Sputnik

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Голос России»)
Перейти к: навигация, поиск
«Спутник»
Радиостанция «Sputnik»
Город

Москва

Страна

Россия Россия

Слоган

Telling the Untold
(англ. «Рассказываем нерассказанное»)

Формат

FM, DAB/DAB+, HD Radio

Время вещания

круглосуточно[1]

Зона вещания

Земля Земля

Дата начала вещания

29 октября 1929 года

Владелец

МИА «Россия сегодня»

Руководители

Дмитрий Киселёв (генеральный директор), Маргарита Симоньян (главный редактор)

Сайт

[www.sputniknews.com/ tniknews.com]

Онлайн-трансляция

[95.81.162.158:8000/vsr.m3u есть]

Прежние названия

«Московское радио»
(29 октября 1929
21 декабря 1993),
«Голос России»
(22 декабря 1993 —
9 ноября 2014)

Sputnik (ранее — «Московское радио», «Голос России») — российская государственная мультимедийная служба, включающая в себя радиостанцию и информационные сайты. Осуществляет вещание на зарубежные страны на иностранных языках с 29 октября 1929 года. Представляет собой два структурных подразделения Международного информационного агентства «Россия сегодня».

Со дня основания по 21 декабря 1993 года радиостанция именовалась «Московское радио», а с 22 декабря 1993 года по 9 ноября 2014 года — «Голос России». Бренд «Радио „Sputnik“» был представлен 10 ноября 2014 года.

До декабря 2009 года «Голос России» являлся отдельным юридическим лицом — Федеральное государственное бюджетное учреждение «Российская государственная радиовещательная компания „Голос России“» (ФГБУ РГРК «Голос России»).

Задачи радиостанции — знакомить мировое сообщество с жизнью России, с точкой зрения российского государства на события в мире, вести диалог с соотечественниками за рубежом, содействовать популяризации русской культуры и русского языка.

«Голос России» до смены названия был одним из крупнейших мультимедийных мировых средств массовой информации. Передачи «Голоса России» были доступны на сорока четырёх языках на коротких и средних волнах, в FM- и AM-диапазонах, в цифровых форматах DAB/DAB+, DRM, HD Radio, а также по кабельным сетям, спутниковым каналам, в Интернете и по мобильной телефонной сети. Входит в пятёрку самых слушаемых международных радиостанций, его совокупная аудитория достигала ста девяти миллионов человек в ста шестидесяти странах мира.





История

Во времена СССР

Свою историю радиостанция «Sputnik» ведёт с 29 октября 1929 года, когда Народный комиссариат почт и телеграфов СССР запустил регулярное радиовещание из Москвы на зарубежные страны. Первые программы вышли в эфир на немецком языке, к которому в том же году прибавились французский и английский. «Московское радио» — так в то время именовалась радиостанция, сегодня известная во всем мире как «Голос России» — стало первым в мире международным радио. Второе международное радио — «Би-би-си» — появилось в эфире лишь спустя три года, а «Голос Америки» — через 7 лет.

7 ноября 1929 года радиостанция впервые организовала прямой репортаж с Красной площади в Москве, где проходили торжества в честь годовщины Великой Октябрьской социалистической революции. Передачи велись на двух языках — немецком и французском. Корреспонденты работали на трибунах, брали интервью у зарубежных гостей, сообщали о том, что происходило в праздничной Москве.

В 1930 году передачи «Московского радио» на немецком, французском и английском языках стали ежедневными. В программах радиостанции появились литературные передачи, в которых принимали участие известные деятели культуры, владевшие иностранными языками. В тот же период начались первые трансляции опер из Большого театра. Пояснительный текст ведущий читал прямо из театральной ложи. Передачи, как правило, шли в прямом эфире, так как качество звукозаписи в те годы было ещё крайне низким.

В 1933 году Международное московское радио было передано в подчинение созданному в этом году Всесоюзному комитету по радиофикации и радиовещанию, подчинявшийся непосредственно Совету народных комиссаров СССР (с 1946 г. — Совету Министров СССР) (многократно переименовывался, с 1957 г. — Государственный комитет СССР по телевидению и радиовещанию, с 1991 г. — Российская государственная телерадиокомпания «Останкино», в 1953—1957 гг. был подчинён Министерству культуры СССР).

На протяжении 1930-х годов к трём первым языкам иновещания прибавились ещё десять.

1 июля 1940 года началось вещание «Московского радио» на китайском языке. Первые передачи на Китай читала Дэн Инчао — жена будущего премьер-министра КНР Чжоу Эньлая. В те годы главной целью всех служб иновещания была пропаганда идей социализма. Этот принцип оставался основополагающим вплоть до начала эпохи перестройки и гласности.

