Горни-Вакуф-Ускопле (община)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Горни-Вакуф-Ускопле
босн. и хорв. Gornji Vakuf-Uskoplje, серб. Горњи Вакуф-Ускопље
Страна

Босния и Герцеговина

Статус

Община

Входит в

Боснийско-Подринский кантон, Федерация Боснии и Герцеговины

Административный центр

Горни-Вакуф-Ускопле

Дата образования

1991

глава общины

Эмир Бубало

Официальные языки

хорватский, боснийский

Население (1991)

25 181

Площадь

402,7 км²

Телефонный код

(+387) 30

[www.gornjivakuf-uskoplje.ba/ Официальный сайт]

Община Горни-Вакуф-Ускопле (босн. и хорв. Opština Gornji Vakuf-Uskoplje, серб. Општина Горњи Вакуф-Ускопље) — боснийская община, расположенная в юго-западной части Федерации Боснии и Герцеговины. Административным центром является Горни-Вакуф-Ускопле.





Географические данные

Община расположена в зоне бассейна реки Врбас в Скопальской долине (длина 27 км, ширина 2 км). На востоке расположена гора Враница, на западе гора Радуша. По территории общины протекают реки Врбас, Бистричка, Трновача и Крушчица. Средняя высота составляет от 670 до 2112 м. Площадь общины 402,7 км².

Вниз по течению реки Врбас климат является умеренно континентальным, а на высотах более 100 метров и у гор Враницы и Радуши преобладает суровый континентальный климат. Однако климатические условия позволяют выращивать различные сельскохозяйственные культуры: часто выращивается капуста.

Население

По переписи населения 1991 года в общине проживало 25181 человек в 51 населённом пункте. Оценка населения на 2009 год: 19248 человек.

Национальность 1991 1981 1971
Славяне-мусульмане 14063 (55,84%) 12399 (55,27%) 10482 (54,18%)
Хорваты 10706 (42,51%) 9574 (42,68%) 8605 (44,48%)
Сербы 110 (0,43%) 133 (0,59%) 141 (0,72%)
Югославы 158 (0,62%) 173 (0,77%) 18 (0,09%)
Другие 144 (0,57%) 153 (0,68%) 98 (0,50%)
Итого 25181 22432 19344


Напишите отзыв о статье "Горни-Вакуф-Ускопле (община)"

Литература

  • Савезни завод за статистику и евиденцију ФНРЈ и СФРЈ, попис становништва 1948, 1953, 1961, 1971, 1981. и 1991. године.

Ссылки

  • [www.fzs.ba/saopcenja/2009/14.2.1.pdf Saopćenje Federalnog saveza za statistiku 9.septembar 2009. godine]

Отрывок, характеризующий Горни-Вакуф-Ускопле (община)

– Чтоб никто ничего не знал! – прибавил государь, нахмурившись. Борис понял, что это относилось к нему, и, закрыв глаза, слегка наклонил голову. Государь опять вошел в залу и еще около получаса пробыл на бале.
Борис первый узнал известие о переходе французскими войсками Немана и благодаря этому имел случай показать некоторым важным лицам, что многое, скрытое от других, бывает ему известно, и через то имел случай подняться выше во мнении этих особ.

Неожиданное известие о переходе французами Немана было особенно неожиданно после месяца несбывавшегося ожидания, и на бале! Государь, в первую минуту получения известия, под влиянием возмущения и оскорбления, нашел то, сделавшееся потом знаменитым, изречение, которое самому понравилось ему и выражало вполне его чувства. Возвратившись домой с бала, государь в два часа ночи послал за секретарем Шишковым и велел написать приказ войскам и рескрипт к фельдмаршалу князю Салтыкову, в котором он непременно требовал, чтобы были помещены слова о том, что он не помирится до тех пор, пока хотя один вооруженный француз останется на русской земле.
На другой день было написано следующее письмо к Наполеону.
«Monsieur mon frere. J'ai appris hier que malgre la loyaute avec laquelle j'ai maintenu mes engagements envers Votre Majeste, ses troupes ont franchis les frontieres de la Russie, et je recois a l'instant de Petersbourg une note par laquelle le comte Lauriston, pour cause de cette agression, annonce que Votre Majeste s'est consideree comme en etat de guerre avec moi des le moment ou le prince Kourakine a fait la demande de ses passeports. Les motifs sur lesquels le duc de Bassano fondait son refus de les lui delivrer, n'auraient jamais pu me faire supposer que cette demarche servirait jamais de pretexte a l'agression. En effet cet ambassadeur n'y a jamais ete autorise comme il l'a declare lui meme, et aussitot que j'en fus informe, je lui ai fait connaitre combien je le desapprouvais en lui donnant l'ordre de rester a son poste. Si Votre Majeste n'est pas intentionnee de verser le sang de nos peuples pour un malentendu de ce genre et qu'elle consente a retirer ses troupes du territoire russe, je regarderai ce qui s'est passe comme non avenu, et un accommodement entre nous sera possible. Dans le cas contraire, Votre Majeste, je me verrai force de repousser une attaque que rien n'a provoquee de ma part. Il depend encore de Votre Majeste d'eviter a l'humanite les calamites d'une nouvelle guerre.
Je suis, etc.
(signe) Alexandre».
[«Государь брат мой! Вчера дошло до меня, что, несмотря на прямодушие, с которым соблюдал я мои обязательства в отношении к Вашему Императорскому Величеству, войска Ваши перешли русские границы, и только лишь теперь получил из Петербурга ноту, которою граф Лористон извещает меня, по поводу сего вторжения, что Ваше Величество считаете себя в неприязненных отношениях со мною, с того времени как князь Куракин потребовал свои паспорта. Причины, на которых герцог Бассано основывал свой отказ выдать сии паспорты, никогда не могли бы заставить меня предполагать, чтобы поступок моего посла послужил поводом к нападению. И в действительности он не имел на то от меня повеления, как было объявлено им самим; и как только я узнал о сем, то немедленно выразил мое неудовольствие князю Куракину, повелев ему исполнять по прежнему порученные ему обязанности. Ежели Ваше Величество не расположены проливать кровь наших подданных из за подобного недоразумения и ежели Вы согласны вывести свои войска из русских владений, то я оставлю без внимания все происшедшее, и соглашение между нами будет возможно. В противном случае я буду принужден отражать нападение, которое ничем не было возбуждено с моей стороны. Ваше Величество, еще имеете возможность избавить человечество от бедствий новой войны.