Гнабри, Серж

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Гнабри»)
Перейти к: навигация, поиск
Серж Гнабри
Общая информация
Родился
Гражданство Германия
Рост 173 см
Позиция полузащитник
Информация о клубе
Клуб Вердер
Номер 29
Карьера
Молодёжные клубы
1999—2000 Вайссах
2000—2001 Дитцинген
2001—2003 Хемминген
2003—2005 СпортРг Файербах
2005—2006 Штутгартер Кикерс
2006—2011 Штутгарт
2011—2012 Арсенал
Клубная карьера*
2012—2016 Арсенал 10 (1)
2015—2016   Вест Бромвич Альбион 1 (0)
2016—н.в. Вердер 7 (3)
Национальная сборная**
2010—2011 Германия (до 16) 5 (1)
2011—2012 Германия (до 17) 12 (3)
2012 Германия (до 18) 23 (3)
2013—2014 Германия (до 19) 5 (3)
2015—2016 Германия (до 21 года) 7 (1)
2016 Германия (Олимп) 6 (6)
Международные медали
Олимпийские игры
Серебро Рио-де-Жанейро 2016 футбол

* Количество игр и голов за профессиональный клуб считается только для различных лиг национальных чемпионатов, откорректировано по состоянию на 24 октября 2016.

** Количество игр и голов за национальную сборную в официальных матчах, откорректировано по состоянию
на 31 августа 2016.

Серж Гна́бри (нем. Serge Gnabry; родился 14 июля 1995 года в Штутгарте, Германия) — немецкий футболист, полузащитник немецкого клуба «Вердер».





Клубная карьера

«Арсенал»

Первым клубом Сержа был немецкий «Штутгарт». В 2010 году было объявлено о его переходе в лондонский «Арсенал» за £100,000, но к своей новой команде он смог присоединиться лишь в 2011 году.[1][2] Сезон 2011/12 Серж начинал в юношеской команде «Арсенала», а ближе к концу был переведён в резервный состав,[3] за который он забил два гола в шести встречах.[3]

В сезоне 2012/13 Серж провёл свои первые матчи за главную команду «Арсенала». Его дебют за клуб состоялся 26 сентября 2012 года в матче с «Ковентри Сити» на Кубок Футбольной лиги.[4] 20 октября состоялся его дебют в Премьер-лиге в матче против «Норвич Сити». Четыре дня спустя Серж дебютировал в Лиге чемпионов в матче против «Шальке-04».

В начале сезона 2013/14 в связи с травмами ряда игроков первой команды Гнабри стал регулярно попадать в состав. 28 сентября 2013 года Серж забил свой первый гол в Премьер-лиге. Наградой за уверенную игру для него стал новый долгосрочный контракт, который Серж подписал 28 октября[5].

«Вердер»

31 августа 2016 года в последний день трансферного окна перешел в немецкий футбольный клуб Вердер, с которым подписал контракт на 4 года.

Карьера в сборной

Серж выступал за разные юношеские сборные Германии.[6] 22 марта 2013 года он дебютировал за сборную Германии (до 18) и отметился дублем, однако матч был проигран со счётом 2-3.[7]

Клубная статистика

По состоянию на 22 октября 2013[8]
Клуб Сезон Лига Кубок Кубок футбольной лиги Еврокубки Другое Итого
Матчей Голов Матчей Голов Матчей Голов Матчей Голов Матчей Голов Матчей Голов
Арсенал 2012–13 1 0 0 0 2 0 1 0 0 0 4 0
Арсенал 2013–14 6 1 1 0 0 0 1 0 0 0 8 1
Всего за карьеру 7 1 1 0 2 0 2 0 0 0 12 1

Личная жизнь

Отец Сержа по национальности ивуариец, а мать немка. В детстве Гнабри выбирал между карьерой футболиста и бегуна.[6]

Достижения

Арсенал
Сборная Германии

Напишите отзыв о статье "Гнабри, Серж"

