Гобозов, Иван Аршакович

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Гобозов Иван Аршакович»)
Перейти к: навигация, поиск
Иван Аршакович Гобозов
Дата рождения:

10 ноября 1938(1938-11-10) (85 лет)

Место рождения:

Елтура, Южная Осетия

Страна:

СССР, Россия

Научная сфера:

социальная философия, философия истории, политология

Место работы:

философский факультет МГУ

Учёная степень:

доктор философских наук (1980)

Учёное звание:

профессор

Альма-матер:

МГУ (1967)

Известен как:

специалист в области социальной философии, философии истории и политологии; переводчик Раймона Арона

Награды и премии:

Ива́н Арша́кович Гобо́зов (род. 10 ноября 1938 года, село Елтура, Юго-Осетинская АО, СССР) — российский философ, специалист в области социальной философии, философии истории и политологии. Переводчик Раймона Арона.[1]





Биография

Родился 10 ноября 1938 года в селе Елтура Юго-Осетинской автономной области.[1]

В 1967 году окончил философский факультет МГУ.[1]

В 1970 году окончил аспирантуру философского факультета МГУ.[1]

В 1970 году защитил диссертацию на соискание учёной степени кандидата философских наук по теме «Теория „единого индустриального общества“ и её роль в современной идеологической борьбе».[1]

С 1970 по 1972 годы — ассистент философского факультета МГУ.[1]

С 1972 по 1982 годыстарший научный сотрудник философского факультета МГУ.[1]

В 1980 году защитил диссертацию на соискание учёной степени доктора философских наук по теме «Критический анализ современной французской буржуазной философии истории».[1]

С 1982 года — профессор кафедры социальной философии философского факультета МГУ.[1]

Главный редактор журнала «Философия и общество».[1]

Действительный член Международной академии информатизации.[1]

Заслуженный профессор МГУ (2011).

Владеет французским языком.

Научная деятельность

Общая направленность научных исследований И. А. Гобозова — философия истории, западные философско-исторические течения и концепции, проблемы цивилизации (общее и особенное в цивилизации, генезис цивилизации, критерий цивилизации, фундамент цивилизации и др.), проблемы смысла и направленности исторического процесса, исторического познания и исторического сознания, диалектика рационального и иррационального в обществе и т. д.[1]

Заслуга И. А. Гобозова заключается в его обращению к заброшенной, в еще в 1920-х гг., философии истории как науки, исследующей общие и всеобъмлющие характеристики исторического процесса, закономерности его развития и существования. Гобозов разграничил предметы исследования философии истории и социальной философии, что дало возможность изучать социальные и исторические процессы под разным углом зрения. С помощью анализа сфер общественной жизни он показал единство и многообразие мировой истории, исследовал в неразрывном единстве онтологические и гносеологические проблемы философии истории. Развитие человеческого общества носит объективный, независимый от людей характер, но общество остаётся продуктом взаимодействия людей, действующих сознательно и преследующих сознательно свои цели. Отсюда И. А. Гобозов делает вывод о взаимозависимости гносеологии и онтологии: без онтологии нет гносеологии, но и без гносеологии нет онтологии. Касаясь вопросов эпистемологии Гобозов отмечает необходимость изучения парадигм в социальной философии, как занимающих в ней важное методологическое место. На основе определённой парадигмы знание систематизируется, приобретает целостные и строго логические черты.[1]

Одну из причин кризиса современного обществознания И. А. Гобозов видит в отсутствии господствующей парадигмы в нынешнюю эпоху, а сами социальные знания низводятся до обыденного уровня теряя всякую научную ценность.[1]

В политологии Гобозов показал необходимость исторического подхода к политическим вопросам, поскольку считает, что без историзма невозможно исследовать политические процессы и явления. Он обращает особое внимание на такие важнейшие понятия политологии, как историческое и политическое пространство, многомерный и одномерный мир, политические интересы и политические цели, политические традиции и политическая культура, политика и мораль и др.[1]

