Горный бег

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Горный бег (англ. fell running; mountain running; hill running) — дисциплина легкой атлетики, основной принцип которой заключается в передвижении бегом по предварительно определённой трассе, пролегающей в горной местности, с целью скорейшего достижения финиша.





История

Первые официальные соревнования по горному бегу состоялись в ХІ веке в Шотландии: король Малькольм III объявил конкурс, по результатам которого был определён самый быстрый гонец Шотландии[1].

Дальнейшие сообщения о соревнованиях по горному бегу относятся уже к середине XIX-го столетия — существуют записи, свидетельствующие о том, что подобного рода конкурсы проводились в рамках ярмарочных игр и развлечений. Конкурсы на самого быстрого горного бегуна были широко распространены в Шотландии наряду с соревнованиями по борьбе, бегу на короткие дистанции, и метанию молота.

Зачастую соревнования по горному бегу проводились во время различных культурных и торговых мероприятий, таких как, например, торговля скотом и сельскохозяйственной продукцией. Соревнования, основными критериями которых были физическая сила и скорость, являлись увлекательным зрелищем для общества, состоящего преимущественно из пастухов и крестьян. Участие в подобного рода конкурсах были источником профессиональной гордости для соревнующихся. Самый быстрый пастух и самый сильный крестьянин считались весьма уважаемыми людьми. Наиболее известный в Англии конкурс проводился (и продолжает проводится в наши дни, ежегодно в августе) в деревне Грасмер (en:Grasmere), расположенной в Озёрном крае.

В первых соревнованиях по горному бегу участвовали преимущественно профессионалы, поскольку победителям выплачивали неплохие призовые. Кроме того, подобного рода события привлекали игроков и букмекеров. В 19 веке большинство соревнований по горному бегу были профессиональными, за исключением некоторых, проводимых в частности в деревне Хэлэм Чэйз (Hallam Chase), расположенной в Шеффилде.

В викторианскую эпоху произошло значительное развитие любительского спортивного движения. В частности, в 1880 году была основана Британская ассоциация любителей лёгкой атлетики (Amateur Athletic Association of England), которая и определила основные современные принципы горного бега.

Выдающимся событием в истории горного бега было проведение в 1952 году соревнований под названием Lake District Mountain Trial. Этот забег стал первым среди многих появившихся позже соревнований на длинные дистанции, которые, хотя и являются менее зрелищными с точки зрения болельщиков, но требуют от участников значительной физической выносливости.

Следует отметить, что в Британии на протяжении почти всего XX столетия «профессиональный» и «любительский» горный бег существовали как две отдельные спортивные дисциплины. Соревнования профессионалов были закрыты для любителей, но профессионалы могли (в некоторых случаях) принять участие в любительских пробегах. Такая ситуация продолжалась вплоть до 1992 года, когда всем соревнования по горному бегу был присвоен статус открытых[2].

В 1970 году в Британии была основана Ассоциация горных бегунов (Fell Runners Association), которая взяла на себя функцию координации любительского движения в рамках этой спортивной дисциплины.

Горный бег и другие виды спорта

  • Горный бег и бег по пересечённой местности. Современный горный бег имеет много общего с бегом по пересечённой местности. В отличие от бега по пересечённой местности, соревнования по горному бегу предусматривают более длинные дистанции и более крутые подъёмы. Кроме того, в большинстве случаев, на соревнованиях по горному бегу отсутствует разметка на плоских участках трассы. Бег по пересечённой местности является более скоростным по сравнению с горным бегом.
  • Горный бег и спортивное ориентирование. Главной задачей ориентировщика является определение кратчайшего маршрута к некой точке, в то время как горные бегуны двигаются к финишу по заранее определённой трассе. Тем не менее, горный бегун должен обладать некоторыми навыками ориентирования в условиях безлюдной горной местности. Соревнования категории О и горные марафоны (см. ниже) привлекают как спортсменов-ориентировщиков, так и горных бегунов.
  • Горный бег и скайраннинг. Соревнования по скайраннингу проводятся на трассах, расположенных на более значительных высотах (от 2000 м над уровнем моря), чем в горном беге.

