Гомельский государственный технический университет имени П.О. Сухого

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Гомельский государственный университет имени П.О.Сухого
(ГГТУ им.П.О.Сухого)
Оригинальное название

белор. Гомельскі дзяржаўны тэхнічны ўніверсітэт імя П.В.Сухога

Международное название

англ. P.O. Sukhoi State Technical University of Gomel

Год основания

1968

Реорганизован

в университет

Год реорганизации

1998

Тип

классический

Ректор

Тимошин Сергей Иванович

Студенты

более 9 тысяч

Иностранные студенты

более 150 граждан Туркменистана, Египта, Шри-Ланки, Китая, Ирака, Казахстана, России и Израиля.

Расположение

Беларусь, Гомель

Юридический адрес

пр-т Октября, 48, г.Гомель, 246746, Беларусь

Сайт

[www.gstu.by/ u.by]

Координаты: 52°24′25″ с. ш. 30°56′18″ в. д. / 52.4069° с. ш. 30.9383° в. д. / 52.4069; 30.9383 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=52.4069&mlon=30.9383&zoom=17 (O)] (Я)К:Учебные заведения, основанные в 1968 году

Гомельский государственный технический университет имени П. О. Сухого (белор. Гомельскі дзяржаўны тэхнічны ўніверсітэт імя П.В.Сухога) (ГГТУ им. П. О. Сухого; белор. ГДТУ імя П.В.Сухога) — высшее учебное заведение технического профиля в Гомеле (Беларусь). В университете обучается более 9 тысяч студентов на очной и заочной формах обучения. По состоянию на январь 2015 в рейтинге "Webometrics" занимает 9-ое место среди 59 ВУЗов РБ.[1]





История

Университет был основан в 1968 году как общетехнический факультет Белорусского ордена Трудового Красного Знамени политехнического института при ПО «Гомсельмаш». С 1973 года Гомельский филиал Белорусского политехнического института (сейчас Белорусский национальный технический университет). С 1981 года Гомельский политехнический институт. В 1995 году институту присвоено имя выдающегося авиаконструктора Павла Осиповича Сухого, в 1998 преобразован в университет и получил нынешнее название.

Подготовка специалистов ведется по 21 специальности.

В 2014 году агентство «Эксперт РА» присвоило ВУЗу рейтинговый класс «D» означающий «приемлемый уровень» подготовки выпускников[2].

Структура

Университет имеет 7 факультетов:

  • [ef.gstu.by Энергетический факультет]
  • [mtf.gstu.by Механико-технологический факультет]
  • [msf.gstu.by Машиностроительный факультет]
  • [gef.gstu.by Гуманитарно-экономический факультет]
  • [fais.gstu.by Факультет автоматизированных и информационных систем]
  • Заочный факультет
  • Факультет довузовской подготовки

А также:

  • Институт повышения квалификации и переподготовки кадров
  • Подготовительное отделение для иностранных граждан (на базе факультета довузовской подготовки)
  • кафедру "Физическое воспитание и спорт"

Университет имеет 30 кафедр. На дневном отделении обучается около 4 тыс. человек, на заочном — около 5 тысяч. Университет располагает тремя учебными корпусами (корпус № 1 — главный — является одним из зданий, официально утверждённых символами города), лабораторным корпусом тяжёлого оборудования (ЛКТО), культурно-спортивным комплексом, комплексом открытых спортивных площадок, студенческим профилакторием, тремя общежитиями.

Выпускающие кафедры

  • Автоматизированный электропривод
  • Гидропневмоавтоматика
  • Информатика
  • Информационные технологии
  • Маркетинг
  • Менеджмент
  • Металлорежущие станки и инструменты
  • Металлургия и литейное производство
  • Обработка материалов давлением
  • Промышленная теплоэнергетика и экология
  • Промышленная электроника
  • Разработка и эксплуатация нефтяных месторождений и транспорт нефти
  • Сельскохозяйственные машины
  • Технология машиностроения
  • Экономика
  • Экономика и управление в отраслях
  • Электроснабжение

Библиотека

Библиотека Гомельского государственного технического университета им. П.О. Сухого (англ. Library of the Pavel Sukhoi State Technical University of Gomel, бел. Бібліятэка Гомельскага дзяржаўнага тэхнічнага ўніверсітэта імя П.В. Сухога, официальное название — Библиотека учреждения образования «Гомельский государственный технический университет им. П.О. Сухого») — крупная вузовская библиотека Республики Беларусь. Расположена в трёх учебных корпусах, в Гомеле, и имеет площадь 1543,59 м2. Библиотека насчитывает свыше 540 тысяч единиц хранения.

Преподаватели

Евминов, Леонид Иванович - доцент, кандидат технических наук.

Овсянник, Анатолий Васильевич - доцент, член Научно-технического совета по холоду НАН Беларуси.