С резким обострением международной обстановки и началом Второй мировой войны возникла необходимость развёртывания информационной и пропагандистской работы, направленной на русскоговорящее население за пределами СССР. Для вещания на зарубежные страны в составе «Московского радио» была создана русская редакция «Говорит Москва», и в начале 1940 года в эфир вышли первые передачи на русском языке для слушателей за границей. А с началом Великой Отечественной войны было организовано специальное вещание для жителей оккупированных гитлеровцами территорий, партизанских соединений и движений Сопротивления, действовавших в тылу врага.

С началом Второй мировой войны «Московское радио» вступило в идеологическую схватку с нацистской пропагандой. К каждому приёмнику, выпущенному в Германии, в те годы прикреплялась специальная табличка с надписью «Слушание зарубежных радиостанций является преступлением против национальной безопасности нашего народа. По приказу фюрера оно карается тюремным заключением строгого режима»[2].

Но Москву, рискуя жизнью, слушали и на оккупированных территориях, и в самой Германии. В личных записях Геббельса отмечается, что, вне себя от ярости, он требовал жестоко наказывать не только слушателей «Московского радио», но и их родственников и близких друзей.

У микрофонов «Московского радио» регулярно выступали участники антифашистского сопротивления. Среди них — Морис Торез, Пальмиро Тольятти, Вильгельм Пик, Вальтер Ульбрихт, Георгий Димитров, Василь Коларов, Клемент Готвальд, Долорес Ибаррури, Жан Ришар Блок.

14 апреля 1942 года началось радиовещание на Японию из Хабаровска. Руководство СССР поставило перед иновещанием задачу — удержать Японию от вступления в войну против Советского Союза на стороне фашистской Германии.

За годы Великой Отечественной войны «Московское радио» удвоило количество языков своего вещания: в эфир ежедневно выходили 152 передачи на 28 языках. Впоследствии к ним прибавились в 1946 году монгольский язык, в 1951 — вьетнамский, в 1957 — пушту, в 1967 — дари.

После окончания войны «Московское радио» оставалось важным инструментом антиимпериалистической пропаганды в холодной войне. В 1957 году передачи на английском языке стал вести Кирилл Вац.

28 октября 1962 года в мировом эфире прозвучала радиопередача из Москвы, в которой содержался ответ советского руководителя Никиты Сергеевича Хрущёва на срочную телеграмму президента США Джона Кеннеди, отправленную днём раньше. Так разрешился опасный Карибский кризис.

В 1970-е годы корреспонденты «Московского радио» работали в Европе и Азии, Африке и Америке, вели репортажи из «горячих точек». Корреспондент «Московского радио» в Чили Леонард Косичев был арестован во время переворота в стране. В его квартире прошёл обыск. Попытки связаться с посольством были жёстко пресечены чилийской полицией. После того как советскому посольству все-таки удалось вызволить корреспондента «Московского радио» и отправить его на родину, наградой ему стала сохранившаяся запись последнего обращения Сальвадора Альенде к чилийцам. Потом оно прозвучало в Москве в передачах телевидения и радио, в том числе на волнах иновещания.

На радиостанции в разные годы работали: Валентин Зорин, Владимир Познер, Влад Листьев, Александр Любимов, Олег Вакуловский, Дмитрий Захаров, Михаил Таратута, Игорь Фесуненко, Владимир Цветов, Евгений Киселев, Дмитрий Киселев. В арабской редакции иновещания начинал свою карьеру Евгений Примаков.

В начале 1980-х годов, диктор «Голоса России» Владимир Данчев в своих передачах высказывался против советского вторжения в Афганистан. Выступления Данчева долгое время оставались незамеченными советскими властями. КГБ обратил внимание на Данчева лишь после сообщения «Би-би-си», после чего последнего отправили в психиатрическую больницу в Ташкенте[3].

В постсоветский период

22 декабря 1993 года Указом Президента Российской Федерации Б. Н. Ельцина № 2258 "О создании холдинговой компании «Российский государственный телерадиотехнический центр „Эфир“» и «Российской государственной радиовещательной компании „Голос России“»" на базе творческо-производственного объединения «Международное московское радио» была создана Российская государственная радиовещательная компания «Голос России»[4] . 12 января 1996 года Постановлением Правительства Российской Федерации № 12 «О Российской государственной радиовещательной компании „Голос России“» радиокомпания «Голос России» была переведена в непосредственно управление Федеральной службы РФ по телевидению и радиовещанию (ФСТР)[5].

За последние годы многое изменилось. К радиоэфиру в 1996 году добавилось Интернет-вещание, появилась «Русская служба», выходят в эфир новые программы: «Разговор с Константином Косачёвым», «Мировая политика» (ведущий — политолог Игорь Панарин), «Россия в глобальной политике» (ведущий — политолог Фёдор Лукьянов), «Военно-политический анализ» (ведущий — главный редактор журнала «Национальная оборона» Игорь Коротченко), «Теория заблуждений» (ведущий — Армен Гаспарян), «Перекрёстный допрос» (ведущие — вице-президент «Медиасоюза» Елена Зелинская и известный журналист Владимир Аверин).

