Голдхаген, Дэниэл

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Дэниэл Голдхаген

Дэниэл Джона Голдхаген (англ. Daniel Jonah Goldhagen; род. 30 июня 1959, Бостон) — американский историк и публицист, автор ряда работ по истории нацизма, геноцида и антисемитизма.





Биография

Родился в Бостоне, в семье Эриха Голдхагена и Нормы Бахрах; вырос в Ньютоне.[1] Эрих Голдхаген (Erich Goldhagen, род. 1930, Рожнов), историк и профессор Гарвардского университета, был во время Второй мировой войны с родителями заключён в Черновицкое гетто, где погибло большинство его родственников.[2][3][4]

После окончания Гарвардского университета защитил диссертацию там же (1993) и оставался доцентом отделения политологии и общественных наук до 2003 года, после чего полностью посвятил себя публицистике. Первые публицистические работы относятся к 1989 году (The New Republic). Монографии Д. Голдхагена были переведены на ряд языков и стали предметом как научных, так и общественных дискуссий.[5][6]

Жена — Сара Уилльямс Голдхаген (англ. Sarah Williams Goldhagen), историк архитектуры, искусствовед, автор монографии «Louis Kahn's Situated Modernism» (Yale University Press, 2001).

Монографии

Переводы

На немецком языке

  • Hitlers willige Vollstrecker. Ganz gewöhnliche Deutsche und der Holocaust (1996)
  • Die katholische Kirche und der Holocaust (2003)
  • Schlimmer als Krieg: Wie Völkermord entsteht und wie er zu verhindern ist (2009)

На испанском языке

  • Los verdugos voluntarios de Hitler: los alemanes corrientes y el holocausto (1998)
  • La Iglesia católica y el Holocausto: una deuda pendiente (2002)
  • Peor que la guerra: genocidio, eliminacionismo y la continua agresión contra la humanidad (2010)

На итальянском языке

  • I volonterosi carnefici di Hitler (1997)
  • Una questione morale (2003)

На французском языке

  • Les Bourreaux volontaires de Hitler: les Allemands ordinaires et l'Holocauste (1997, 1998)
  • Le Devoir de morale: le rôle de l'Église catholique et son devoir non rempli de repentance (2004)

На иврите

  • תליינים מרצון בשירות היטלר: גרמנים רגילים והשואה, 1996

На японском языке

  • 『普通のドイツ人とホロコースト――ヒトラーの自発的死刑執行人たち』、望田幸男監訳、ミネルヴァ書房 (2007)

Напишите отзыв о статье "Голдхаген, Дэниэл"

Примечания

  1. [www.nytimes.com/1998/10/30/classified/paid-notice-deaths-gold-eleanor.html Eleanor Gold Obituary]
  2. [www.forsuchatimeasthis.com/blog/erich-goldhagen-ph-d/ Erich Goldhagen, Ph. D.]
  3. [www.nytimes.com/books/98/06/28/specials/goldhagen-profile.html Challenging A View Of the Holocaust]
  4. [www.smithsonianmag.com/history/the-candor-and-lies-of-nazi-officer-albert-speer-324737/?no-ist The Candor and Lies of Nazi Officer Albert Speer]
  5. [goldhagen.com/biography Биографические данные]: «Hitler's Willing Executioners» (1997) была переведена на 15 языков, «A Moral Reckoning» (2003) — на 8 языков.
  6. [www.nytimes.com/2015/01/25/sunday-review/how-auschwitz-is-misunderstood.html?_r=0 How Auschwitz Is Misunderstood]

Ссылки

  • Daniel Jonah Goldhagen. [www.jku.at/kanonistik/content/e95782/e95785/e95786/e95794/e98667/Goldhagen,Hitlerswillige.pdf Hitlers willige Vollstrecker. Ganz gewöhnliche Deutsche und der Holocaust] (нем.). jku.at. Проверено 13 июня 2015.

Отрывок, характеризующий Голдхаген, Дэниэл

«Только умереть, умереть за него!» думал Ростов.
Государь еще сказал что то, чего не расслышал Ростов, и солдаты, надсаживая свои груди, закричали: Урра! Ростов закричал тоже, пригнувшись к седлу, что было его сил, желая повредить себе этим криком, только чтобы выразить вполне свой восторг к государю.
Государь постоял несколько секунд против гусар, как будто он был в нерешимости.
«Как мог быть в нерешимости государь?» подумал Ростов, а потом даже и эта нерешительность показалась Ростову величественной и обворожительной, как и всё, что делал государь.
Нерешительность государя продолжалась одно мгновение. Нога государя, с узким, острым носком сапога, как носили в то время, дотронулась до паха энглизированной гнедой кобылы, на которой он ехал; рука государя в белой перчатке подобрала поводья, он тронулся, сопутствуемый беспорядочно заколыхавшимся морем адъютантов. Дальше и дальше отъезжал он, останавливаясь у других полков, и, наконец, только белый плюмаж его виднелся Ростову из за свиты, окружавшей императоров.
В числе господ свиты Ростов заметил и Болконского, лениво и распущенно сидящего на лошади. Ростову вспомнилась его вчерашняя ссора с ним и представился вопрос, следует – или не следует вызывать его. «Разумеется, не следует, – подумал теперь Ростов… – И стоит ли думать и говорить про это в такую минуту, как теперь? В минуту такого чувства любви, восторга и самоотвержения, что значат все наши ссоры и обиды!? Я всех люблю, всем прощаю теперь», думал Ростов.
Когда государь объехал почти все полки, войска стали проходить мимо его церемониальным маршем, и Ростов на вновь купленном у Денисова Бедуине проехал в замке своего эскадрона, т. е. один и совершенно на виду перед государем.
Не доезжая государя, Ростов, отличный ездок, два раза всадил шпоры своему Бедуину и довел его счастливо до того бешеного аллюра рыси, которою хаживал разгоряченный Бедуин. Подогнув пенящуюся морду к груди, отделив хвост и как будто летя на воздухе и не касаясь до земли, грациозно и высоко вскидывая и переменяя ноги, Бедуин, тоже чувствовавший на себе взгляд государя, прошел превосходно.
Сам Ростов, завалив назад ноги и подобрав живот и чувствуя себя одним куском с лошадью, с нахмуренным, но блаженным лицом, чортом , как говорил Денисов, проехал мимо государя.
– Молодцы павлоградцы! – проговорил государь.
«Боже мой! Как бы я счастлив был, если бы он велел мне сейчас броситься в огонь», подумал Ростов.
Когда смотр кончился, офицеры, вновь пришедшие и Кутузовские, стали сходиться группами и начали разговоры о наградах, об австрийцах и их мундирах, об их фронте, о Бонапарте и о том, как ему плохо придется теперь, особенно когда подойдет еще корпус Эссена, и Пруссия примет нашу сторону.
Но более всего во всех кружках говорили о государе Александре, передавали каждое его слово, движение и восторгались им.
Все только одного желали: под предводительством государя скорее итти против неприятеля. Под командою самого государя нельзя было не победить кого бы то ни было, так думали после смотра Ростов и большинство офицеров.