Глухой губно-губной взрывной согласный

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Глухой губно-губной взрывной»)
Перейти к: навигация, поиск
Звук p</td></tr>
Номер по МФА

101

</td></tr>
Обозначение в HTML

&#112;

</td></tr>
X-SAMPA

p

</td></tr>
Киршенбаум

p

</td></tr>
Кириллица

п

</td></tr>
образец звука </td></tr>

</table> Глухой губно-губной взрывной — наиболее часто встречающийся согласный звук во многих языках. Этот звук обозначается знаком p в Международном фонетическом алфавите и p в системе X-SAMPA. В русском языке глухой губно-губной взрывной согласный звук произносится как «п», например, в слове «плод».



Распространённость

Язык Слово МФА Перевод Примечания
Английский pack [pʰæk] «пачка» См. английскую фонологию
Венгерский pápa [paːpɒ] «поп»
Греческий πόδι [ˈpo̞ði] «нога»
Грузинский ირი [ˈpiri] «рот»
Исландский bær [päi̯r] «город»
Испанский peso [ˈpe̞so] «вес» См. испанскую фонологию
Итальянский papà [paˈpa] «папа»
Каталонский parallamps [ˌpaɾəˈʎams] «молниеотвод»
Китайский (северные диалекты) 爆炸/bàozhà [pɑʊ˥˩ ʈʂa˥˩] «взрывать» См. путунхуа
Немецкий Pack [pʰak] «куча»
Нидерландский plicht [plɪxt] «долг»
Норвежский pappa [pɑpːɑ] «папа»
Пираха pibaóí [pìbàóí] «выдра»
Польский pas [pas] «пояс»
Португальский pai [pai] «отец»
Пушту ﭙﺎﻧﻴﺮ [pɑˈnir] «сыр»
Румынский pas [pas] «шаг»
Русский плод [plot] «плод» Отличен от палатализованной формы. См. русскую фонетику
Турецкий kap [käp] «горшок»
Французский pomme [pɔm] «яблоко» См. французскую фонологию
Хинди पाल [pɑl] «воспитание»
Чешский pes [pɛs] «пёс»
Шведский apa [ˈaːpʰa] «обезьяна»
Японский ポスト/posuto [posɯto] «почтовый ящик»

Напишите отзыв о статье "Глухой губно-губной взрывной согласный"

Отрывок, характеризующий Глухой губно-губной взрывной согласный

– Bien faite et la beaute du diable, [Хорошо сложена и красота молодости,] – говорил этот человек и увидав Ростова перестал говорить и нахмурился.
– Что вам угодно? Просьба?…
– Qu'est ce que c'est? [Что это?] – спросил кто то из другой комнаты.
– Encore un petitionnaire, [Еще один проситель,] – отвечал человек в помочах.
– Скажите ему, что после. Сейчас выйдет, надо ехать.
– После, после, завтра. Поздно…
Ростов повернулся и хотел выйти, но человек в помочах остановил его.
– От кого? Вы кто?
– От майора Денисова, – отвечал Ростов.
– Вы кто? офицер?
– Поручик, граф Ростов.
– Какая смелость! По команде подайте. А сами идите, идите… – И он стал надевать подаваемый камердинером мундир.
Ростов вышел опять в сени и заметил, что на крыльце было уже много офицеров и генералов в полной парадной форме, мимо которых ему надо было пройти.
Проклиная свою смелость, замирая от мысли, что всякую минуту он может встретить государя и при нем быть осрамлен и выслан под арест, понимая вполне всю неприличность своего поступка и раскаиваясь в нем, Ростов, опустив глаза, пробирался вон из дома, окруженного толпой блестящей свиты, когда чей то знакомый голос окликнул его и чья то рука остановила его.
– Вы, батюшка, что тут делаете во фраке? – спросил его басистый голос.
Это был кавалерийский генерал, в эту кампанию заслуживший особенную милость государя, бывший начальник дивизии, в которой служил Ростов.
Ростов испуганно начал оправдываться, но увидав добродушно шутливое лицо генерала, отойдя к стороне, взволнованным голосом передал ему всё дело, прося заступиться за известного генералу Денисова. Генерал выслушав Ростова серьезно покачал головой.
– Жалко, жалко молодца; давай письмо.
Едва Ростов успел передать письмо и рассказать всё дело Денисова, как с лестницы застучали быстрые шаги со шпорами и генерал, отойдя от него, подвинулся к крыльцу. Господа свиты государя сбежали с лестницы и пошли к лошадям. Берейтор Эне, тот самый, который был в Аустерлице, подвел лошадь государя, и на лестнице послышался легкий скрип шагов, которые сейчас узнал Ростов. Забыв опасность быть узнанным, Ростов подвинулся с несколькими любопытными из жителей к самому крыльцу и опять, после двух лет, он увидал те же обожаемые им черты, то же лицо, тот же взгляд, ту же походку, то же соединение величия и кротости… И чувство восторга и любви к государю с прежнею силою воскресло в душе Ростова. Государь в Преображенском мундире, в белых лосинах и высоких ботфортах, с звездой, которую не знал Ростов (это была legion d'honneur) [звезда почетного легиона] вышел на крыльцо, держа шляпу под рукой и надевая перчатку. Он остановился, оглядываясь и всё освещая вокруг себя своим взглядом. Кое кому из генералов он сказал несколько слов. Он узнал тоже бывшего начальника дивизии Ростова, улыбнулся ему и подозвал его к себе.
Вся свита отступила, и Ростов видел, как генерал этот что то довольно долго говорил государю.
Государь сказал ему несколько слов и сделал шаг, чтобы подойти к лошади. Опять толпа свиты и толпа улицы, в которой был Ростов, придвинулись к государю. Остановившись у лошади и взявшись рукою за седло, государь обратился к кавалерийскому генералу и сказал громко, очевидно с желанием, чтобы все слышали его.
– Не могу, генерал, и потому не могу, что закон сильнее меня, – сказал государь и занес ногу в стремя. Генерал почтительно наклонил голову, государь сел и поехал галопом по улице. Ростов, не помня себя от восторга, с толпою побежал за ним.


На площади куда поехал государь, стояли лицом к лицу справа батальон преображенцев, слева батальон французской гвардии в медвежьих шапках.