Гонка чемпионов 2012

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
25-я Гонка чемпионов

 2011    Гонка 2012    2013 

 

Чемпион чемпионов

Ромен Грожан

Кубок Наций

Сборная Германии

 

Моторные виды спорта

Гонка Чемпионов 2012 года - 25-я международная автогонка, в которой принимают участие выдающиеся гонщики самых престижных серий. Прошла с 14 по 19 декабря в Бангкоке на стадионе «Раджамангала»[1]. Соревнования прошли по олимпийской системе в личном зачете и в Кубке Наций.





Составы команд

Заявленные команды
Команда Пилот Серия
Сборная Франции Себастьян Ожье[2] Чемпионат мира по ралли
Ромен Грожан[2] Формула-1
Сборная Германии Михаэль Шумахер[3] Формула-1
Себастьян Феттель[4] Формула-1
Сборная Великобритании Дэвид Култхард[5] DTM
Энди Приоль[6] DTM
Сборная Индии[7] Нараин Картикеян Формула-1
Карун Чандхок FIA WEC
Сборная Таиланда[8] Наттавуде Чароенсукаваттана SuperCar Thailand
Тин Сритрай SuperCar Thailand
Сборная Австралии[9] Мик Дуэн -
Джейми Уинкап V8 Supercars
Команда «всех звезд» Том Кристенсен FIA WEC
Хорхе Лоренсо[10] MotoGP
Team Americas[11] Райан Хантер-Рей[12] IRL IndyCar
Бенито Гуерра Production WRC

Техника

Кубок Наций

Кубок Хенри Тойвонена (Кубок Чемпиона Чемпионов)

Напишите отзыв о статье "Гонка чемпионов 2012"

Примечания

  1. [www.raceofchampions.com/News/general-news/bangkok-to-host-25th-race-of-champions.aspx Race Of Champions - News Story - Bangkok to host 25th Race Of Champions]
  2. 1 2 [www.raceofchampions.com/News/general-news/reigning-champion-ogier-partners-grosjean-for-team-france.aspx Race Of Champions - News Story - Reigning champion Ogier partners Grosjean for Team France]
  3. [www.raceofchampions.com/News/general-news/f1s-greatest-driver-of-all-time-schumacher-heads-to-roc-in-bangkok.aspx Race Of Champions - News Story - F1's greatest driver of all time Schumacher heads to ROC in Bangkok]
  4. [www.raceofchampions.com/News/general-news/f1-world-champion-vettel-returns-to-roc-in-bangkok.aspx Race Of Champions - News Story - F1 world champion Vettel returns to ROC in Bangkok]
  5. [www.raceofchampions.com/News/general-news/david-coulthard-heads-to-bangkok-for-roc-2012.aspx Race Of Champions - News Story - David Coulthard heads to Bangkok for ROC 2012]
  6. [www.autosport.com/news/report.php/id/104421 Race of Champions: Tom Kristensen and Andy Priaulx to return - Other news - AUTOSPORT.com]
  7. [www.raceofchampions.com/News/general-news/vettel-and-lorenzo-go-headtohead-at-roc.aspx Race Of Champions - News Story - Vettel and Lorenzo go head-to-head at ROC]
  8. [www.championat.com/auto/news-1400043-chandhok-i-karthikeyan-vyigrali-roc-asia-i-probilis-v-gonku-chempionov.html Чандхок и Картикеян выиграли ROC Asia и пробились в Гонку чемпионов - Чемпионат.com]
  9. [www.raceofchampions.com/News/general-news/whincup-and-doohan-pair-up-for-team-australia.aspx Race Of Champions - News Story - Whincup and Doohan pair up for Team Australia]
  10. [www.raceofchampions.com/News/general-news/jorge-lorenzo-to-make-race-of-champions-debut.aspx Race Of Champions - News Story - Jorge Lorenzo to make Race Of Champions debut]
  11. [www.raceofchampions.com/News/general-news/guerra-to-partner-hunterreay-on-team-americas.aspx Race Of Champions - News Story - Guerra to partner Hunter-Reay on ‘Team Americas’]
  12. [www.raceofchampions.com/News/general-news/2012-indycar-champion-hunterreay-to-race-in-bangkok.aspx Race Of Champions - News Story - 2012 IndyCar Champion Hunter-Reay to race in Bangkok]