Организации

В мире существует несколько десятков национальных и международных организаций, занимающихся координацией горно-бегового движения. Среди них: британские Fell Runners Association и British Open Fell Runners Association, шотландская Scottish Hill Runners, уэльская Welsh Fell Runners Association, северо-ирландская Northern Ireland Mountain Running Association.

Главным органом, регулирующим горно-беговое движение, является World Mountain Running Association (WMRA; Всемирная ассоциация горного бега), действующая при Международной ассоциации легкоатлетических федераций (IAAF).[3] WMRA занимается организацией и проведением чемпионата мира по горному бегу (World Mountain Running Championships) и ряда других спортивных мероприятий, среди которых чемпионат Африки (African Mountain Running Championships), чемпионат Европы (European Mountain Running Championships), чемпионат Южной Америки (South American Mountain Running Championships) и т. д.

Организации в Казахстане

В Казахстане соревнования по горному бегу проводят следующие организации:

  1. Федерация Скайраннинга и Трейланинга Республика Казахстан[1];
  2. Общественное объединение "Экстремальная атлетика"[2].

Классификация пробегов

Согласно правилам Британской ассоциации горных бегунов трассы пробегов классифицируют по двум критериям: набор высоты и длина дистанции.

Классификация трасс по критерию «набор высоты»

Категория А:

  • набор высоты составляет как минимум 76 метров (250 футов) на каждую милю (1,6 км) дистанции;
  • по шоссе проходит не более 20 % от общей длины трассы;
  • трасса должна быть длиной не менее одной мили (1,6)

Категория В:

  • набор высоты составляет как минимум 38 метров (125 футов) на каждую милю (1,6 км) дистанции;
  • по шоссе проходит не более 30 % от общей длины трассы;

Категория С:

  • набор высоты составляет как минимум 30,4 метра (100 футов) на каждую милю (1,6 км) дистанции;
  • по шоссе проходит не более 40 % от общей длины трассы;
  • часть трассы должна проходить по фактически горному рельефу.

Классификация трасс по критерию «длина дистанции»:

  • Категория L (long; длинная) — свыше 12 миль (19,3 км);
  • Категория M (medium; средняя) — свыше 6 миль (9,6 км);
  • Категория S (short; короткая) — до 6 миль (9,6 км);

Дополнительные категории

Категория О:

  • соревнования с элементами ориентирования, координаты контрольных точек сообщаются участникам, когда они прибывают в место раздельного старта;
  • как правило, спортсмены участвуют в таких соревнованиях командами из 2-х или, редко, 3-х участников.

Категория ММ (горный марафон (Mountain marathon)):

  • аналогична категории О, но проводится в горной местности на протяжении двух и более дней;
  • соревнования со значительным элементом ориентирования, карты и координаты контрольных точек выдаются перед стартов;
  • участники обеспечивают себя провизией и экипировкой, необходимой для ночёвки;
  • как правило, спортсмены участвуют в таких соревнованиях командами из 2-х или, редко, 3-х участников.

См. также

Напишите отзыв о статье "Горный бег"

Примечания

  1. Smith, B: Studmarks on the Summits: A History of Amateur Fell Racing. Preston, 1985
  2. Asquith, R: Feet in the Clouds. London, 2004.
  3. [www.wmra.ch/index.php?option=com_content&task=view&id=29&Itemid=8 WMRA - About Mountain Running]

Ссылки

  • [www.wmra.ch Официальный сайт WMRA] (англ.). Проверено 5 апреля 2011. [www.webcitation.org/67dFfSuSa Архивировано из первоисточника 13 мая 2012].
  • [www.parsec-club.ru/mr/ О горном беге на сайте клуба Парсек]. Проверено 5 апреля 2011. [www.webcitation.org/67dFfzj7n Архивировано из первоисточника 13 мая 2012].
  • [www.wmra.gm4o.si/ 8-й Мировой Challenge по длинному горному бегу (18 июня 2011 года)] (англ.). wmra.gm4o.si. Проверено 28 апреля 2011. [www.webcitation.org/67dFgxGgs Архивировано из первоисточника 13 мая 2012].