«Голос России» активно осваивает спутниковое и цифровое вещание, превратился в современное мультимедийное мировое средство массовой информации, находящееся в непрерывном контакте со слушателями в разных регионах мира.

Сегодня «Голос России» входит в пятёрку самых слушаемых международных радиостанций, его совокупная аудитория достигает 109 миллионов человек в 160 странах мира.

Радиокомпания осуществляет локальное вещание в 27 странах мира (покрывая 225 городов). Имеет 5 зарубежных бюро в Вашингтоне, Лондоне, Берлине, Рио-де-Жанейро, Стамбуле, Киеве, широкую сеть корреспондентов по всему миру.

Передачи «Голоса России» можно круглосуточно принимать в эфире на 31 языке 178 часов в сутки на коротких и средних волнах, в FM- и AM-диапазонах, в цифровых форматах DAB/DAB+, DRM, HD-Radio, а также на мобильные телефоны, оснащённые соответствующими приложениями, на 33 языках мира. «Голос России» поддерживает 39 языковых сайтов в Интернете. Кроме того, осуществляет ежедневное общение со слушателями в социальных сетях: «Facebook», «Twitter», «VKontakte», «YouTube», «Google+», «Weibo». Совокупная аудитория радиокомпании в социальных сетях составляет 8 млн человек. В общей сложности программы «Голоса России» доступны на 45 языках.

«Голос России» является членом Национальной ассоциации телерадиовещателей (НАТ), Европейского вещательного союза (EBU), Международного комитета по цифровому радиовещанию (DRM), Международной конференции служб изучения аудитории международных радиовещателей (CIBAR), Азиатско-тихоокеанского вещательного союза (ABU), Ассоциации международного вещания (AIB) и Международной организации World DMB.

Многие журналисты радиостанции — лауреаты российских и международных премий. Программы «Голоса России» неоднократно становились победителями национального конкурса в области радиовещания «Радиомания». Так, в 2013 году, передача «Теория заблуждений» известного журналиста, радиоведущего, автора исторических исследований Армена Гаспаряна удостоена главного приза конкурса в номинации «Просветительская программа». В 2012 году «Голос России» получил ежегодную премию Союза журналистов Турции за «лучшую информационную программу» — «Вечерняя почта с Атиллой Гюнером». В 2008 году радиокомпания стала лауреатом «Премии Рунета» в номинации «Рунет за пределами RU».

С начала 2013 года «Голос России» по финансовым причинам вдвое сократил суммарный объём вещания в диапазоне коротких волн до 26 часов в сутки. С 1 января 2014 года радио прекратило своё вещание в коротковолновом (КВ) диапазоне. Вещание на зарубежные страны с российской территории стало осуществляться лишь с трёх средневолновых передатчиков малой мощности, находящихся в Приднестровье, в Южно-Сахалинске и в Калининграде. Основной объём вещания сосредоточился на передатчиках FM-диапазона, расположенных за границей[6].

9 декабря 2013 года Президент Российской Федерации В. В. Путин подписал указ о ликвидации федерального государственного бюджетного учреждения "Российская государственная радиовещательная компания «Голос России» (г. Москва) с последующей передачей закреплённого за ним на праве оперативного управления имущества в хозяйственное ведение федерального государственного унитарного предприятия «Международное информационное агентство „Россия сегодня“»[7].
В ночь с 31 марта на 1 апреля 2014 года передатчики «Голоса России» на средних и коротких волнах, частоте 171 ДВ и цифровом вещании в стандарте DRM были полностью отключены. Русскоязычный сайт «Голоса России» перестал обновляться.

10 ноября 2014 года на радиостанции произошёл ребрендинг. Теперь радиостанция называется Sputnik и входит в медиагруппу «Россия Сегодня». Сайты и радиостанции Sputnik доступны на английском, немецком, французском, итальянском, испанском, португальском, арабском, китайском, корейском, японском, турецком, вьетнамском, польском, чешском, сербском, персидском, курдском, пушту, дари, грузинском, армянском, азербайджанском, узбекском, таджикском, киргизском, белорусском, молдавском, латышском, эстонском, абхазском, осетинском языках. Также доступен русский язык в белорусской, армянской, азербайджанской, грузинской, узбекской, таджикской, киргизской, латышской, эстонской, молдавской, абхазской, осетинской версиях. В круглосуточном режиме работают версии на английском, испанском, китайском и арабском языках.