Научные труды

Монографии

  • Гобозов И. А. Современная французская буржуазная философия истории. — М., 1978
  • Гобозов И. А. Ленинское философское наследие в трудах французских марксистов. — М., 1981
  • Гобозов И. А. Марксистско-ленинское учение о войне и мире. — М., 1986
  • Гобозов И. А. Философия политики. — М., 1998
  • Гобозов И. А. Социальный детерминизм и проблемы общественного развития. — М., 1998
  • Гобозов И. А. Избранное. Философия истории. Социальная философия. Марксистская философия. Философские проблемы политики.- М.: URSS. 2016. ISBN 978-5-9710-3442-1

Статьи

  • Гобозов И. А. Марксизм и философская антропология // Философские науки. — 1978. — № 1;
  • Гобозов И. А. Современная французская буржуазная философия истории // Вопросы философии. — 1978. — № 4
  • Гобозов И. А. История философии в интерпретации «новых философов» // Философские науки. — 1981. — № 1;
  • Гобозов И. А. Философия истории Р. Арона // Философские науки. — 1984. — № 6;
  • Гобозов И. А. Философия истории «новых правых» // Философские науки. — 1987. — № 8 (на фр. яз. опубликовано в ж. «Sciences sociales». 1988. № 4);
  • Гобозов И. А. Общественный прогресс и будущее человечества // Общество как целостное образование. — М., 1989;
  • Гобозов И. А. Социально-философский анализ бюрократии и бюрократизма // Вестник Московского университета. Сер. «Философия». — 1990. — № 1;
  • Гобозов И. А. Философский портрет Р. Арона // Вестник Московского университета. Сер. «Философия». — 1992. — № 1;
  • Гобозов И. А. Предисловие // Арон Р. Мнимый марксизм. — М., 1993;
  • Гобозов И. А. Политика и мораль // Социально-политический журнал. — 1996. — № 2;
  • Гобозов И. А. XX век и формирование нового мирового политического пространства // Вестник Московского университета. Сер. «Политические науки». — 1996. — № 4;
  • Гобозов И. А. Политика и предвидение // Политология. Курс лекций. — М., 1997;
  • Гобозов И. А. Философия истории: проблемы и перспективы // Философия и общество. — 1997. — № 2.
  • Гобозов И. А. Цивилизационный и формационный подходы дополняют друг друга // Диалог. — 1997. — № 3;
  • Гобозов И. А. Единство и многообразие исторического процесса // Философия и общество. — 1998. — № 1;
  • Гобозов И. А. Социальное познание // Философия и общество. — 1999. — № 2;
  • Гобозов И. А. Парадигмальный характер материалистического понимания истории // Карл Маркс и современная философия. — М., 1999;
  • Гобозов И. А. Кризис современной эпохи и философия постмодернизма // Философия и общество. — 2000. — № 2.
  • Гобозов И. А. [scepsis.net/library/id_367.html Высокие технологии и средневековое мракобесие] // Скепсис. — 2002. — № 1.

Учебник

  • Социальная философия. М., 2003. (редактор)

Переводы

  • Французские марксисты о диалектике. — М., 1982;
  • Арон Р. Мнимый марксизм. — М., 1993;
  • Денкэн Ж. М. Политическая наука. — М., 1993;
  • Арон Р. Введение в философию истории. — М., 1998;
  • Арон Р. Критическая философия истории. — М., 1998;
  • Арон Р. Лекции по философии истории. — М., 1998.

Напишите отзыв о статье "Гобозов, Иван Аршакович"

Примечания

  1. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 [dic.academic.ru/dic.nsf/enc_biography/35968/Гобозов Гобозов, Иван Аршакович] // Алексеев П. В. Философы России XIX—XX столетий. Биографии, идеи, труды. — 4-е изд., перераб. и доп. — М.: Академический проект, 2002. — 1152 с. ISBN 5-8291-0148-3