Отрывок, характеризующий Горный бег

Даву сидел на конце комнаты над столом, с очками на носу. Пьер близко подошел к нему. Даву, не поднимая глаз, видимо справлялся с какой то бумагой, лежавшей перед ним. Не поднимая же глаз, он тихо спросил:
– Qui etes vous? [Кто вы такой?]
Пьер молчал оттого, что не в силах был выговорить слова. Даву для Пьера не был просто французский генерал; для Пьера Даву был известный своей жестокостью человек. Глядя на холодное лицо Даву, который, как строгий учитель, соглашался до времени иметь терпение и ждать ответа, Пьер чувствовал, что всякая секунда промедления могла стоить ему жизни; но он не знал, что сказать. Сказать то же, что он говорил на первом допросе, он не решался; открыть свое звание и положение было и опасно и стыдно. Пьер молчал. Но прежде чем Пьер успел на что нибудь решиться, Даву приподнял голову, приподнял очки на лоб, прищурил глаза и пристально посмотрел на Пьера.
– Я знаю этого человека, – мерным, холодным голосом, очевидно рассчитанным для того, чтобы испугать Пьера, сказал он. Холод, пробежавший прежде по спине Пьера, охватил его голову, как тисками.
– Mon general, vous ne pouvez pas me connaitre, je ne vous ai jamais vu… [Вы не могли меня знать, генерал, я никогда не видал вас.]
– C'est un espion russe, [Это русский шпион,] – перебил его Даву, обращаясь к другому генералу, бывшему в комнате и которого не заметил Пьер. И Даву отвернулся. С неожиданным раскатом в голосе Пьер вдруг быстро заговорил.
– Non, Monseigneur, – сказал он, неожиданно вспомнив, что Даву был герцог. – Non, Monseigneur, vous n'avez pas pu me connaitre. Je suis un officier militionnaire et je n'ai pas quitte Moscou. [Нет, ваше высочество… Нет, ваше высочество, вы не могли меня знать. Я офицер милиции, и я не выезжал из Москвы.]
– Votre nom? [Ваше имя?] – повторил Даву.
– Besouhof. [Безухов.]
– Qu'est ce qui me prouvera que vous ne mentez pas? [Кто мне докажет, что вы не лжете?]
– Monseigneur! [Ваше высочество!] – вскрикнул Пьер не обиженным, но умоляющим голосом.
Даву поднял глаза и пристально посмотрел на Пьера. Несколько секунд они смотрели друг на друга, и этот взгляд спас Пьера. В этом взгляде, помимо всех условий войны и суда, между этими двумя людьми установились человеческие отношения. Оба они в эту одну минуту смутно перечувствовали бесчисленное количество вещей и поняли, что они оба дети человечества, что они братья.
В первом взгляде для Даву, приподнявшего только голову от своего списка, где людские дела и жизнь назывались нумерами, Пьер был только обстоятельство; и, не взяв на совесть дурного поступка, Даву застрелил бы его; но теперь уже он видел в нем человека. Он задумался на мгновение.
– Comment me prouverez vous la verite de ce que vous me dites? [Чем вы докажете мне справедливость ваших слов?] – сказал Даву холодно.
Пьер вспомнил Рамбаля и назвал его полк, и фамилию, и улицу, на которой был дом.
– Vous n'etes pas ce que vous dites, [Вы не то, что вы говорите.] – опять сказал Даву.
Пьер дрожащим, прерывающимся голосом стал приводить доказательства справедливости своего показания.
Но в это время вошел адъютант и что то доложил Даву.
Даву вдруг просиял при известии, сообщенном адъютантом, и стал застегиваться. Он, видимо, совсем забыл о Пьере.
Когда адъютант напомнил ему о пленном, он, нахмурившись, кивнул в сторону Пьера и сказал, чтобы его вели. Но куда должны были его вести – Пьер не знал: назад в балаган или на приготовленное место казни, которое, проходя по Девичьему полю, ему показывали товарищи.
Он обернул голову и видел, что адъютант переспрашивал что то.
– Oui, sans doute! [Да, разумеется!] – сказал Даву, но что «да», Пьер не знал.
Пьер не помнил, как, долго ли он шел и куда. Он, в состоянии совершенного бессмыслия и отупления, ничего не видя вокруг себя, передвигал ногами вместе с другими до тех пор, пока все остановились, и он остановился. Одна мысль за все это время была в голове Пьера. Это была мысль о том: кто, кто же, наконец, приговорил его к казни. Это были не те люди, которые допрашивали его в комиссии: из них ни один не хотел и, очевидно, не мог этого сделать. Это был не Даву, который так человечески посмотрел на него. Еще бы одна минута, и Даву понял бы, что они делают дурно, но этой минуте помешал адъютант, который вошел. И адъютант этот, очевидно, не хотел ничего худого, но он мог бы не войти. Кто же это, наконец, казнил, убивал, лишал жизни его – Пьера со всеми его воспоминаниями, стремлениями, надеждами, мыслями? Кто делал это? И Пьер чувствовал, что это был никто.
Это был порядок, склад обстоятельств.
Порядок какой то убивал его – Пьера, лишал его жизни, всего, уничтожал его.


