помещение, но маршал Даву был один из тех людей, которые нарочно ставят себя в самые мрачные условия жизни, для того чтобы иметь право быть мрачными. Они для того же всегда поспешно и упорно заняты. «Где тут думать о счастливой стороне человеческой жизни, когда, вы видите, я на бочке сижу в грязном сарае и работаю», – говорило выражение его лица. Главное удовольствие и потребность этих людей состоит в том, чтобы, встретив оживление жизни, бросить этому оживлению в глаза спою мрачную, упорную деятельность. Это удовольствие доставил себе Даву, когда к нему ввели Балашева. Он еще более углубился в свою работу, когда вошел русский генерал, и, взглянув через очки на оживленное, под впечатлением прекрасного утра и беседы с Мюратом, лицо Балашева, не встал, не пошевелился даже, а еще больше нахмурился и злобно усмехнулся.
Заметив на лице Балашева произведенное этим приемом неприятное впечатление, Даву поднял голову и холодно спросил, что ему нужно.
Предполагая, что такой прием мог быть сделан ему только потому, что Даву не знает, что он генерал адъютант императора Александра и даже представитель его перед Наполеоном, Балашев поспешил сообщить свое звание и назначение. В противность ожидания его, Даву, выслушав Балашева, стал еще суровее и грубее.
– Где же ваш пакет? – сказал он. – Donnez le moi, ije l'enverrai a l'Empereur. [Дайте мне его, я пошлю императору.]
Балашев сказал, что он имеет приказание лично передать пакет самому императору.
– Приказания вашего императора исполняются в вашей армии, а здесь, – сказал Даву, – вы должны делать то, что вам говорят.
И как будто для того чтобы еще больше дать почувствовать русскому генералу его зависимость от грубой силы, Даву послал адъютанта за дежурным.
Балашев вынул пакет, заключавший письмо государя, и положил его на стол (стол, состоявший из двери, на которой торчали оторванные петли, положенной на два бочонка). Даву взял конверт и прочел надпись.
– Вы совершенно вправе оказывать или не оказывать мне уважение, – сказал Балашев. – Но позвольте вам заметить, что я имею честь носить звание генерал адъютанта его величества…