Блокировки

  • 29 марта 2016 года власти Латвии заблокировали сайт агентства Sputnik в национальной доменной зоне .lv, сославшись на постановления Совета ЕС «об ограничительных мерах в связи с угрозой территориальной целостности, суверенитета и независимости Украины»[8].
  • 14 апреля 2016 года Управление по телекоммуникации и связи Турции заблокировало сайты Sputnik на английском и турецком языках. 16 апреля суд утвердил решение о блокировке, сославшись на статью о «защите жизни, имущества и безопасности граждан, а также защите национальной безопасности, общественного порядка и предупреждения преступности»[9]. 8 августа 2016 года, после потепления в отношениях между Россией и Турцией, доступ к сайтам агентства в Турции был восстановлен.

Города FM-вещания

Россия

Индонезия

Награды

  • 12 апреля 2016 года вечерняя программа радиостанции Sputnik Türkiye «Послушай и это» (тур. Bide Bunu Dinle), посвящённая политическим и общественным проблемам Турции, была удостоена награды Союза журналистов Турции «За успехи в области журналистики»[10].

Справочная информация

  • [www.sputniknews.com/ Официальный сайт радиокомпании «Спутник»]
  • [ria.ru/radio/ Прямой эфир] радио Sputnik
  • [play.google.com/store/apps/details?id=com.sputniknews.sputnik&hl=ru Sputnik News] в Google Play
  • [itunes.apple.com/ru/app/sputnik-news/id96945294 Sputnik News] в iTunes

Напишите отзыв о статье "Sputnik"

Примечания

  1. [ria.ru/radio В прямом эфире | РИА Новости]
  2. [zavtra.ru/content/view/nuzhno-li-rossii-sovinformbyuro/ Завтра — еженедельная газета]
  3. By Stephen Ennis. [www.bbc.com/news/magazine-26472906 «Vladimir Danchev: The broadcaster who defied Moscow».] // bbc.com (8 March 2014)
  4. [www.innovbusiness.ru/pravo/DocumShow_DocumID_65277.html Указ Президента Российской Федерации Б. Ельцина от 22 декабря 1993 года № 2258 "О создании холдинговой компании «Российский государственный телерадиотехнический центр „Эфир“» и «Российской государственной радиовещательной компании „Голос России“»"] // innovbusiness.ru
  5. [www.innovbusiness.ru/pravo/DocumShow_DocumID_60507.html Постановление Правительства Российской Федерации от 12 января 1996 года № 12 «О Российской государственной радиовещательной компании „Голос России“».] // innovbusiness.ru
  6. [radiovesti.ru/article/show/article_id/103236 Радио «Голос России» прекращает КВ-вещание с российской территории.] — Радиостанция «Вести ФМ», 21 августа, 2013
  7. [news.kremlin.ru/news/19805 Указ Президента Российской Федерации от 9 декабря 2013 года «О некоторых мерах по повышению эффективности деятельности государственных средств массовой информации».] Официальный сайт Президента Российской Федерации // news.kremlin.ru
  8. [lenta.ru/news/2016/03/29/sputnik_lv/ Латвия заблокировала сайт российского агентства Sputnik]
  9. [vz.ru/news/2016/4/16/805741.html Турецкий суд утвердил блокировку сайта Sputnik]
  10. [ria.ru/world/20160412/1409200739.html Sputnik получил награду Союза журналистов Турции]

Ссылки

  • Иновещание — статья из Большой советской энциклопедии.
  • [mirtv.ru/content/view/81253/16/ 80 лет исполнилось советскому иновещанию] // mirtv.ru
  • Станислав Гянджинский. [rosvesty.ru/1949/problem/?id=1000000614 На острие информационной атаки. Советское иновещание в одном из эпизодов «холодной войны» в Закавказье]. Федеральный еженедельник «Российские вести» // rosvesty.ru
  • Даниил Туровский. [lenta.ru/articles/2013/12/18/voiceofrussia/ Теперь их слышат только небеса. Прощальный взгляд на радиостанцию «Голос России»] // lenta.ru (18 декабря 2013 года)

