Годвин, Фрэнсис

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Фрэнсис Годвин
Francis Godwin
Род деятельности:

священник, писатель

Дата рождения:

1562(1562)

Место рождения:

Ханнингтон (Нортгемптоншир), Великобритания

Подданство:

Великобритания Великобритания

Дата смерти:

1633(1633)

Место смерти:

Уитбёрн, Великобритания

Отец:

Томас Годвин

Фрэнсис Годвин (англ. Francis Godwin, 1562—1633) — английский священник и писатель.





Биография

Фрэнсис Годвин родился в Ханнигтоне (англ.), графство Нортгемптоншир, его отцом был Томас Годвин (англ.), епископ Бата и Уэллса. С 1578 года Фрэнсис учился в колледже Крайст-Чёрч в Оксфорде, получил степень бакалавра в 1580 году и магистра в 1583 году. В колледже Фрэнсис слушал лекции Джордано Бруно и стал сторонником коперниканской теории.

В 1587 году Годвин был назначен заместителем декана Эксетера. В 1590 году сопровождал известного историка и антиквара Уильяма Кемдена в его поездке по Уэльсу. Ф. Годвин в 1593 году получил степень бакалавра богословия, а в 1595 году — доктора богословия.

В 1601 году опубликовал «Каталог епископов Англии с начала распространения христианской религии на острове» (англ. Catalogue of the Bishops of England since the first planting of the Christian Religion in this Island), благодаря чему в том же году стал епископом Лландаффа (англ.). Второе издание этой книги вышло появилось в 1615 году, а в 1616 году Годвин опубликовал перевод своего труда на латинский язык с посвящением королю Якову I, который в следующем году назначил его епископом Херефорда[1]. Этот труд Годвина был переиздан с дополнением Уильяма Ричардсона (англ.) в 1743 году.

Фрэнсис Годвин скончался в апреле 1633 года в Уитбёрне (англ.), графство Херефордшир.

Сочинения

Годвину принадлежит фантастическое произведение о путешествии на Луну «Человек на Луне (англ.)»[2] (написано, по-видимому, в 1620-х, издано посмертно в 1638 году). В этом сочинении Годвин не только заявляет о себе как стороннике системы Коперника, но и в известной степени предвосхищает принципы закона всемирного тяготения и впервые вводит понятие невесомости. Это сочинение, написанное в весёлом и остроумном стиле, способствовало Джону Уилкинсу в написании собственной книги о путешествии на Луну — «Открытие мира на Луне» (англ. The Discovery of a World in the Moone, 1638). Сочинения Годвина и Уилкинса были переведены на французский и, в свою очередь, оказали влияние на Сирано де Бержерака, написавшего в 1650 году своё сочинение «Иной свет, или государства и империи Луны»: главный герой Годвина, Доминик Гонсалес, вновь появляется на страницах произведения Сирано[3].

В 1616 году Фрэнсис Годвин опубликовал свой труд лат. Rerum Anglicarum, Henrico VIII., Edwardo VI. et Maria regnantibus, Annales, который впоследствии был переведен и издан его сыном Морганом под названием «Анналы Англии» (англ. Annales of England, 1630). В 1616 году Годвин опубликовал также трактат De praesulibus Angliae.

Годвину принадлежит также сочинение по криптографии «Nuncius inanimatus, издано в Утопии», первое издание вышло в 1629 году, переиздано 1657 году; по некоторым оценкам, эта работа легла в основу сочинения Д.Уилкинса Mercury, or the Secret and Swift Messenger, изданного в 1641 году[4].

Напишите отзыв о статье "Годвин, Фрэнсис"

Примечания

  1. Годвин, Франциск // Энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона : в 86 т. (82 т. и 4 доп.). — СПб., 1890—1907.
  2. [www.oldsf.ru/PRED/selena1.html Фрэнсис Годвин. Человек на Луне или Необыкновенное путешествие, совершенное Домиником Гонсалесом, испанским искателем приключений, или Воздушный посол (отрывки)]
  3. Bouyre Claire, " Vivre et Aller sur la Lune en 1640 ? Les sciences du vivant dans le discours sur la pluralité des Mondes, à partir de l’œuvre de John Wilkins: The Discovery Of A New World (1640) " Bulletin d’Histoire et d’épistémologie des Sciences de la vie, 2014, 21 (1), pp. 7-37.
  4. [www.1911encyclopedia.org/Francis_Godwin "Francis Godwin"], Encyclopædia Britannica, 1911, <www.1911encyclopedia.org/Francis_Godwin> 

Ссылки

  • [scifi.spb.ru/authors/g/godwin.f/godwinf.htm Статья Вл. Гакова в «Энциклопедии фантастики»]
  • [www.daviddarling.info/encyclopedia/G/Godwin.html The Encyclopedia of Astrobiology, Astronomy and Space Flight]
  • [www.technovelgy.com/ct/content.asp?Bnum=683 Concept of Weightlessness]

