Гольбейн, Амброзиус
Амброзиус Гольбейн | |
нем. Ambrosius Holbein | |
Дата рождения: | |
---|---|
Место рождения: | |
Дата смерти: | |
Место смерти: | |
Гражданство: | |
Жанр: |
живопись |
Работы на Викискладе |
Амброзиус Гольбейн (нем. Ambrosius Holbein, 1494—1519) — немецкий живописец, сын Ганса Гольбейна Старшего (1465—1524) и брат Ганса Гольбейна Младшего (1497—1543).
Содержание
Биография
Подобно своему младшему брату, Гансу, Амброзиус родился в Аугсбурге (в современной Баварии), который был в то время свободным имперским городом, а также центром искусств, культуры и торговли. Отец, Ганс Гольбейн Старший был новатором и первооткрывателем в преобразовании техники немецкой живописи на этапе перехода от Готики к Ренессансу. В его мастерской оба его сына, Амброзиус и Ганс, получили первые уроки живописи, а также познакомились с ювелирным делом и с гравировальным мастерством.
В 1515 Амброзиус жил в швейцарском городе Штайн-ам-Райн, где он работал как подмастерье в мастерской Ханса Хорбста [1] над фресками в главном зале монастыря святого Георгия.
В 1517 году был зачислен в гильдию живописцев Базеля, а в 1518 был натурализован как гражданин этого города. В Базеле он делил мастерскую со своим младшим братом Гансом. У них было много небольших заказов на гравюры от издателей книг в Базеле, а также на портреты и на картины религиозного содержания.
Умер Амброзиус Гольбейн, предположельно, около 1519 года.
Напишите отзыв о статье "Гольбейн, Амброзиус"
Литература
- Неустроев А. А. Гольбейн, немецкие художники // Энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона : в 86 т. (82 т. и 4 доп.). — СПб., 1890—1907.
- Wilson, Derek. [www.amazon.co.uk/Hans-Holbein-Portrait-Unknown-Man/dp/1844139182 Hans Holbein: Portrait of an Unknown Man Paperback – 7 Sep]. — Pimlico, 2006. — P. 69–70. — 320 p. — ISBN 1844139182.
Примечания
- ↑ Wüthrich, Lucas. [www.deutsche-biographie.de/sfz70110.html Herbst(er), Hans : Maler, * 1470 Straßburg (Elsaß), † November 1552 Basel.]. "Herbst, Hans" in: Neue Deutsche Biographie 8 (1969), S. 590. Проверено 10 февраля 2016. (англ.)
Ссылки
- [www.artcyclopedia.com/artists/holbein_ambrosius.html ArtCyclopedia]
- [www.abcgallery.com/H/holbein/aholbeinbio.html ABC-Gallery]
Это заготовка статьи по искусству. Вы можете помочь проекту, дополнив её. |
Отрывок, характеризующий Гольбейн, Амброзиус
– «Dieu sait quand reviendra»… [Бог знает, вернется когда!] – пропел князь фальшиво, еще фальшивее засмеялся и вышел из за стола.Маленькая княгиня во всё время спора и остального обеда молчала и испуганно поглядывала то на княжну Марью, то на свекра. Когда они вышли из за стола, она взяла за руку золовку и отозвала ее в другую комнату.
– Сomme c'est un homme d'esprit votre pere, – сказала она, – c'est a cause de cela peut etre qu'il me fait peur. [Какой умный человек ваш батюшка. Может быть, от этого то я и боюсь его.]
– Ax, он так добр! – сказала княжна.
Князь Андрей уезжал на другой день вечером. Старый князь, не отступая от своего порядка, после обеда ушел к себе. Маленькая княгиня была у золовки. Князь Андрей, одевшись в дорожный сюртук без эполет, в отведенных ему покоях укладывался с своим камердинером. Сам осмотрев коляску и укладку чемоданов, он велел закладывать. В комнате оставались только те вещи, которые князь Андрей всегда брал с собой: шкатулка, большой серебряный погребец, два турецких пистолета и шашка, подарок отца, привезенный из под Очакова. Все эти дорожные принадлежности были в большом порядке у князя Андрея: всё было ново, чисто, в суконных чехлах, старательно завязано тесемочками.
В минуты отъезда и перемены жизни на людей, способных обдумывать свои поступки, обыкновенно находит серьезное настроение мыслей. В эти минуты обыкновенно поверяется прошедшее и делаются планы будущего. Лицо князя Андрея было очень задумчиво и нежно. Он, заложив руки назад, быстро ходил по комнате из угла в угол, глядя вперед себя, и задумчиво покачивал головой. Страшно ли ему было итти на войну, грустно ли бросить жену, – может быть, и то и другое, только, видимо, не желая, чтоб его видели в таком положении, услыхав шаги в сенях, он торопливо высвободил руки, остановился у стола, как будто увязывал чехол шкатулки, и принял свое всегдашнее, спокойное и непроницаемое выражение. Это были тяжелые шаги княжны Марьи.
– Мне сказали, что ты велел закладывать, – сказала она, запыхавшись (она, видно, бежала), – а мне так хотелось еще поговорить с тобой наедине. Бог знает, на сколько времени опять расстаемся. Ты не сердишься, что я пришла? Ты очень переменился, Андрюша, – прибавила она как бы в объяснение такого вопроса.
Она улыбнулась, произнося слово «Андрюша». Видно, ей самой было странно подумать, что этот строгий, красивый мужчина был тот самый Андрюша, худой, шаловливый мальчик, товарищ детства.
– А где Lise? – спросил он, только улыбкой отвечая на ее вопрос.
– Она так устала, что заснула у меня в комнате на диване. Ax, Andre! Que! tresor de femme vous avez, [Ax, Андрей! Какое сокровище твоя жена,] – сказала она, усаживаясь на диван против брата. – Она совершенный ребенок, такой милый, веселый ребенок. Я так ее полюбила.