Отрывок, характеризующий Sputnik

– Что? что? – спросила Наташа.
– Это то, то, вот… – сказала Соня с бледным лицом и дрожащими губами.
Наташа тихо затворила дверь и отошла с Соней к окну, не понимая еще того, что ей говорили.
– Помнишь ты, – с испуганным и торжественным лицом говорила Соня, – помнишь, когда я за тебя в зеркало смотрела… В Отрадном, на святках… Помнишь, что я видела?..
– Да, да! – широко раскрывая глаза, сказала Наташа, смутно вспоминая, что тогда Соня сказала что то о князе Андрее, которого она видела лежащим.
– Помнишь? – продолжала Соня. – Я видела тогда и сказала всем, и тебе, и Дуняше. Я видела, что он лежит на постели, – говорила она, при каждой подробности делая жест рукою с поднятым пальцем, – и что он закрыл глаза, и что он покрыт именно розовым одеялом, и что он сложил руки, – говорила Соня, убеждаясь, по мере того как она описывала виденные ею сейчас подробности, что эти самые подробности она видела тогда. Тогда она ничего не видела, но рассказала, что видела то, что ей пришло в голову; но то, что она придумала тогда, представлялось ей столь же действительным, как и всякое другое воспоминание. То, что она тогда сказала, что он оглянулся на нее и улыбнулся и был покрыт чем то красным, она не только помнила, но твердо была убеждена, что еще тогда она сказала и видела, что он был покрыт розовым, именно розовым одеялом, и что глаза его были закрыты.
– Да, да, именно розовым, – сказала Наташа, которая тоже теперь, казалось, помнила, что было сказано розовым, и в этом самом видела главную необычайность и таинственность предсказания.
– Но что же это значит? – задумчиво сказала Наташа.
– Ах, я не знаю, как все это необычайно! – сказала Соня, хватаясь за голову.
Через несколько минут князь Андрей позвонил, и Наташа вошла к нему; а Соня, испытывая редко испытанное ею волнение и умиление, осталась у окна, обдумывая всю необычайность случившегося.
В этот день был случай отправить письма в армию, и графиня писала письмо сыну.
– Соня, – сказала графиня, поднимая голову от письма, когда племянница проходила мимо нее. – Соня, ты не напишешь Николеньке? – сказала графиня тихим, дрогнувшим голосом, и во взгляде ее усталых, смотревших через очки глаз Соня прочла все, что разумела графиня этими словами. В этом взгляде выражались и мольба, и страх отказа, и стыд за то, что надо было просить, и готовность на непримиримую ненависть в случае отказа.
Соня подошла к графине и, став на колени, поцеловала ее руку.
– Я напишу, maman, – сказала она.
Соня была размягчена, взволнована и умилена всем тем, что происходило в этот день, в особенности тем таинственным совершением гаданья, которое она сейчас видела. Теперь, когда она знала, что по случаю возобновления отношений Наташи с князем Андреем Николай не мог жениться на княжне Марье, она с радостью почувствовала возвращение того настроения самопожертвования, в котором она любила и привыкла жить. И со слезами на глазах и с радостью сознания совершения великодушного поступка она, несколько раз прерываясь от слез, которые отуманивали ее бархатные черные глаза, написала то трогательное письмо, получение которого так поразило Николая.


