Гомес, Альфонсо

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Альфонсо Гомес
Общая информация
Полное имя:

Альфонсо Гомес (исп. Alfonso Gómez)

Гражданство:

Мексика Мексика

Дата рождения:

28 октября 1980(1980-10-28) (43 года)

Место рождения:

Гвадалахара, Мексика

Проживание:

Гвадалахара, Мексика

Весовая категория:

Первая средняя (до 69,9 кг)
Полусредняя (до 66,7 кг)

Стойка:

Правша

Рост:

175 см

Размах рук:

175 см

Профессиональная карьера
Первый бой:

19 мая 2001 года

Последний бой:

20 марта 2015 года

Количество боёв:

33

Количество побед:

25

Побед нокаутом:

12

Поражений:

6

Ничьих:

2

[us.goboxme.com/ us.goboxme.com]
[boxrec.com/list_bouts.php?human_id=44511&cat=boxer Послужной список (boxrec)]

Альфонсо Гомес (исп. Alfonso Gómez, 28 октября 1980, Гвадалахара, Мексика) — мексиканский боксёр-профессионал, выступающий в первой средней (Light Middleweight) и полусредней (Welterweight) весовой категории. Был одним из участников реалити-шоу «Претендент», в котором занял третье место.





Профессиональная боксёрская карьера

После любительского бокса, в котором Гомес провёл 90 поединков, 80 из которых выиграл, Альфонсо в 2001 году начал профессиональную карьеру. Второй поединок проиграл по очкам начинающему американскому боксёру, Ише Смиту, затем победил раздельным решением соотечественника Джесси Сантоса.

В марте 2002 года Гомес свёл вничью поединок с соотечественником Лебардо Романом. Затем Гомес победил по очкам американца Думонта Уиллера (12-1) и непобеждённого мексиканца, Майкла Сантоса (6-0).

В феврале 2003 года Альфонсо снова встретился с Джесси Сантосом, во второй встрече Сантос победил по очкам Гомеса, и нанёс ему второе поражение в карьере.

После поражения, Гомес нокаутировал непобеждённого американца мексиканского происхождения, Хуана Карлоса Амезуа (9-0).

Реалити шоу «Претендент»

В августе 2004 года Гомес принял участие в реалити-шоу «Претендент». В первом поединке сенсационно нанёс поражение непобеждённому американцу, Питеру Манфрелдо (21-0).

Через месяц встретился с датчанином, Ахмадом Каддуром (18-1), и так же победил его.

23 сентября 2004 года снова встретился с Питеру Манфрелдо. Во второй встрече поединок состоял из 7 раундов, и американец взял реванш по очкам близким решением судей.

Последний поединок в рамках шоу, Гомес победил в бою с американцем, Джесси Бринкли (25-2).

По итогам четырёх поединков, Альфонсо Гомес занял третье место.

2006—2008

В мае 2006 года, Гомес во второй раз встретился с Джесси Фелчиано. Взять реванш за поражение у Гомеса не вышло, но он и не проиграл, во второй встрече была зафиксирована ничья.

14 июля 2007 года, Альфонсо Гомес вышел на ринг с легендарным Артуро Гатти (40-8). Гатти был фаворитом в бою. и коэффицент на его победу составлял 2:1, но молодой Гомес быстро вымотал чемпиона, и в 7-м раунде отправил легендарного боксёра на канвас. После этого боя Артуро Гатти завершил карьеру[1].

Через три месяца, Гомес победил по очкам боксёра из Ганы, Бена Таки.

В апреле 2008 года, Альфонсо Гомес вышел на ринг с непобеждённым пуэрториканцем, Мигелем Котто (31-0) в бою за титул чемпиона мира по версии WBA в полусреднем весе. До встречи с Котто, Гомес имел три близких поражения по очкам, и не разу не был в нокдауне. Пуэрториканец исправил этот недочёт в графике Гомеса, и за пять раундов трижды отправил претендента на канвас. В перерыве между 5 и 6 раундами Гомес решил поберечь здоровье, и отказался от продолжения боя. Котто нанёс Гомесу первое досрочное поражение в карьере[2].

