Гойтисоло, Луис

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Лу́ис Гойтисо́ло Гай (исп. Luis Goytisolo Gay; род. 17 марта 1935, Барселона) — испанский писатель. Лауреат премии Библиотеки Бреве и Национальной премии Испании по литературе. Член Королевской академии испанского языка.





Биография

Луис Гойтисоло родом из писательской семьи: два его брата Хосе Агустин (1928−1999) и Хуан (род. 1931) также стали писателями. Их мать погибла в 1938 году во время бомбардировки в Гражданскую войну. Луис Гойтисоло изучал юриспруденцию, но бросил учёбу, чтобы заняться литературой. Писал для испанских газет El País, ABC и Diario 16.

Два первых романа Луиса Гойтисоло «Окраина» и «Всё те же слова» написаны в стиле социального реализма. Наиболее значимой работой Луиса Гойтисоло считается роман в четырёх частях «Антагония», повествующий о писательском деле. Клод Симон считал этот роман одним из трёх лучших, написанных в XX веке.

Награды

  • 1958: Премия Библиотеки Бреве за роман «Окраина»
  • 1976: Премия города Барселоны
  • 1993: Испанская национальная премия рассказчику
  • 2013: Национальная премия Испании по литературе

Сочинения

  • Окраина / Las afueras, 1958
  • Всё те же слова / Las mismas palabras, 1963
  • Ojos, círculos, búhos, 1970
  • Антагония / Antagonía
    • Recuento, 1973
    • Los verdes de mayo hasta el mar, 1976
    • La cólera de Aquiles, 1979
    • Teoría del conocimiento, 1981
  • Devoraciones, 1976
  • Estela del fuego que se aleja, 1984
  • Investigaciones y conjeturas de Claudio Mendoza, 1985
  • La paradoja del ave migratoria, 1987
  • Estatua con palomas, 1992
  • Placer licuante, 1997
  • Escalera hacia el cielo, 1999
  • Diario de 360º, 2000
  • Liberación, 2003
  • Oído atento a los pájaros, 2006
  • Cosas que pasan, 2009
  • El lago en las pupilas, 2012

Напишите отзыв о статье "Гойтисоло, Луис"

Литература

Отрывок, характеризующий Гойтисоло, Луис

Вскоре после приезда государя князь Василий разговорился у Анны Павловны о делах войны, жестоко осуждая Барклая де Толли и находясь в нерешительности, кого бы назначить главнокомандующим. Один из гостей, известный под именем un homme de beaucoup de merite [человек с большими достоинствами], рассказав о том, что он видел нынче выбранного начальником петербургского ополчения Кутузова, заседающего в казенной палате для приема ратников, позволил себе осторожно выразить предположение о том, что Кутузов был бы тот человек, который удовлетворил бы всем требованиям.
Анна Павловна грустно улыбнулась и заметила, что Кутузов, кроме неприятностей, ничего не дал государю.
– Я говорил и говорил в Дворянском собрании, – перебил князь Василий, – но меня не послушали. Я говорил, что избрание его в начальники ополчения не понравится государю. Они меня не послушали.
– Все какая то мания фрондировать, – продолжал он. – И пред кем? И все оттого, что мы хотим обезьянничать глупым московским восторгам, – сказал князь Василий, спутавшись на минуту и забыв то, что у Элен надо было подсмеиваться над московскими восторгами, а у Анны Павловны восхищаться ими. Но он тотчас же поправился. – Ну прилично ли графу Кутузову, самому старому генералу в России, заседать в палате, et il en restera pour sa peine! [хлопоты его пропадут даром!] Разве возможно назначить главнокомандующим человека, который не может верхом сесть, засыпает на совете, человека самых дурных нравов! Хорошо он себя зарекомендовал в Букарещте! Я уже не говорю о его качествах как генерала, но разве можно в такую минуту назначать человека дряхлого и слепого, просто слепого? Хорош будет генерал слепой! Он ничего не видит. В жмурки играть… ровно ничего не видит!