На гауптвахте, куда был отведен Пьер, офицер и солдаты, взявшие его, обращались с ним враждебно, но вместе с тем и уважительно. Еще чувствовалось в их отношении к нему и сомнение о том, кто он такой (не очень ли важный человек), и враждебность вследствие еще свежей их личной борьбы с ним.
Но когда, в утро другого дня, пришла смена, то Пьер почувствовал, что для нового караула – для офицеров и солдат – он уже не имел того смысла, который имел для тех, которые его взяли. И действительно, в этом большом, толстом человеке в мужицком кафтане караульные другого дня уже не видели того живого человека, который так отчаянно дрался с мародером и с конвойными солдатами и сказал торжественную фразу о спасении ребенка, а видели только семнадцатого из содержащихся зачем то, по приказанию высшего начальства, взятых русских. Ежели и было что нибудь особенное в Пьере, то только его неробкий, сосредоточенно задумчивый вид и французский язык, на котором он, удивительно для французов, хорошо изъяснялся. Несмотря на то, в тот же день Пьера соединили с другими взятыми подозрительными, так как отдельная комната, которую он занимал, понадобилась офицеру.
Все русские, содержавшиеся с Пьером, были люди самого низкого звания. И все они, узнав в Пьере барина, чуждались его, тем более что он говорил по французски. Пьер с грустью слышал над собою насмешки.
На другой день вечером Пьер узнал, что все эти содержащиеся (и, вероятно, он в том же числе) должны были быть судимы за поджигательство. На третий день Пьера водили с другими в какой то дом, где сидели французский генерал с белыми усами, два полковника и другие французы с шарфами на руках. Пьеру, наравне с другими, делали с той, мнимо превышающею человеческие слабости, точностью и определительностью, с которой обыкновенно обращаются с подсудимыми, вопросы о том, кто он? где он был? с какою целью? и т. п.
Вопросы эти, оставляя в стороне сущность жизненного дела и исключая возможность раскрытия этой сущности, как и все вопросы, делаемые на судах, имели целью только подставление того желобка, по которому судящие желали, чтобы потекли ответы подсудимого и привели его к желаемой цели, то есть к обвинению. Как только он начинал говорить что нибудь такое, что не удовлетворяло цели обвинения, так принимали желобок, и вода могла течь куда ей угодно. Кроме того, Пьер испытал то же, что во всех судах испытывает подсудимый: недоумение, для чего делали ему все эти вопросы. Ему чувствовалось, что только из снисходительности или как бы из учтивости употреблялась эта уловка подставляемого желобка. Он знал, что находился во власти этих людей, что только власть привела его сюда, что только власть давала им право требовать ответы на вопросы, что единственная цель этого собрания состояла в том, чтоб обвинить его. И поэтому, так как была власть и было желание обвинить, то не нужно было и уловки вопросов и суда. Очевидно было, что все ответы должны были привести к виновности. На вопрос, что он делал, когда его взяли, Пьер отвечал с некоторою трагичностью, что он нес к родителям ребенка, qu'il avait sauve des flammes [которого он спас из пламени]. – Для чего он дрался с мародером? Пьер отвечал, что он защищал женщину, что защита оскорбляемой женщины есть обязанность каждого человека, что… Его остановили: это не шло к делу. Для чего он был на дворе загоревшегося дома, на котором его видели свидетели? Он отвечал, что шел посмотреть, что делалось в Москве. Его опять остановили: у него не спрашивали, куда он шел, а для чего он находился подле пожара? Кто он? повторили ему первый вопрос, на который он сказал, что не хочет отвечать. Опять он отвечал, что не может сказать этого.
– Запишите, это нехорошо. Очень нехорошо, – строго сказал ему генерал с белыми усами и красным, румяным лицом.
На четвертый день пожары начались на Зубовском валу.
Пьера с тринадцатью другими отвели на Крымский Брод, в каретный сарай купеческого дома. Проходя по улицам, Пьер задыхался от дыма, который, казалось, стоял над всем городом. С разных сторон виднелись пожары. Пьер тогда еще не понимал значения сожженной Москвы и с ужасом смотрел на эти пожары.
В каретном сарае одного дома у Крымского Брода Пьер пробыл еще четыре дня и во время этих дней из разговора французских солдат узнал, что все содержащиеся здесь ожидали с каждым днем решения маршала. Какого маршала, Пьер не мог узнать от солдат. Для солдата, очевидно, маршал представлялся высшим и несколько таинственным звеном власти.
Эти первые дни, до 8 го сентября, – дня, в который пленных повели на вторичный допрос, были самые тяжелые для Пьера.