Отрывок, характеризующий Годвин, Фрэнсис

– Ведь мы не на Царицыном лугу, Михаил Ларионович, где не начинают парада, пока не придут все полки, – сказал государь, снова взглянув в глаза императору Францу, как бы приглашая его, если не принять участие, то прислушаться к тому, что он говорит; но император Франц, продолжая оглядываться, не слушал.
– Потому и не начинаю, государь, – сказал звучным голосом Кутузов, как бы предупреждая возможность не быть расслышанным, и в лице его еще раз что то дрогнуло. – Потому и не начинаю, государь, что мы не на параде и не на Царицыном лугу, – выговорил он ясно и отчетливо.
В свите государя на всех лицах, мгновенно переглянувшихся друг с другом, выразился ропот и упрек. «Как он ни стар, он не должен бы, никак не должен бы говорить этак», выразили эти лица.
Государь пристально и внимательно посмотрел в глаза Кутузову, ожидая, не скажет ли он еще чего. Но Кутузов, с своей стороны, почтительно нагнув голову, тоже, казалось, ожидал. Молчание продолжалось около минуты.
– Впрочем, если прикажете, ваше величество, – сказал Кутузов, поднимая голову и снова изменяя тон на прежний тон тупого, нерассуждающего, но повинующегося генерала.
Он тронул лошадь и, подозвав к себе начальника колонны Милорадовича, передал ему приказание к наступлению.
Войско опять зашевелилось, и два батальона Новгородского полка и батальон Апшеронского полка тронулись вперед мимо государя.
В то время как проходил этот Апшеронский батальон, румяный Милорадович, без шинели, в мундире и орденах и со шляпой с огромным султаном, надетой набекрень и с поля, марш марш выскакал вперед и, молодецки салютуя, осадил лошадь перед государем.
– С Богом, генерал, – сказал ему государь.
– Ma foi, sire, nous ferons ce que qui sera dans notre possibilite, sire, [Право, ваше величество, мы сделаем, что будет нам возможно сделать, ваше величество,] – отвечал он весело, тем не менее вызывая насмешливую улыбку у господ свиты государя своим дурным французским выговором.
Милорадович круто повернул свою лошадь и стал несколько позади государя. Апшеронцы, возбуждаемые присутствием государя, молодецким, бойким шагом отбивая ногу, проходили мимо императоров и их свиты.
– Ребята! – крикнул громким, самоуверенным и веселым голосом Милорадович, видимо, до такой степени возбужденный звуками стрельбы, ожиданием сражения и видом молодцов апшеронцев, еще своих суворовских товарищей, бойко проходивших мимо императоров, что забыл о присутствии государя. – Ребята, вам не первую деревню брать! – крикнул он.
– Рады стараться! – прокричали солдаты.
Лошадь государя шарахнулась от неожиданного крика. Лошадь эта, носившая государя еще на смотрах в России, здесь, на Аустерлицком поле, несла своего седока, выдерживая его рассеянные удары левой ногой, настораживала уши от звуков выстрелов, точно так же, как она делала это на Марсовом поле, не понимая значения ни этих слышавшихся выстрелов, ни соседства вороного жеребца императора Франца, ни всего того, что говорил, думал, чувствовал в этот день тот, кто ехал на ней.
Государь с улыбкой обратился к одному из своих приближенных, указывая на молодцов апшеронцев, и что то сказал ему.


Кутузов, сопутствуемый своими адъютантами, поехал шагом за карабинерами.
Проехав с полверсты в хвосте колонны, он остановился у одинокого заброшенного дома (вероятно, бывшего трактира) подле разветвления двух дорог. Обе дороги спускались под гору, и по обеим шли войска.
Туман начинал расходиться, и неопределенно, верстах в двух расстояния, виднелись уже неприятельские войска на противоположных возвышенностях. Налево внизу стрельба становилась слышнее. Кутузов остановился, разговаривая с австрийским генералом. Князь Андрей, стоя несколько позади, вглядывался в них и, желая попросить зрительную трубу у адъютанта, обратился к нему.
– Посмотрите, посмотрите, – говорил этот адъютант, глядя не на дальнее войско, а вниз по горе перед собой. – Это французы!
Два генерала и адъютанты стали хвататься за трубу, вырывая ее один у другого. Все лица вдруг изменились, и на всех выразился ужас. Французов предполагали за две версты от нас, а они явились вдруг, неожиданно перед нами.
– Это неприятель?… Нет!… Да, смотрите, он… наверное… Что ж это? – послышались голоса.
Князь Андрей простым глазом увидал внизу направо поднимавшуюся навстречу апшеронцам густую колонну французов, не дальше пятисот шагов от того места, где стоял Кутузов.