Панков, Александр Альбертович - доктор физико-математических наук (1994), профессор (1997).

Прокопчик, Василий Васильевич - доктор технических наук (2003), профессор (2003).

Хило, Петр Анатольевич - доктор физико-математических наук (2003), профессор (2006).

Чубриков, Леонид Гаврилович -доктор технических наук (1992), профессор (1994), участник Великой отечественной войны.

Шагинян, Альберт Семенович - доктор технических наук, профессор.

Крышнев, Юрий Викторович - доцент, кандидат технических наук.

Контактная информация

Гомельский государственный технический университет имени П. О. Сухого

Адрес: 246746 г. Гомель, пр-т Октября, 48, Республика Беларусь.

Телефоны: (+375 232) 40-20-36 (приемная ректора), (+375 232) 40-27-72 (приемная комиссия).

Факс: (+375 232) 47-91-65.

Официальный сайт: [www.gstu.by/ru www.gstu.by.]

E-mail: rector@gstu.by (приемная ректора), prkom@gstu.by (приемная комиссия).

Рядом располагаются

1 и 2 корпуса (проспект Октября 48)

  • Белорусский Торгово-Экономический Университет Потребительской кооперации
  • проспект Октября
  • Конечная остановка троллейбуса ("Технический университет")
  • Свято-Михайловский храм
  • парк "Фестивальный"
  • Международный университет "МИТСО"
  • Общежитие Инженерного Института МЧС
  • Междугородная улица
  • проспект Речицкий

3 корпус (улица Барыкина 269)

  • АЗС Гомельтранснефть "Дружба"
  • улица Сосновая
  • улица Барыкина
  • улица Владимирова
  • остановка общественного транспорта "улица Сосновая"

Напишите отзыв о статье "Гомельский государственный технический университет имени П.О. Сухого"

Примечания

  1. [www.webometrics.info/en/Europe/Belarus Belarus | Ranking Web of Universities].
  2. Рейтинг высших учебных заведений стран СНГ

Ссылки

  • [www.gstu.by/ Официальный сайт]
  • [www.ef.gstu.by/ Сайт энергетического факультета ГГТУ им.П.О.Сухого]
  • [www.gef.gstu.by/ Сайт гуманитарно-экономического факультета ГГТУ им.П.О.Сухого]
  • [elib.gstu.by/ Электронная библиотека ГГТУ им.П.О.Сухого]
  • [www.abiturient.by/university/gstu.html Профиль на abiturient.by]
  • [vk.com/gstunews Сообщество в соц. сети VK]

Отрывок, характеризующий Гомельский государственный технический университет имени П.О. Сухого