Х
8 го сентября в сарай к пленным вошел очень важный офицер, судя по почтительности, с которой с ним обращались караульные. Офицер этот, вероятно, штабный, с списком в руках, сделал перекличку всем русским, назвав Пьера: celui qui n'avoue pas son nom [тот, который не говорит своего имени]. И, равнодушно и лениво оглядев всех пленных, он приказал караульному офицеру прилично одеть и прибрать их, прежде чем вести к маршалу. Через час прибыла рота солдат, и Пьера с другими тринадцатью повели на Девичье поле. День был ясный, солнечный после дождя, и воздух был необыкновенно чист. Дым не стлался низом, как в тот день, когда Пьера вывели из гауптвахты Зубовского вала; дым поднимался столбами в чистом воздухе. Огня пожаров нигде не было видно, но со всех сторон поднимались столбы дыма, и вся Москва, все, что только мог видеть Пьер, было одно пожарище. Со всех сторон виднелись пустыри с печами и трубами и изредка обгорелые стены каменных домов. Пьер приглядывался к пожарищам и не узнавал знакомых кварталов города. Кое где виднелись уцелевшие церкви. Кремль, неразрушенный, белел издалека с своими башнями и Иваном Великим. Вблизи весело блестел купол Ново Девичьего монастыря, и особенно звонко слышался оттуда благовест. Благовест этот напомнил Пьеру, что было воскресенье и праздник рождества богородицы. Но казалось, некому было праздновать этот праздник: везде было разоренье пожарища, и из русского народа встречались только изредка оборванные, испуганные люди, которые прятались при виде французов.
Очевидно, русское гнездо было разорено и уничтожено; но за уничтожением этого русского порядка жизни Пьер бессознательно чувствовал, что над этим разоренным гнездом установился свой, совсем другой, но твердый французский порядок. Он чувствовал это по виду тех, бодро и весело, правильными рядами шедших солдат, которые конвоировали его с другими преступниками; он чувствовал это по виду какого то важного французского чиновника в парной коляске, управляемой солдатом, проехавшего ему навстречу. Он это чувствовал по веселым звукам полковой музыки, доносившимся с левой стороны поля, и в особенности он чувствовал и понимал это по тому списку, который, перекликая пленных, прочел нынче утром приезжавший французский офицер. Пьер был взят одними солдатами, отведен в одно, в другое место с десятками других людей; казалось, они могли бы забыть про него, смешать его с другими. Но нет: ответы его, данные на допросе, вернулись к нему в форме наименования его: celui qui n'avoue pas son nom. И под этим названием, которое страшно было Пьеру, его теперь вели куда то, с несомненной уверенностью, написанною на их лицах, что все остальные пленные и он были те самые, которых нужно, и что их ведут туда, куда нужно. Пьер чувствовал себя ничтожной щепкой, попавшей в колеса неизвестной ему, но правильно действующей машины.
Пьера с другими преступниками привели на правую сторону Девичьего поля, недалеко от монастыря, к большому белому дому с огромным садом. Это был дом князя Щербатова, в котором Пьер часто прежде бывал у хозяина и в котором теперь, как он узнал из разговора солдат, стоял маршал, герцог Экмюльский.
Их подвели к крыльцу и по одному стали вводить в дом. Пьера ввели шестым. Через стеклянную галерею, сени, переднюю, знакомые Пьеру, его ввели в длинный низкий кабинет, у дверей которого стоял адъютант.
Даву сидел на конце комнаты над столом, с очками на носу. Пьер близко подошел к нему. Даву, не поднимая глаз, видимо справлялся с какой то бумагой, лежавшей перед ним. Не поднимая же глаз, он тихо спросил:
– Qui etes vous? [Кто вы такой?]
Пьер молчал оттого, что не в силах был выговорить слова. Даву для Пьера не был просто французский генерал; для Пьера Даву был известный своей жестокостью человек. Глядя на холодное лицо Даву, который, как строгий учитель, соглашался до времени иметь терпение и ждать ответа, Пьер чувствовал, что всякая секунда промедления могла стоить ему жизни; но он не знал, что сказать. Сказать то же, что он говорил на первом допросе, он не решался; открыть свое звание и положение было и опасно и стыдно. Пьер молчал. Но прежде чем Пьер успел на что нибудь решиться, Даву приподнял голову, приподнял очки на лоб, прищурил глаза и пристально посмотрел на Пьера.
– Я знаю этого человека, – мерным, холодным голосом, очевидно рассчитанным для того, чтобы испугать Пьера, сказал он. Холод, пробежавший прежде по спине Пьера, охватил его голову, как тисками.
– Mon general, vous ne pouvez pas me connaitre, je ne vous ai jamais vu… [Вы не могли меня знать, генерал, я никогда не видал вас.]
– C'est un espion russe, [Это русский шпион,] – перебил его Даву, обращаясь к другому генералу, бывшему в комнате и которого не заметил Пьер. И Даву отвернулся. С неожиданным раскатом в голосе Пьер вдруг быстро заговорил.
– Non, Monseigneur, – сказал он, неожиданно вспомнив, что Даву был герцог. – Non, Monseigneur, vous n'avez pas pu me connaitre. Je suis un officier militionnaire et je n'ai pas quitte Moscou. [Нет, ваше высочество… Нет, ваше высочество, вы не могли меня знать. Я офицер милиции, и я не выезжал из Москвы.]
– Votre nom? [Ваше имя?] – повторил Даву.
– Besouhof. [Безухов.]
– Qu'est ce qui me prouvera que vous ne mentez pas? [Кто мне докажет, что вы не лжете?]
– Monseigneur! [Ваше высочество!] – вскрикнул Пьер не обиженным, но умоляющим голосом.
Даву поднял глаза и пристально посмотрел на Пьера. Несколько секунд они смотрели друг на друга, и этот взгляд спас Пьера. В этом взгляде, помимо всех условий войны и суда, между этими двумя людьми установились человеческие отношения. Оба они в эту одну минуту смутно перечувствовали бесчисленное количество вещей и поняли, что они оба дети человечества, что они братья.
В первом взгляде для Даву, приподнявшего только голову от своего списка, где людские дела и жизнь назывались нумерами, Пьер был только обстоятельство; и, не взяв на совесть дурного поступка, Даву застрелил бы его; но теперь уже он видел в нем человека. Он задумался на мгновение.
– Comment me prouverez vous la verite de ce que vous me dites? [Чем вы докажете мне справедливость ваших слов?] – сказал Даву холодно.
Пьер вспомнил Рамбаля и назвал его полк, и фамилию, и улицу, на которой был дом.
– Vous n'etes pas ce que vous dites, [Вы не то, что вы говорите.] – опять сказал Даву.
Пьер дрожащим, прерывающимся голосом стал приводить доказательства справедливости своего показания.
Но в это время вошел адъютант и что то доложил Даву.
Даву вдруг просиял при известии, сообщенном адъютантом, и стал застегиваться. Он, видимо, совсем забыл о Пьере.
Когда адъютант напомнил ему о пленном, он, нахмурившись, кивнул в сторону Пьера и сказал, чтобы его вели. Но куда должны были его вести – Пьер не знал: назад в балаган или на приготовленное место казни, которое, проходя по Девичьему полю, ему показывали товарищи.
Он обернул голову и видел, что адъютант переспрашивал что то.
– Oui, sans doute! [Да, разумеется!] – сказал Даву, но что «да», Пьер не знал.
Пьер не помнил, как, долго ли он шел и куда. Он, в состоянии совершенного бессмыслия и отупления, ничего не видя вокруг себя, передвигал ногами вместе с другими до тех пор, пока все остановились, и он остановился. Одна мысль за все это время была в голове Пьера. Это была мысль о том: кто, кто же, наконец, приговорил его к казни. Это были не те люди, которые допрашивали его в комиссии: из них ни один не хотел и, очевидно, не мог этого сделать. Это был не Даву, который так человечески посмотрел на него. Еще бы одна минута, и Даву понял бы, что они делают дурно, но этой минуте помешал адъютант, который вошел. И адъютант этот, очевидно, не хотел ничего худого, но он мог бы не войти. Кто же это, наконец, казнил, убивал, лишал жизни его – Пьера со всеми его воспоминаниями, стремлениями, надеждами, мыслями? Кто делал это? И Пьер чувствовал, что это был никто.
Это был порядок, склад обстоятельств.
Порядок какой то убивал его – Пьера, лишал его жизни, всего, уничтожал его.