Ссылки

Отрывок, характеризующий Гобозов, Иван Аршакович

– Non, non, avouez que c'est charmant, – говорил он, – cette histoire du pont de Thabor (мост в Вене). Ils l'ont passe sans coup ferir. [Нет, нет, признайтесь, что это прелесть, эта история с Таборским мостом. Они перешли его без сопротивления.]
Князь Андрей ничего не понимал.
– Да откуда же вы, что вы не знаете того, что уже знают все кучера в городе?
– Я от эрцгерцогини. Там я ничего не слыхал.
– И не видали, что везде укладываются?
– Не видал… Да в чем дело? – нетерпеливо спросил князь Андрей.
– В чем дело? Дело в том, что французы перешли мост, который защищает Ауэсперг, и мост не взорвали, так что Мюрат бежит теперь по дороге к Брюнну, и нынче завтра они будут здесь.
– Как здесь? Да как же не взорвали мост, когда он минирован?
– А это я у вас спрашиваю. Этого никто, и сам Бонапарте, не знает.
Болконский пожал плечами.
– Но ежели мост перейден, значит, и армия погибла: она будет отрезана, – сказал он.
– В этом то и штука, – отвечал Билибин. – Слушайте. Вступают французы в Вену, как я вам говорил. Всё очень хорошо. На другой день, то есть вчера, господа маршалы: Мюрат Ланн и Бельяр, садятся верхом и отправляются на мост. (Заметьте, все трое гасконцы.) Господа, – говорит один, – вы знаете, что Таборский мост минирован и контраминирован, и что перед ним грозный tete de pont и пятнадцать тысяч войска, которому велено взорвать мост и нас не пускать. Но нашему государю императору Наполеону будет приятно, ежели мы возьмем этот мост. Проедемте втроем и возьмем этот мост. – Поедемте, говорят другие; и они отправляются и берут мост, переходят его и теперь со всею армией по сю сторону Дуная направляются на нас, на вас и на ваши сообщения.
– Полноте шутить, – грустно и серьезно сказал князь Андрей.
Известие это было горестно и вместе с тем приятно князю Андрею.
Как только он узнал, что русская армия находится в таком безнадежном положении, ему пришло в голову, что ему то именно предназначено вывести русскую армию из этого положения, что вот он, тот Тулон, который выведет его из рядов неизвестных офицеров и откроет ему первый путь к славе! Слушая Билибина, он соображал уже, как, приехав к армии, он на военном совете подаст мнение, которое одно спасет армию, и как ему одному будет поручено исполнение этого плана.
– Полноте шутить, – сказал он.
– Не шучу, – продолжал Билибин, – ничего нет справедливее и печальнее. Господа эти приезжают на мост одни и поднимают белые платки; уверяют, что перемирие, и что они, маршалы, едут для переговоров с князем Ауэрспергом. Дежурный офицер пускает их в tete de pont. [мостовое укрепление.] Они рассказывают ему тысячу гасконских глупостей: говорят, что война кончена, что император Франц назначил свидание Бонапарту, что они желают видеть князя Ауэрсперга, и тысячу гасконад и проч. Офицер посылает за Ауэрспергом; господа эти обнимают офицеров, шутят, садятся на пушки, а между тем французский баталион незамеченный входит на мост, сбрасывает мешки с горючими веществами в воду и подходит к tete de pont. Наконец, является сам генерал лейтенант, наш милый князь Ауэрсперг фон Маутерн. «Милый неприятель! Цвет австрийского воинства, герой турецких войн! Вражда кончена, мы можем подать друг другу руку… император Наполеон сгорает желанием узнать князя Ауэрсперга». Одним словом, эти господа, не даром гасконцы, так забрасывают Ауэрсперга прекрасными словами, он так прельщен своею столь быстро установившеюся интимностью с французскими маршалами, так ослеплен видом мантии и страусовых перьев Мюрата, qu'il n'y voit que du feu, et oubl celui qu'il devait faire faire sur l'ennemi. [Что он видит только их огонь и забывает о своем, о том, который он обязан был открыть против неприятеля.] (Несмотря на живость своей речи, Билибин не забыл приостановиться после этого mot, чтобы дать время оценить его.) Французский баталион вбегает в tete de pont, заколачивают пушки, и мост взят. Нет, но что лучше всего, – продолжал он, успокоиваясь в своем волнении прелестью собственного рассказа, – это то, что сержант, приставленный к той пушке, по сигналу которой должно было зажигать мины и взрывать мост, сержант