От дома князя Щербатова пленных повели прямо вниз по Девичьему полю, левее Девичьего монастыря и подвели к огороду, на котором стоял столб. За столбом была вырыта большая яма с свежевыкопанной землей, и около ямы и столба полукругом стояла большая толпа народа. Толпа состояла из малого числа русских и большого числа наполеоновских войск вне строя: немцев, итальянцев и французов в разнородных мундирах. Справа и слева столба стояли фронты французских войск в синих мундирах с красными эполетами, в штиблетах и киверах.
Преступников расставили по известному порядку, который был в списке (Пьер стоял шестым), и подвели к столбу. Несколько барабанов вдруг ударили с двух сторон, и Пьер почувствовал, что с этим звуком как будто оторвалась часть его души. Он потерял способность думать и соображать. Он только мог видеть и слышать. И только одно желание было у него – желание, чтобы поскорее сделалось что то страшное, что должно было быть сделано. Пьер оглядывался на своих товарищей и рассматривал их.
Два человека с края были бритые острожные. Один высокий, худой; другой черный, мохнатый, мускулистый, с приплюснутым носом. Третий был дворовый, лет сорока пяти, с седеющими волосами и полным, хорошо откормленным телом. Четвертый был мужик, очень красивый, с окладистой русой бородой и черными глазами. Пятый был фабричный, желтый, худой малый, лет восемнадцати, в халате.
Пьер слышал, что французы совещались, как стрелять – по одному или по два? «По два», – холодно спокойно отвечал старший офицер. Сделалось передвижение в рядах солдат, и заметно было, что все торопились, – и торопились не так, как торопятся, чтобы сделать понятное для всех дело, но так, как торопятся, чтобы окончить необходимое, но неприятное и непостижимое дело.
Чиновник француз в шарфе подошел к правой стороне шеренги преступников в прочел по русски и по французски приговор.
Потом две пары французов подошли к преступникам и взяли, по указанию офицера, двух острожных, стоявших с края. Острожные, подойдя к столбу, остановились и, пока принесли мешки, молча смотрели вокруг себя, как смотрит подбитый зверь на подходящего охотника. Один все крестился, другой чесал спину и делал губами движение, подобное улыбке. Солдаты, торопясь руками, стали завязывать им глаза, надевать мешки и привязывать к столбу.
Двенадцать человек стрелков с ружьями мерным, твердым шагом вышли из за рядов и остановились в восьми шагах от столба. Пьер отвернулся, чтобы не видать того, что будет. Вдруг послышался треск и грохот, показавшиеся Пьеру громче самых страшных ударов грома, и он оглянулся. Был дым, и французы с бледными лицами и дрожащими руками что то делали у ямы. Повели других двух. Так же, такими же глазами и эти двое смотрели на всех, тщетно, одними глазами, молча, прося защиты и, видимо, не понимая и не веря тому, что будет. Они не могли верить, потому что они одни знали, что такое была для них их жизнь, и потому не понимали и не верили, чтобы можно было отнять ее.
Пьер хотел не смотреть и опять отвернулся; но опять как будто ужасный взрыв поразил его слух, и вместе с этими звуками он увидал дым, чью то кровь и бледные испуганные лица французов, опять что то делавших у столба, дрожащими руками толкая друг друга. Пьер, тяжело дыша, оглядывался вокруг себя, как будто спрашивая: что это такое? Тот же вопрос был и во всех взглядах, которые встречались со взглядом Пьера.