– Ah, ah, ah!.. – Француз весело, сангвинически расхохотался, трепля по плечу Пьера. – Ah! elle est forte celle la, – проговорил он. – Paris? Mais Paris Paris… [Ха, ха, ха!.. А вот сказал штуку. Париж?.. Но Париж… Париж…]
– Paris la capitale du monde… [Париж – столица мира…] – сказал Пьер, доканчивая его речь.
Капитан посмотрел на Пьера. Он имел привычку в середине разговора остановиться и поглядеть пристально смеющимися, ласковыми глазами.
– Eh bien, si vous ne m'aviez pas dit que vous etes Russe, j'aurai parie que vous etes Parisien. Vous avez ce je ne sais, quoi, ce… [Ну, если б вы мне не сказали, что вы русский, я бы побился об заклад, что вы парижанин. В вас что то есть, эта…] – и, сказав этот комплимент, он опять молча посмотрел.
– J'ai ete a Paris, j'y ai passe des annees, [Я был в Париже, я провел там целые годы,] – сказал Пьер.
– Oh ca se voit bien. Paris!.. Un homme qui ne connait pas Paris, est un sauvage. Un Parisien, ca se sent a deux lieux. Paris, s'est Talma, la Duschenois, Potier, la Sorbonne, les boulevards, – и заметив, что заключение слабее предыдущего, он поспешно прибавил: – Il n'y a qu'un Paris au monde. Vous avez ete a Paris et vous etes reste Busse. Eh bien, je ne vous en estime pas moins. [О, это видно. Париж!.. Человек, который не знает Парижа, – дикарь. Парижанина узнаешь за две мили. Париж – это Тальма, Дюшенуа, Потье, Сорбонна, бульвары… Во всем мире один Париж. Вы были в Париже и остались русским. Ну что же, я вас за то не менее уважаю.]
Под влиянием выпитого вина и после дней, проведенных в уединении с своими мрачными мыслями, Пьер испытывал невольное удовольствие в разговоре с этим веселым и добродушным человеком.
– Pour en revenir a vos dames, on les dit bien belles. Quelle fichue idee d'aller s'enterrer dans les steppes, quand l'armee francaise est a Moscou. Quelle chance elles ont manque celles la. Vos moujiks c'est autre chose, mais voua autres gens civilises vous devriez nous connaitre mieux que ca. Nous avons pris Vienne, Berlin, Madrid, Naples, Rome, Varsovie, toutes les capitales du monde… On nous craint, mais on nous aime. Nous sommes bons a connaitre. Et puis l'Empereur! [Но воротимся к вашим дамам: говорят, что они очень красивы. Что за дурацкая мысль поехать зарыться в степи, когда французская армия в Москве! Они пропустили чудесный случай. Ваши мужики, я понимаю, но вы – люди образованные – должны бы были знать нас лучше этого. Мы брали Вену, Берлин, Мадрид, Неаполь, Рим, Варшаву, все столицы мира. Нас боятся, но нас любят. Не вредно знать нас поближе. И потом император…] – начал он, но Пьер перебил его.
– L'Empereur, – повторил Пьер, и лицо его вдруг привяло грустное и сконфуженное выражение. – Est ce que l'Empereur?.. [Император… Что император?..]
– L'Empereur? C'est la generosite, la clemence, la justice, l'ordre, le genie, voila l'Empereur! C'est moi, Ram ball, qui vous le dit. Tel que vous me voyez, j'etais son ennemi il y a encore huit ans. Mon pere a ete comte emigre… Mais il m'a vaincu, cet homme. Il m'a empoigne. Je n'ai pas pu resister au spectacle de grandeur et de gloire dont il couvrait la France. Quand j'ai compris ce qu'il voulait, quand j'ai vu qu'il nous faisait une litiere de lauriers, voyez vous, je me suis dit: voila un souverain, et je me suis donne a lui. Eh voila! Oh, oui, mon cher, c'est le plus grand homme des siecles passes et a venir. [Император? Это великодушие, милосердие, справедливость, порядок, гений – вот что такое император! Это я, Рамбаль, говорю вам. Таким, каким вы меня видите, я был его врагом тому назад восемь лет. Мой отец был граф и эмигрант. Но он победил меня, этот человек. Он завладел мною. Я не мог устоять перед зрелищем величия и славы, которым он покрывал Францию. Когда я понял, чего он хотел, когда я увидал, что он готовит для нас ложе лавров, я сказал себе: вот государь, и я отдался ему. И вот! О да, мой милый, это самый великий человек прошедших и будущих веков.]
– Est il a Moscou? [Что, он в Москве?] – замявшись и с преступным лицом сказал Пьер.
Француз посмотрел на преступное лицо Пьера и усмехнулся.
– Non, il fera son entree demain, [Нет, он сделает свой въезд завтра,] – сказал он и продолжал свои рассказы.
Разговор их был прерван криком нескольких голосов у ворот и приходом Мореля, который пришел объявить капитану, что приехали виртембергские гусары и хотят ставить лошадей на тот же двор, на котором стояли лошади капитана. Затруднение происходило преимущественно оттого, что гусары не понимали того, что им говорили.
Капитан велел позвать к себе старшего унтер офицера в строгим голосом спросил у него, к какому полку он принадлежит, кто их начальник и на каком основании он позволяет себе занимать квартиру, которая уже занята. На первые два вопроса немец, плохо понимавший по французски, назвал свой полк и своего начальника; но на последний вопрос он, не поняв его, вставляя ломаные французские слова в немецкую речь, отвечал, что он квартиргер полка и что ему ведено от начальника занимать все дома подряд, Пьер, знавший по немецки, перевел капитану то, что говорил немец, и ответ капитана передал по немецки виртембергскому гусару. Поняв то, что ему говорили, немец сдался и увел своих людей. Капитан вышел на крыльцо, громким голосом отдавая какие то приказания.
Когда он вернулся назад в комнату, Пьер сидел на том же месте, где он сидел прежде, опустив руки на голову. Лицо его выражало страдание. Он действительно страдал в эту минуту. Когда капитан вышел и Пьер остался один, он вдруг опомнился и сознал то положение, в котором находился. Не то, что Москва была взята, и не то, что эти счастливые победители хозяйничали в ней и покровительствовали ему, – как ни тяжело чувствовал это Пьер, не это мучило его в настоящую минуту. Его мучило сознание своей слабости. Несколько стаканов выпитого вина, разговор с этим добродушным человеком уничтожили сосредоточенно мрачное расположение духа, в котором жил Пьер эти последние дни и которое было необходимо для исполнения его намерения. Пистолет, и кинжал, и армяк были готовы, Наполеон въезжал завтра. Пьер точно так же считал полезным и достойным убить злодея; но он чувствовал, что теперь он не сделает этого. Почему? – он не знал, но предчувствовал как будто, что он не исполнит своего намерения. Он боролся против сознания своей слабости, но смутно чувствовал, что ему не одолеть ее, что прежний мрачный строй мыслей о мщенье, убийстве и самопожертвовании разлетелся, как прах, при прикосновении первого человека.