этот, увидав, что французские войска бегут на мост, хотел уже стрелять, но Ланн отвел его руку. Сержант, который, видно, был умнее своего генерала, подходит к Ауэрспергу и говорит: «Князь, вас обманывают, вот французы!» Мюрат видит, что дело проиграно, ежели дать говорить сержанту. Он с удивлением (настоящий гасконец) обращается к Ауэрспергу: «Я не узнаю столь хваленую в мире австрийскую дисциплину, – говорит он, – и вы позволяете так говорить с вами низшему чину!» C'est genial. Le prince d'Auersperg se pique d'honneur et fait mettre le sergent aux arrets. Non, mais avouez que c'est charmant toute cette histoire du pont de Thabor. Ce n'est ni betise, ni lachete… [Это гениально. Князь Ауэрсперг оскорбляется и приказывает арестовать сержанта. Нет, признайтесь, что это прелесть, вся эта история с мостом. Это не то что глупость, не то что подлость…]
– С'est trahison peut etre, [Быть может, измена,] – сказал князь Андрей, живо воображая себе серые шинели, раны, пороховой дым, звуки пальбы и славу, которая ожидает его.
– Non plus. Cela met la cour dans de trop mauvais draps, – продолжал Билибин. – Ce n'est ni trahison, ni lachete, ni betise; c'est comme a Ulm… – Он как будто задумался, отыскивая выражение: – c'est… c'est du Mack. Nous sommes mackes , [Также нет. Это ставит двор в самое нелепое положение; это ни измена, ни подлость, ни глупость; это как при Ульме, это… это Маковщина . Мы обмаковались. ] – заключил он, чувствуя, что он сказал un mot, и свежее mot, такое mot, которое будет повторяться.
Собранные до тех пор складки на лбу быстро распустились в знак удовольствия, и он, слегка улыбаясь, стал рассматривать свои ногти.
– Куда вы? – сказал он вдруг, обращаясь к князю Андрею, который встал и направился в свою комнату.
– Я еду.
– Куда?
– В армию.
– Да вы хотели остаться еще два дня?
– А теперь я еду сейчас.
И князь Андрей, сделав распоряжение об отъезде, ушел в свою комнату.
– Знаете что, мой милый, – сказал Билибин, входя к нему в комнату. – Я подумал об вас. Зачем вы поедете?
И в доказательство неопровержимости этого довода складки все сбежали с лица.
Князь Андрей вопросительно посмотрел на своего собеседника и ничего не ответил.
– Зачем вы поедете? Я знаю, вы думаете, что ваш долг – скакать в армию теперь, когда армия в опасности. Я это понимаю, mon cher, c'est de l'heroisme. [мой дорогой, это героизм.]
– Нисколько, – сказал князь Андрей.
– Но вы un philoSophiee, [философ,] будьте же им вполне, посмотрите на вещи с другой стороны, и вы увидите, что ваш долг, напротив, беречь себя. Предоставьте это другим, которые ни на что более не годны… Вам не велено приезжать назад, и отсюда вас не отпустили; стало быть, вы можете остаться и ехать с нами, куда нас повлечет наша несчастная судьба. Говорят, едут в Ольмюц. А Ольмюц очень милый город. И мы с вами вместе спокойно поедем в моей коляске.
– Перестаньте шутить, Билибин, – сказал Болконский.
– Я говорю вам искренно и дружески. Рассудите. Куда и для чего вы поедете теперь, когда вы можете оставаться здесь? Вас ожидает одно из двух (он собрал кожу над левым виском): или не доедете до армии и мир будет заключен, или поражение и срам со всею кутузовскою армией.
И Билибин распустил кожу, чувствуя, что дилемма его неопровержима.
– Этого я не могу рассудить, – холодно сказал князь Андрей, а подумал: «еду для того, чтобы спасти армию».
– Mon cher, vous etes un heros, [Мой дорогой, вы – герой,] – сказал Билибин.


В ту же ночь, откланявшись военному министру, Болконский ехал в армию, сам не зная, где он найдет ее, и опасаясь по дороге к Кремсу быть перехваченным французами.
В Брюнне всё придворное население укладывалось, и уже отправлялись тяжести в Ольмюц. Около Эцельсдорфа князь Андрей выехал на дорогу, по которой с величайшею поспешностью и в величайшем беспорядке двигалась русская армия. Дорога была так запружена повозками, что невозможно было ехать в экипаже. Взяв у казачьего начальника лошадь и казака, князь Андрей, голодный и усталый, обгоняя обозы, ехал отыскивать главнокомандующего и свою повозку. Самые зловещие слухи о положении армии доходили до него дорогой, и вид беспорядочно бегущей армии подтверждал эти слухи.