Примечания

  1. Olley, James. [www.standard.co.uk/sport/football/serge-gnabry-the-latest-arsenal-young-gun-who-has-a-chance-to-fire-8179972.html Serge Gnabry the latest Arsenal young gun who has a chance to fire], London Evening Standard (26 September 2012). Проверено 28 сентября 2012.
  2. Sanderson, Jamie [younggunsblog.co.uk/2010/08/arsenal-agree-deal-with-stuttgart-for-gnabry/#.UGOCLqSXSMU Arsenal Agree Deal With Stuttgart For Gnabry]. YoungGuns. Проверено 26 сентября 2012. [www.webcitation.org/6FmWIFGcD Архивировано из первоисточника 10 апреля 2013].
  3. 1 2 [www.arsenal.com/news/news-archive/2011/12-player-review-serge-gnabry 2011/12 Player Review: Serge Gnabry]. Arsenal Football Club. Проверено 26 сентября 2012. [www.webcitation.org/6FmWJWh39 Архивировано из первоисточника 10 апреля 2013].
  4. Clarke, Richard [www.arsenal.com/match-menu/173382/first-team/arsenal-v-coventry-city?tab=report Arsenal 6–1 Coventry City]. Arsenal Football Club. Проверено 26 сентября 2012. [www.webcitation.org/6FmWKSVVh Архивировано из первоисточника 10 апреля 2013].
  5. [www.bbc.co.uk/sport/0/football/24711748 Serge Gnabry agrees new Arsenal contract]
  6. 1 2 [www.talksport.co.uk/magazine/features/120327/arsenal-youngster-who-could-be-better-fabregas-talksport-talent-spotter-167308 The Arsenal youngster who could be better than Fabregas – talkSPORT Talent Spotter], talkSPORT magazine (27 March 2012). Проверено 28 сентября 2012.
  7. [www.transfermarkt.co.uk/en/germany-u18-france-u18/index/spielbericht_2302434.html Match Report - Germany U18-FranceU18]. Transfermarkt. Проверено 26 марта 2013. [www.webcitation.org/6FmWLEc53 Архивировано из первоисточника 10 апреля 2013].
  8. [www.soccerbase.com/players/player.sd?player_id=67650 Статистика на soccerbase.com(англ.)

Ссылки

  • [www.arsenal.com/academy/players/serge-gnabry Профиль игрока на официальном сайте «Арсенала»]  (англ.)