Ссылки

  • [www.raceofchampions.com Официальный сайт]

Отрывок, характеризующий Гонка чемпионов 2012

Швейцар угрюмо дернул снурок наверх и отвернулся.
– Княгиня Друбецкая к князю Василию Сергеевичу, – крикнул он сбежавшему сверху и из под выступа лестницы выглядывавшему официанту в чулках, башмаках и фраке.
Мать расправила складки своего крашеного шелкового платья, посмотрелась в цельное венецианское зеркало в стене и бодро в своих стоптанных башмаках пошла вверх по ковру лестницы.
– Mon cher, voue m'avez promis, [Мой друг, ты мне обещал,] – обратилась она опять к Сыну, прикосновением руки возбуждая его.
Сын, опустив глаза, спокойно шел за нею.
Они вошли в залу, из которой одна дверь вела в покои, отведенные князю Василью.
В то время как мать с сыном, выйдя на середину комнаты, намеревались спросить дорогу у вскочившего при их входе старого официанта, у одной из дверей повернулась бронзовая ручка и князь Василий в бархатной шубке, с одною звездой, по домашнему, вышел, провожая красивого черноволосого мужчину. Мужчина этот был знаменитый петербургский доктор Lorrain.
– C'est donc positif? [Итак, это верно?] – говорил князь.
– Mon prince, «errare humanum est», mais… [Князь, человеку ошибаться свойственно.] – отвечал доктор, грассируя и произнося латинские слова французским выговором.
– C'est bien, c'est bien… [Хорошо, хорошо…]
Заметив Анну Михайловну с сыном, князь Василий поклоном отпустил доктора и молча, но с вопросительным видом, подошел к ним. Сын заметил, как вдруг глубокая горесть выразилась в глазах его матери, и слегка улыбнулся.
– Да, в каких грустных обстоятельствах пришлось нам видеться, князь… Ну, что наш дорогой больной? – сказала она, как будто не замечая холодного, оскорбительного, устремленного на нее взгляда.
Князь Василий вопросительно, до недоумения, посмотрел на нее, потом на Бориса. Борис учтиво поклонился. Князь Василий, не отвечая на поклон, отвернулся к Анне Михайловне и на ее вопрос отвечал движением головы и губ, которое означало самую плохую надежду для больного.
– Неужели? – воскликнула Анна Михайловна. – Ах, это ужасно! Страшно подумать… Это мой сын, – прибавила она, указывая на Бориса. – Он сам хотел благодарить вас.
Борис еще раз учтиво поклонился.
– Верьте, князь, что сердце матери никогда не забудет того, что вы сделали для нас.
– Я рад, что мог сделать вам приятное, любезная моя Анна Михайловна, – сказал князь Василий, оправляя жабо и в жесте и голосе проявляя здесь, в Москве, перед покровительствуемою Анною Михайловной еще гораздо большую важность, чем в Петербурге, на вечере у Annette Шерер.
– Старайтесь служить хорошо и быть достойным, – прибавил он, строго обращаясь к Борису. – Я рад… Вы здесь в отпуску? – продиктовал он своим бесстрастным тоном.
– Жду приказа, ваше сиятельство, чтоб отправиться по новому назначению, – отвечал Борис, не выказывая ни досады за резкий тон князя, ни желания вступить в разговор, но так спокойно и почтительно, что князь пристально поглядел на него.
– Вы живете с матушкой?
– Я живу у графини Ростовой, – сказал Борис, опять прибавив: – ваше сиятельство.
– Это тот Илья Ростов, который женился на Nathalie Шиншиной, – сказала Анна Михайловна.
– Знаю, знаю, – сказал князь Василий своим монотонным голосом. – Je n'ai jamais pu concevoir, comment Nathalieie s'est decidee a epouser cet ours mal – leche l Un personnage completement stupide et ridicule.Et joueur a ce qu'on dit. [Я никогда не мог понять, как Натали решилась выйти замуж за этого грязного медведя. Совершенно глупая и смешная особа. К тому же игрок, говорят.]
– Mais tres brave homme, mon prince, [Но добрый человек, князь,] – заметила Анна Михайловна, трогательно улыбаясь, как будто и она знала, что граф Ростов заслуживал такого мнения, но просила пожалеть бедного старика. – Что говорят доктора? – спросила княгиня, помолчав немного и опять выражая большую печаль на своем исплаканном лице.