Глясе

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Глясе
фр. Glacé'
Страна происхождения Австрия Австрия
Страны распространения Европа
Ингредиенты кофе
мороженое
шоколад

Глясе́[1] (от фр. glacé — ледяной, замороженный) — холодный напиток на основе кофе с добавлением мороженого. В качестве посуды обычно используется стеклянный стакан или фужер[2].





История

Неизвестно, когда был изобретен рецепт глясе, однако принято считать, что его родина — это Австрия[3][4].

Правописание

В русском языке встречаются варианты написания «глесе» либо «гляссе» (а также «кофе-глясе» либо без дефиса «кофе глясе»). Существует мнение, что ни один из этих вариантов не является ошибочным[5].

Приготовление

Сначала кофе варится в турке или кофемашине, после чего напиток требует охлаждения примерно до 10 градусов Цельсия. Затем кофе наливается в стеклянный стакан объёмом около 300 миллилитров и в него добавляется мороженое (составляет от общей массы примерно 25 %)[6]. В качестве дополнительных ингредиентов также могут использоваться тёртый шоколад, леденцовая крошка, кокосовая стружка, молотая корица, орехи или порошок какао[7].

См. также

Напишите отзыв о статье "Глясе"

Примечания

  1. [www.gramota.ru/slovari/dic/?lop=x&bts=x&zar=x&word=гляс*е Гляс*е в словарях] на грамоте.ру
  2. [www.all-coffee.ru/gljase.php Статья «Кофе глясе»] с сайта all-coffee.ru
  3. [ezka.ru/gotovim-kofe-gljasse.html «Готовим кофе-глясе»] статья с сайта ezka.ru
  4. [coffeemaniya.com/rastvorimui_kofe/kofe-glyasse-coffee-glace Кофе Гляссе (Coffee Glace)] | Кофемания
  5. [www.gramma.ru/RUS/?id=13.29 Культура письменной речи — Как это будет по-русски?..]
  6. [about-coffee.net/?id=24 Статья «Глясе»] с сайта about-coffee.net
  7. [shkolazhizni.ru/archive/0/n-29878/ Статья «Кофе глясе. Напиток богов или завтрак аристократов?»] с сайта shkolazhizni.ru

Отрывок, характеризующий Глясе

«Tendre melancolie, ah, viens me consoler,
«Viens calmer les tourments de ma sombre retraite
«Et mele une douceur secrete
«A ces pleurs, que je sens couler».
[Ядовитая пища слишком чувствительной души,
Ты, без которой счастье было бы для меня невозможно,
Нежная меланхолия, о, приди, меня утешить,
Приди, утиши муки моего мрачного уединения
И присоедини тайную сладость
К этим слезам, которых я чувствую течение.]
Жюли играла Борису нa арфе самые печальные ноктюрны. Борис читал ей вслух Бедную Лизу и не раз прерывал чтение от волнения, захватывающего его дыханье. Встречаясь в большом обществе, Жюли и Борис смотрели друг на друга как на единственных людей в мире равнодушных, понимавших один другого.
Анна Михайловна, часто ездившая к Карагиным, составляя партию матери, между тем наводила верные справки о том, что отдавалось за Жюли (отдавались оба пензенские именья и нижегородские леса). Анна Михайловна, с преданностью воле провидения и умилением, смотрела на утонченную печаль, которая связывала ее сына с богатой Жюли.
– Toujours charmante et melancolique, cette chere Julieie, [Она все так же прелестна и меланхолична, эта милая Жюли.] – говорила она дочери. – Борис говорит, что он отдыхает душой в вашем доме. Он так много понес разочарований и так чувствителен, – говорила она матери.
– Ах, мой друг, как я привязалась к Жюли последнее время, – говорила она сыну, – не могу тебе описать! Да и кто может не любить ее? Это такое неземное существо! Ах, Борис, Борис! – Она замолкала на минуту. – И как мне жалко ее maman, – продолжала она, – нынче она показывала мне отчеты и письма из Пензы (у них огромное имение) и она бедная всё сама одна: ее так обманывают!
Борис чуть заметно улыбался, слушая мать. Он кротко смеялся над ее простодушной хитростью, но выслушивал и иногда выспрашивал ее внимательно о пензенских и нижегородских имениях.