Голубеграмма

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Голубегра́мма[1] (англ. pigeongram) — письмо, сообщение голубиной почты.





История

Послания, передаваемые голубями, использовались с древнейших времен. В XIX веке появились специальные марки для этой первой разновидности авиапочты.

В 1897 году в Новой Зеландии основана «Служба голубеграмм острова Грейт-Барриер» для доставки голубеграмм из Окленда на Грейт-Барриер, которые удалены друг от друга на расстоянии в 100 км. При этом с 1898 по 1908 год службой голубеграмм выпускались специальные марки.

После Второй мировой войны голубеграммы не применяются в гражданских целях ввиду развития более современных средств связи. В настоящее время этот вид связи может использоваться только в некоторых военных подразделениях и в случае военного конфликта, когда все другие формы коммуникации недоступны.

Маркированные голубеграммы — как один из видов цельных вещей — выходили, к примеру, в Чехословакии в 1966 и 1968 годах и в Словакии в 1996 году.[2]

См. также

Напишите отзыв о статье "Голубеграмма"

Примечания

  1. Русскоязычный термин даётся по [www.philately.h14.ru/BS/G.html «Большому филателическому словарю»] (1988).
  2. [mirmarok.ru/book/gl11_08.htm Сведения] из электронной книги [mirmarok.ru/book/ «Мир филателии»] В. А. Новосёлова.

Литература

  • [www.philately.h14.ru/BS/G.html Большой филателистический словарь] / Под общ. ред. Н. И. Владинца и В. А. Якобса. — М.: Радио и связь, 1988. — 320 с. — ISBN 5-256-00175-2.
  • [www.philately.h14.ru/FS/G.html Филателистический словарь] / Сост. О. Я. Басин. — М.: Связь, 1968. — 164 с.
  • [books.google.com/books?id=6y8fHQAACAAJ A Priced Catalogue of the Pigeon Post Stamps.] — Verne Collins & Co, 1934. — 15 p. (англ.) Проверено 11 ноября 2008 года.

Ссылки

  • [mirmarok.ru/book/gl11_08.htm «Голубиная почта»] — глава из электронной книги [mirmarok.ru/book/ «Мир филателии»] [filatelist.narod.ru/ В. А. Новосёлова (Смоленск)] на сайте Союза филателистов России [mirmarok.ru/ «Мир м@рок»]

Отрывок, характеризующий Голубеграмма

– Non, non, de grace… Vous etes m lle Bourienne, je vous connais deja par l'amitie que vous рorte ma belle soeur, – говорила княгиня, целуясь с француженкой. – Elle ne nous attend рas? [Нет, нет, пожалуйста… Вы мамзель Бурьен; я уже знакома с вами по той дружбе, какую имеет к вам моя невестка. Она не ожидает нас?]
Они подошли к двери диванной, из которой слышался опять и опять повторяемый пассаж. Князь Андрей остановился и поморщился, как будто ожидая чего то неприятного.
Княгиня вошла. Пассаж оборвался на середине; послышался крик, тяжелые ступни княжны Марьи и звуки поцелуев. Когда князь Андрей вошел, княжна и княгиня, только раз на короткое время видевшиеся во время свадьбы князя Андрея, обхватившись руками, крепко прижимались губами к тем местам, на которые попали в первую минуту. M lle Bourienne стояла около них, прижав руки к сердцу и набожно улыбаясь, очевидно столько же готовая заплакать, сколько и засмеяться.
Князь Андрей пожал плечами и поморщился, как морщатся любители музыки, услышав фальшивую ноту. Обе женщины отпустили друг друга; потом опять, как будто боясь опоздать, схватили друг друга за руки, стали целовать и отрывать руки и потом опять стали целовать друг друга в лицо, и совершенно неожиданно для князя Андрея обе заплакали и опять стали целоваться. M lle Bourienne тоже заплакала. Князю Андрею было, очевидно, неловко; но для двух женщин казалось так естественно, что они плакали; казалось, они и не предполагали, чтобы могло иначе совершиться это свидание.
– Ah! chere!…Ah! Marieie!… – вдруг заговорили обе женщины и засмеялись. – J'ai reve сette nuit … – Vous ne nous attendez donc pas?… Ah! Marieie,vous avez maigri… – Et vous avez repris… [Ах, милая!… Ах, Мари!… – А я видела во сне. – Так вы нас не ожидали?… Ах, Мари, вы так похудели. – А вы так пополнели…]
– J'ai tout de suite reconnu madame la princesse, [Я тотчас узнала княгиню,] – вставила m lle Бурьен.
– Et moi qui ne me doutais pas!… – восклицала княжна Марья. – Ah! Andre, je ne vous voyais pas. [А я не подозревала!… Ах, Andre, я и не видела тебя.]
Князь Андрей поцеловался с сестрою рука в руку и сказал ей, что она такая же pleurienicheuse, [плакса,] как всегда была. Княжна Марья повернулась к брату, и сквозь слезы любовный, теплый и кроткий взгляд ее прекрасных в ту минуту, больших лучистых глаз остановился на лице князя Андрея.
Княгиня говорила без умолку. Короткая верхняя губка с усиками то и дело на мгновение слетала вниз, притрогивалась, где нужно было, к румяной нижней губке, и вновь открывалась блестевшая зубами и глазами улыбка. Княгиня рассказывала случай, который был с ними на Спасской горе, грозивший ей опасностию в ее положении, и сейчас же после этого сообщила, что она все платья свои оставила в Петербурге и здесь будет ходить Бог знает в чем, и что Андрей совсем переменился, и что Китти Одынцова вышла замуж за старика, и что есть жених для княжны Марьи pour tout de bon, [вполне серьезный,] но что об этом поговорим после. Княжна Марья все еще молча смотрела на брата, и в прекрасных глазах ее была и любовь и грусть. Видно было, что в ней установился теперь свой ход мысли, независимый от речей невестки. Она в середине ее рассказа о последнем празднике в Петербурге обратилась к брату: