Гол столетия

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

«Гол столетия» — гол, признанный лучшим в истории чемпионатов мира по футболу по итогам опроса, организованного на сайте FIFA во время проведения первого мирового чемпионата XXI века.[1] Он был забит аргентинцем Диего Марадоной на 54-й минуте четвертьфинала чемпионата мира по футболу 1986 года против Англии.

Матч состоялся 22 июня 1986 года на стадионе «Ацтека» в Мехико. «Гол столетия» был забит после прорыва Марадоны в штрафную английской команды, в ходе которого он обыграл шесть игроков, включая вратаря. За три минуты до этого Марадона забил рукой гол, получивший название «рука Бога».[2]

Впоследствии Марадона признавался, что отчасти обязан этим голом благородству английских защитников, которые не попытались сбить его с ног путём нарушения правил.[3] Английский бомбардир Гари Линекер, который забил единственный гол своей команды в этом матче, заявил, что при виде этого чудо-гола его впервые в жизни подмывало зааплодировать сопернику[4]. Полузащитник англичан Крис Уоддл так отозвался об этом эпизоде: «Мы с Джоном Барнсом сидели на скамейке, раскрыв рты, когда Марадона, подхватив мяч на своей половине поля, прошел половину нашей команды и забил гол. Его гол я не забуду никогда. Одновременно хотелось аплодировать и плакать»[5].



См. также

Напишите отзыв о статье "Гол столетия"

Примечания

  1. [www.fifa.com/newscentre/news/newsid=82406.html Diego Maradona goal voted the FIFA World Cup™ Goal of the Century] (англ.). fifa.com (30 May 2002). Проверено 10 ноября 2010. [www.webcitation.org/66A3zzZGl Архивировано из первоисточника 14 марта 2012].
  2. Mark Bechtel. [sportsillustrated.cnn.com/2005/writers/mark_bechtel/08/24/daily.blog/index.html Some instances of cheating are OK] (англ.). CNN Sports Illustrated (24 August 2005). Проверено 10 ноября 2010. [www.webcitation.org/66A40aiky Архивировано из первоисточника 14 марта 2012].
  3. [web.archive.org/web/20080803120937/in.rediff.com/sports/football/2002/may/30mara.htm rediff.com: Football World Cup - Maradona's strike is goal of the century]
  4. Mohammed Bhana. [www.goal.com/en/news/1717/editorial/2009/01/08/1047890/exclusive-lineker-forgives-genius-maradona-for-hand-of-god Lineker Forgives 'Genius' Maradona For Hand Of God] (англ.). goal.com (8 January 2009). Проверено 10 ноября 2010. [www.webcitation.org/66A41iVjv Архивировано из первоисточника 14 марта 2012].
  5. Сергей Бабарика. [football.ua/british/persons/84728.html Le clown]. football.ua (7 декабря 2009). Проверено 29 января 2012. [www.webcitation.org/66A439h9k Архивировано из первоисточника 14 марта 2012].

Литература

  • Maradona, D. Maradona: The Autobiography of Soccer’s Greatest and Most Controversial Star, p. 129. Skyhorse Publishing, 2007. ISBN 1602390274.

Ссылки

  • [ru.youtube.com/watch?v=jk-kXwjASEE&NR Видео на сайте YouTube]

Отрывок, характеризующий Гол столетия

Пятая рота стояла подле самого леса. Огромный костер ярко горел посреди снега, освещая отягченные инеем ветви деревьев.
В середине ночи солдаты пятой роты услыхали в лесу шаги по снегу и хряск сучьев.
– Ребята, ведмедь, – сказал один солдат. Все подняли головы, прислушались, и из леса, в яркий свет костра, выступили две, держащиеся друг за друга, человеческие, странно одетые фигуры.
Это были два прятавшиеся в лесу француза. Хрипло говоря что то на непонятном солдатам языке, они подошли к костру. Один был повыше ростом, в офицерской шляпе, и казался совсем ослабевшим. Подойдя к костру, он хотел сесть, но упал на землю. Другой, маленький, коренастый, обвязанный платком по щекам солдат, был сильнее. Он поднял своего товарища и, указывая на свой рот, говорил что то. Солдаты окружили французов, подстелили больному шинель и обоим принесли каши и водки.
Ослабевший французский офицер был Рамбаль; повязанный платком был его денщик Морель.
Когда Морель выпил водки и доел котелок каши, он вдруг болезненно развеселился и начал не переставая говорить что то не понимавшим его солдатам. Рамбаль отказывался от еды и молча лежал на локте у костра, бессмысленными красными глазами глядя на русских солдат. Изредка он издавал протяжный стон и опять замолкал. Морель, показывая на плечи, внушал солдатам, что это был офицер и что его надо отогреть. Офицер русский, подошедший к костру, послал спросить у полковника, не возьмет ли он к себе отогреть французского офицера; и когда вернулись и сказали, что полковник велел привести офицера, Рамбалю передали, чтобы он шел. Он встал и хотел идти, но пошатнулся и упал бы, если бы подле стоящий солдат не поддержал его.
– Что? Не будешь? – насмешливо подмигнув, сказал один солдат, обращаясь к Рамбалю.
– Э, дурак! Что врешь нескладно! То то мужик, право, мужик, – послышались с разных сторон упреки пошутившему солдату. Рамбаля окружили, подняли двое на руки, перехватившись ими, и понесли в избу. Рамбаль обнял шеи солдат и, когда его понесли, жалобно заговорил:
– Oh, nies braves, oh, mes bons, mes bons amis! Voila des hommes! oh, mes braves, mes bons amis! [О молодцы! О мои добрые, добрые друзья! Вот люди! О мои добрые друзья!] – и, как ребенок, головой склонился на плечо одному солдату.
Между тем Морель сидел на лучшем месте, окруженный солдатами.
Морель, маленький коренастый француз, с воспаленными, слезившимися глазами, обвязанный по бабьи платком сверх фуражки, был одет в женскую шубенку. Он, видимо, захмелев, обнявши рукой солдата, сидевшего подле него, пел хриплым, перерывающимся голосом французскую песню. Солдаты держались за бока, глядя на него.