Возвращение

После досрочного поражения в чемпионском бою, Гомес более года не выходил на ринг. В мае 2009 года Гомес нокаутировал Хуана Мануэля Буэндия. Победив ещё двух рейтинговых боксёров, Гомес вышел на ринг с бывшим чемпионом мира, Хосе Луисом Кастильо (60-9-1). Кастильо не выдержал напора более быстрого Гомеса. Альфонсо победил досрочно, отказом от продолжения.

После удачного боя с бывшим чемпионом мира, Гомес должен был выйти на чемпионский бой с непобеждённым Хулио Сезаром Чавесом младшим, но во время тренировочного процесса получил травму локтя, и был вынужден уйти из бокса более чем на год.

21 мая 2011 года Альфонсо вернулся победой нокаутом над американцем, Келвином Грином (21-5-1).

В сентябре 2011 года, Гомес вышел на чемпионский поединок с непобеждённым молодым мексиканцем, Саулем Альваресом (37-0-1). Альварес уже в первом раунде послал Гомеса на канвас ринга. Претендент смог встать и принял бой, но избиение которое к шестому раунду стало ещё более явным, вынудило рефери прекратить поединок, зафиксировав победу Альвареса техническим нокаутом[3].

В июле 2012 года, Гомес проиграл по очкам американцу, Шону Портеру (19-0)[4].

Вышел на ринг два года спустя в июле 2014 года, и победил решением судей американца, Эда Паредейса (35-3).

20 марта 2015 года, победил единогласным решением судей японца, Йошихиро Камегаи (25-2-1).

Напишите отзыв о статье "Гомес, Альфонсо"

Ссылки

  • [boxrec.com/list_bouts.php?human_id=348759&cat=boxer Гомес, Альфонсо] (англ.) — статистика профессиональных боёв на сайте BoxRec
  • [us.goboxme.com xme.com] — официальный сайт Альфонсо Гомеса

Примечания

  1. [allboxing.ru/archives/2007-07-15_09_03.html Альфонсо Гомес нокаутировал Артуро Гатти]
  2. [allboxing.ru/archives/2008-04-13_08_44.html Мигель Котто победил Альфонсо Гомеса/ AllBoxing]
  3. [www.gorodokboxing.com/news.php?id=8187 Саул Альварес нокаутировал Альфонсо Гомеса/Профессиональный бокс]
  4. [ua.championat.com/boxing/news-1262635-shon-porter-pobedil-alfonso-gomesa-v-boju-za-titul-wbo-nabo.html Шон Портер победил Альфонсо Гомеса в бою за титул WBO NABO]

Отрывок, характеризующий Гомес, Альфонсо

– Ce qu'elle dit? – проговорил он. – Elle m'apporte ma fille que je viens de sauver des flammes, – проговорил он. – Adieu! [Чего ей нужно? Она несет дочь мою, которую я спас из огня. Прощай!] – и он, сам не зная, как вырвалась у него эта бесцельная ложь, решительным, торжественным шагом пошел между французами.
Разъезд французов был один из тех, которые были посланы по распоряжению Дюронеля по разным улицам Москвы для пресечения мародерства и в особенности для поимки поджигателей, которые, по общему, в тот день проявившемуся, мнению у французов высших чинов, были причиною пожаров. Объехав несколько улиц, разъезд забрал еще человек пять подозрительных русских, одного лавочника, двух семинаристов, мужика и дворового человека и нескольких мародеров. Но из всех подозрительных людей подозрительнее всех казался Пьер. Когда их всех привели на ночлег в большой дом на Зубовском валу, в котором была учреждена гауптвахта, то Пьера под строгим караулом поместили отдельно.