От дома князя Щербатова пленных повели прямо вниз по Девичьему полю, левее Девичьего монастыря и подвели к огороду, на котором стоял столб. За столбом была вырыта большая яма с свежевыкопанной землей, и около ямы и столба полукругом стояла большая толпа народа. Толпа состояла из малого числа русских и большого числа наполеоновских войск вне строя: немцев, итальянцев и французов в разнородных мундирах. Справа и слева столба стояли фронты французских войск в синих мундирах с красными эполетами, в штиблетах и киверах.
Преступников расставили по известному порядку, который был в списке (Пьер стоял шестым), и подвели к столбу. Несколько барабанов вдруг ударили с двух сторон, и Пьер почувствовал, что с этим звуком как будто оторвалась часть его души. Он потерял способность думать и соображать. Он только мог видеть и слышать. И только одно желание было у него – желание, чтобы поскорее сделалось что то страшное, что должно было быть сделано. Пьер оглядывался на своих товарищей и рассматривал их.
Два человека с края были бритые острожные. Один высокий, худой; другой черный, мохнатый, мускулистый, с приплюснутым носом. Третий был дворовый, лет сорока пяти, с седеющими волосами и полным, хорошо откормленным телом. Четвертый был мужик, очень красивый, с окладистой русой бородой и черными глазами. Пятый был фабричный, желтый, худой малый, лет восемнадцати, в халате.
Пьер слышал, что французы совещались, как стрелять – по одному или по два? «По два», – холодно спокойно отвечал старший офицер. Сделалось передвижение в рядах солдат, и заметно было, что все торопились, – и торопились не так, как торопятся, чтобы сделать понятное для всех дело, но так, как торопятся, чтобы окончить необходимое, но неприятное и непостижимое дело.
Чиновник француз в шарфе подошел к правой стороне шеренги преступников в прочел по русски и по французски приговор.
Потом две пары французов подошли к преступникам и взяли, по указанию офицера, двух острожных, стоявших с края. Острожные, подойдя к столбу, остановились и, пока принесли мешки, молча смотрели вокруг себя, как смотрит подбитый зверь на подходящего охотника. Один все крестился, другой чесал спину и делал губами движение, подобное улыбке. Солдаты, торопясь руками, стали завязывать им глаза, надевать мешки и привязывать к столбу.
Двенадцать человек стрелков с ружьями мерным, твердым шагом вышли из за рядов и остановились в восьми шагах от столба. Пьер отвернулся, чтобы не видать того, что будет. Вдруг послышался треск и грохот, показавшиеся Пьеру громче самых страшных ударов грома, и он оглянулся. Был дым, и французы с бледными лицами и дрожащими руками что то делали у ямы. Повели других двух. Так же, такими же глазами и эти двое смотрели на всех, тщетно, одними глазами, молча, прося защиты и, видимо, не понимая и не веря тому, что будет. Они не могли верить, потому что они одни знали, что такое была для них их жизнь, и потому не понимали и не верили, чтобы можно было отнять ее.
Пьер хотел не смотреть и опять отвернулся; но опять как будто ужасный взрыв поразил его слух, и вместе с этими звуками он увидал дым, чью то кровь и бледные испуганные лица французов, опять что то делавших у столба, дрожащими руками толкая друг друга. Пьер, тяжело дыша, оглядывался вокруг себя, как будто спрашивая: что это такое? Тот же вопрос был и во всех взглядах, которые встречались со взглядом Пьера.