Отрывок, характеризующий Гнабри, Серж

Солнце только начинало подниматься из за туч; в воздухе было свежо и росисто. По дороге из деревни выгоняли стадо. В полях один за одним, как пузырьки в воде, вспырскивали с чувыканьем жаворонки.
Балашев оглядывался вокруг себя, ожидая приезда офицера из деревни. Русские казаки, и трубач, и французские гусары молча изредка глядели друг на друга.
Французский гусарский полковник, видимо, только что с постели, выехал из деревни на красивой сытой серой лошади, сопутствуемый двумя гусарами. На офицере, на солдатах и на их лошадях был вид довольства и щегольства.
Это было то первое время кампании, когда войска еще находились в исправности, почти равной смотровой, мирной деятельности, только с оттенком нарядной воинственности в одежде и с нравственным оттенком того веселья и предприимчивости, которые всегда сопутствуют началам кампаний.
Французский полковник с трудом удерживал зевоту, но был учтив и, видимо, понимал все значение Балашева. Он провел его мимо своих солдат за цепь и сообщил, что желание его быть представленну императору будет, вероятно, тотчас же исполнено, так как императорская квартира, сколько он знает, находится недалеко.
Они проехали деревню Рыконты, мимо французских гусарских коновязей, часовых и солдат, отдававших честь своему полковнику и с любопытством осматривавших русский мундир, и выехали на другую сторону села. По словам полковника, в двух километрах был начальник дивизии, который примет Балашева и проводит его по назначению.
Солнце уже поднялось и весело блестело на яркой зелени.
Только что они выехали за корчму на гору, как навстречу им из под горы показалась кучка всадников, впереди которой на вороной лошади с блестящею на солнце сбруей ехал высокий ростом человек в шляпе с перьями и черными, завитыми по плечи волосами, в красной мантии и с длинными ногами, выпяченными вперед, как ездят французы. Человек этот поехал галопом навстречу Балашеву, блестя и развеваясь на ярком июньском солнце своими перьями, каменьями и золотыми галунами.
Балашев уже был на расстоянии двух лошадей от скачущего ему навстречу с торжественно театральным лицом всадника в браслетах, перьях, ожерельях и золоте, когда Юльнер, французский полковник, почтительно прошептал: «Le roi de Naples». [Король Неаполитанский.] Действительно, это был Мюрат, называемый теперь неаполитанским королем. Хотя и было совершенно непонятно, почему он был неаполитанский король, но его называли так, и он сам был убежден в этом и потому имел более торжественный и важный вид, чем прежде. Он так был уверен в том, что он действительно неаполитанский король, что, когда накануне отъезда из Неаполя, во время его прогулки с женою по улицам Неаполя, несколько итальянцев прокричали ему: «Viva il re!», [Да здравствует король! (итал.) ] он с грустной улыбкой повернулся к супруге и сказал: «Les malheureux, ils ne savent pas que je les quitte demain! [Несчастные, они не знают, что я их завтра покидаю!]
Но несмотря на то, что он твердо верил в то, что он был неаполитанский король, и что он сожалел о горести своих покидаемых им подданных, в последнее время, после того как ему ведено было опять поступить на службу, и особенно после свидания с Наполеоном в Данциге, когда августейший шурин сказал ему: «Je vous ai fait Roi pour regner a maniere, mais pas a la votre», [Я вас сделал королем для того, чтобы царствовать не по своему, а по моему.] – он весело принялся за знакомое ему дело и, как разъевшийся, но не зажиревший, годный на службу конь, почуяв себя в упряжке, заиграл в оглоблях и, разрядившись как можно пестрее и дороже, веселый и довольный, скакал, сам не зная куда и зачем, по дорогам Польши.
Увидав русского генерала, он по королевски, торжественно, откинул назад голову с завитыми по плечи волосами и вопросительно поглядел на французского полковника. Полковник почтительно передал его величеству значение Балашева, фамилию которого он не мог выговорить.
– De Bal macheve! – сказал король (своей решительностью превозмогая трудность, представлявшуюся полковнику), – charme de faire votre connaissance, general, [очень приятно познакомиться с вами, генерал] – прибавил он с королевски милостивым жестом. Как только король начал говорить громко и быстро, все королевское достоинство мгновенно оставило его, и он, сам не замечая, перешел в свойственный ему тон добродушной фамильярности. Он положил свою руку на холку лошади Балашева.
– Eh, bien, general, tout est a la guerre, a ce qu'il parait, [Ну что ж, генерал, дело, кажется, идет к войне,] – сказал он, как будто сожалея об обстоятельстве, о котором он не мог судить.
– Sire, – отвечал Балашев. – l'Empereur mon maitre ne desire point la guerre, et comme Votre Majeste le voit, – говорил Балашев, во всех падежах употребляя Votre Majeste, [Государь император русский не желает ее, как ваше величество изволите видеть… ваше величество.] с неизбежной аффектацией учащения титула, обращаясь к лицу, для которого титул этот еще новость.
Лицо Мюрата сияло глупым довольством в то время, как он слушал monsieur de Balachoff. Но royaute oblige: [королевское звание имеет свои обязанности:] он чувствовал необходимость переговорить с посланником Александра о государственных делах, как король и союзник. Он слез с лошади и, взяв под руку Балашева и отойдя на несколько шагов от почтительно дожидавшейся свиты, стал ходить с ним взад и вперед, стараясь говорить значительно. Он упомянул о том, что император Наполеон оскорблен требованиями вывода войск из Пруссии, в особенности теперь, когда это требование сделалось всем известно и когда этим оскорблено достоинство Франции. Балашев сказал, что в требовании этом нет ничего оскорбительного, потому что… Мюрат перебил его:
– Так вы считаете зачинщиком не императора Александра? – сказал он неожиданно с добродушно глупой улыбкой.
Балашев сказал, почему он действительно полагал, что начинателем войны был Наполеон.