В Петербурге в это время в высших кругах, с большим жаром чем когда нибудь, шла сложная борьба партий Румянцева, французов, Марии Феодоровны, цесаревича и других, заглушаемая, как всегда, трубением придворных трутней. Но спокойная, роскошная, озабоченная только призраками, отражениями жизни, петербургская жизнь шла по старому; и из за хода этой жизни надо было делать большие усилия, чтобы сознавать опасность и то трудное положение, в котором находился русский народ. Те же были выходы, балы, тот же французский театр, те же интересы дворов, те же интересы службы и интриги. Только в самых высших кругах делались усилия для того, чтобы напоминать трудность настоящего положения. Рассказывалось шепотом о том, как противоположно одна другой поступили, в столь трудных обстоятельствах, обе императрицы. Императрица Мария Феодоровна, озабоченная благосостоянием подведомственных ей богоугодных и воспитательных учреждений, сделала распоряжение об отправке всех институтов в Казань, и вещи этих заведений уже были уложены. Императрица же Елизавета Алексеевна на вопрос о том, какие ей угодно сделать распоряжения, с свойственным ей русским патриотизмом изволила ответить, что о государственных учреждениях она не может делать распоряжений, так как это касается государя; о том же, что лично зависит от нее, она изволила сказать, что она последняя выедет из Петербурга.
У Анны Павловны 26 го августа, в самый день Бородинского сражения, был вечер, цветком которого должно было быть чтение письма преосвященного, написанного при посылке государю образа преподобного угодника Сергия. Письмо это почиталось образцом патриотического духовного красноречия. Прочесть его должен был сам князь Василий, славившийся своим искусством чтения. (Он же читывал и у императрицы.) Искусство чтения считалось в том, чтобы громко, певуче, между отчаянным завыванием и нежным ропотом переливать слова, совершенно независимо от их значения, так что совершенно случайно на одно слово попадало завывание, на другие – ропот. Чтение это, как и все вечера Анны Павловны, имело политическое значение. На этом вечере должно было быть несколько важных лиц, которых надо было устыдить за их поездки во французский театр и воодушевить к патриотическому настроению. Уже довольно много собралось народа, но Анна Павловна еще не видела в гостиной всех тех, кого нужно было, и потому, не приступая еще к чтению, заводила общие разговоры.
Новостью дня в этот день в Петербурге была болезнь графини Безуховой. Графиня несколько дней тому назад неожиданно заболела, пропустила несколько собраний, которых она была украшением, и слышно было, что она никого не принимает и что вместо знаменитых петербургских докторов, обыкновенно лечивших ее, она вверилась какому то итальянскому доктору, лечившему ее каким то новым и необыкновенным способом.
Все очень хорошо знали, что болезнь прелестной графини происходила от неудобства выходить замуж сразу за двух мужей и что лечение итальянца состояло в устранении этого неудобства; но в присутствии Анны Павловны не только никто не смел думать об этом, но как будто никто и не знал этого.
– On dit que la pauvre comtesse est tres mal. Le medecin dit que c'est l'angine pectorale. [Говорят, что бедная графиня очень плоха. Доктор сказал, что это грудная болезнь.]
– L'angine? Oh, c'est une maladie terrible! [Грудная болезнь? О, это ужасная болезнь!]
– On dit que les rivaux se sont reconcilies grace a l'angine… [Говорят, что соперники примирились благодаря этой болезни.]
Слово angine повторялось с большим удовольствием.
– Le vieux comte est touchant a ce qu'on dit. Il a pleure comme un enfant quand le medecin lui a dit que le cas etait dangereux. [Старый граф очень трогателен, говорят. Он заплакал, как дитя, когда доктор сказал, что случай опасный.]
– Oh, ce serait une perte terrible. C'est une femme ravissante. [О, это была бы большая потеря. Такая прелестная женщина.]
– Vous parlez de la pauvre comtesse, – сказала, подходя, Анна Павловна. – J'ai envoye savoir de ses nouvelles. On m'a dit qu'elle allait un peu mieux. Oh, sans doute, c'est la plus charmante femme du monde, – сказала Анна Павловна с улыбкой над своей восторженностью. – Nous appartenons a des camps differents, mais cela ne m'empeche pas de l'estimer, comme elle le merite. Elle est bien malheureuse, [Вы говорите про бедную графиню… Я посылала узнавать о ее здоровье. Мне сказали, что ей немного лучше. О, без сомнения, это прелестнейшая женщина в мире. Мы принадлежим к различным лагерям, но это не мешает мне уважать ее по ее заслугам. Она так несчастна.] – прибавила Анна Павловна.