Горн, Эверт

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Эверт Карлссон Горн (швед. Evert Karlsson Horn af Kanckas; 11 июня 1585, замок Хапсал, ныне Эстония — 30 июля 1615, Псков, Россия) — шведский полководец, штатгальтер Нарвы, Яма, Копорья и Ивангорода1613), фельдмаршал. Представитель младшей ветви дворянского рода Горнов, брат Густава Горна.



Биография

Участвовал в походе шведского вспомогательного корпуса в Россию в 16091610 годах, затем в войне с Россией 1610—1617. С самого начала кампании Эверт Горн прославился как полководец, командуя вместе с воеводой Фёдором Чулковым авангардом союзных шведско-русских войск. В битве под Торопцем он разбил отряд Яна Кернозицкого, освободив от сторонников Лжедмитрия II Старую Руссу, Порхов, Орешек и Торопец. За этим последовала победа над численно превосходящим противником под Торжком. Во время шведской интервенции, начавшейся после Клушинской битвы и свержения Шуйского, Горн сделал головокружительную карьеру: в 1612 году ему было присвоено звание полковника, в 1614 году — уже фельдмаршала. Во время отсутствия Делагарди зимой 1614-1615 годов возглавлял шведскую военную администрацию в Новгороде.

Смертельно ранен во время осады Пскова 30 июля 1615 года. Похоронен в кафедральном соборе Турку.

Семья

Его сын Густав Эвертсон Горн (1614-66) был шведским фельдмаршалом.

Напишите отзыв о статье "Горн, Эверт"

Литература

  • [runeberg.org/sbh/a0517.html Svenskt biografiskt handlexikon.] 1906.  (швед.)
  • Юхан Видекинд История шведско-московитской войны XVII века. М.: РАН, 2000.[www.vostlit.info/Texts/rus13/Videkind/frametext1.htm] Комментарии к переводу.
  • Статья [scopin.narod.ru/researches/allies/horn.htm Эверт Горн] на сайте, посвященном М. В. Скопину-Шуйскому.


Отрывок, характеризующий Горн, Эверт

Граф расхохотался. Другие гости, видя, что Шиншин ведет разговор, подошли послушать. Берг, не замечая ни насмешки, ни равнодушия, продолжал рассказывать о том, как переводом в гвардию он уже выиграл чин перед своими товарищами по корпусу, как в военное время ротного командира могут убить, и он, оставшись старшим в роте, может очень легко быть ротным, и как в полку все любят его, и как его папенька им доволен. Берг, видимо, наслаждался, рассказывая всё это, и, казалось, не подозревал того, что у других людей могли быть тоже свои интересы. Но всё, что он рассказывал, было так мило степенно, наивность молодого эгоизма его была так очевидна, что он обезоруживал своих слушателей.
– Ну, батюшка, вы и в пехоте, и в кавалерии, везде пойдете в ход; это я вам предрекаю, – сказал Шиншин, трепля его по плечу и спуская ноги с отоманки.
Берг радостно улыбнулся. Граф, а за ним и гости вышли в гостиную.

Было то время перед званым обедом, когда собравшиеся гости не начинают длинного разговора в ожидании призыва к закуске, а вместе с тем считают необходимым шевелиться и не молчать, чтобы показать, что они нисколько не нетерпеливы сесть за стол. Хозяева поглядывают на дверь и изредка переглядываются между собой. Гости по этим взглядам стараются догадаться, кого или чего еще ждут: важного опоздавшего родственника или кушанья, которое еще не поспело.
Пьер приехал перед самым обедом и неловко сидел посредине гостиной на первом попавшемся кресле, загородив всем дорогу. Графиня хотела заставить его говорить, но он наивно смотрел в очки вокруг себя, как бы отыскивая кого то, и односложно отвечал на все вопросы графини. Он был стеснителен и один не замечал этого. Большая часть гостей, знавшая его историю с медведем, любопытно смотрели на этого большого толстого и смирного человека, недоумевая, как мог такой увалень и скромник сделать такую штуку с квартальным.
– Вы недавно приехали? – спрашивала у него графиня.
– Oui, madame, [Да, сударыня,] – отвечал он, оглядываясь.
– Вы не видали моего мужа?
– Non, madame. [Нет, сударыня.] – Он улыбнулся совсем некстати.
– Вы, кажется, недавно были в Париже? Я думаю, очень интересно.
– Очень интересно..
Графиня переглянулась с Анной Михайловной. Анна Михайловна поняла, что ее просят занять этого молодого человека, и, подсев к нему, начала говорить об отце; но так же, как и графине, он отвечал ей только односложными словами. Гости были все заняты между собой. Les Razoumovsky… ca a ete charmant… Vous etes bien bonne… La comtesse Apraksine… [Разумовские… Это было восхитительно… Вы очень добры… Графиня Апраксина…] слышалось со всех сторон. Графиня встала и пошла в залу.