Глубина переработки нефти

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Глубина переработки»)
Перейти к: навигация, поиск

Глубина переработки нефти — величина, показывающая отношение объёма продуктов переработки нефти к общему объёму затраченной при переработке нефти. Она рассчитывается по следующей формуле:

Глубина переработки = (Объём переработки — Объём производства мазута — Объём потерь и топлива на собственные нужды) / Объём переработки * 100 %[1]

В России показатель глубины переработки нефти часто используется как показатель эффективности нефтепереработки. Однако этот показатель лишь косвенно говорит об эффективности и технологичности процесса[1].

В 2006 году глубина переработки в России составила 71,3 %, в США — 92 %. К 2012 году в России в конечной точке трубопровода Восточная Сибирь — Тихий Океан планировалось построить НПЗ с глубиной переработки 93 %[2]. Однако к настоящему моменту (январь 2015 года) строительство НПЗ так и не было начато.

Средняя глубина переработки нефти на российских НПЗ в 2013 году составила 71,4 %, что на 0,2 % ниже уровня предыдущего года и на 0,7 % меньше исторического максимума, зафиксированного в 2008 году. Прогноз развития энергетики мира и России, подготовленный ИНЭИ РАН и Аналитическим центром при Правительстве РФ, предполагает, что глубина переработки возрастет до 85 % к 2040 году.[3]



См. также

Напишите отзыв о статье "Глубина переработки нефти"

Примечания

  1. 1 2 [www.oilreview.ru/index.html?032 Российская нефтепереработка: пути развития]
  2. [www.ng.ru/energy/2008-09-09/17_nehvatka.html?mright=0 Статья о нефтеперерабатывающей промышленности в Новой Газете]
  3. [www.ngv.ru/pdf_files/14627.pdf Модернизация НПЗ в тисках санкций и налогового маневра] // Нефтегазовая вертикаль - технологии. — 2015. — № 4. — С. 1.

Отрывок, характеризующий Глубина переработки нефти

– Не все, потому что вас там не будет; не все, – сказал князь Ипполит, радостно смеясь, и, схватив шаль у лакея, даже толкнул его и стал надевать ее на княгиню.
От неловкости или умышленно (никто бы не мог разобрать этого) он долго не опускал рук, когда шаль уже была надета, и как будто обнимал молодую женщину.
Она грациозно, но всё улыбаясь, отстранилась, повернулась и взглянула на мужа. У князя Андрея глаза были закрыты: так он казался усталым и сонным.
– Вы готовы? – спросил он жену, обходя ее взглядом.
Князь Ипполит торопливо надел свой редингот, который у него, по новому, был длиннее пяток, и, путаясь в нем, побежал на крыльцо за княгиней, которую лакей подсаживал в карету.
– Рrincesse, au revoir, [Княгиня, до свиданья,] – кричал он, путаясь языком так же, как и ногами.
Княгиня, подбирая платье, садилась в темноте кареты; муж ее оправлял саблю; князь Ипполит, под предлогом прислуживания, мешал всем.
– Па звольте, сударь, – сухо неприятно обратился князь Андрей по русски к князю Ипполиту, мешавшему ему пройти.
– Я тебя жду, Пьер, – ласково и нежно проговорил тот же голос князя Андрея.
Форейтор тронулся, и карета загремела колесами. Князь Ипполит смеялся отрывисто, стоя на крыльце и дожидаясь виконта, которого он обещал довезти до дому.

– Eh bien, mon cher, votre petite princesse est tres bien, tres bien, – сказал виконт, усевшись в карету с Ипполитом. – Mais tres bien. – Он поцеловал кончики своих пальцев. – Et tout a fait francaise. [Ну, мой дорогой, ваша маленькая княгиня очень мила! Очень мила и совершенная француженка.]
Ипполит, фыркнув, засмеялся.
– Et savez vous que vous etes terrible avec votre petit air innocent, – продолжал виконт. – Je plains le pauvre Mariei, ce petit officier, qui se donne des airs de prince regnant.. [А знаете ли, вы ужасный человек, несмотря на ваш невинный вид. Мне жаль бедного мужа, этого офицерика, который корчит из себя владетельную особу.]