Горн, Эверт
Эверт Карлссон Горн (швед. Evert Karlsson Horn af Kanckas; 11 июня 1585, замок Хапсал, ныне Эстония — 30 июля 1615, Псков, Россия) — шведский полководец, штатгальтер Нарвы, Яма, Копорья и Ивангорода (с 1613), фельдмаршал. Представитель младшей ветви дворянского рода Горнов, брат Густава Горна.
Биография
Участвовал в походе шведского вспомогательного корпуса в Россию в 1609—1610 годах, затем в войне с Россией 1610—1617. С самого начала кампании Эверт Горн прославился как полководец, командуя вместе с воеводой Фёдором Чулковым авангардом союзных шведско-русских войск. В битве под Торопцем он разбил отряд Яна Кернозицкого, освободив от сторонников Лжедмитрия II Старую Руссу, Порхов, Орешек и Торопец. За этим последовала победа над численно превосходящим противником под Торжком. Во время шведской интервенции, начавшейся после Клушинской битвы и свержения Шуйского, Горн сделал головокружительную карьеру: в 1612 году ему было присвоено звание полковника, в 1614 году — уже фельдмаршала. Во время отсутствия Делагарди зимой 1614-1615 годов возглавлял шведскую военную администрацию в Новгороде.
Смертельно ранен во время осады Пскова 30 июля 1615 года. Похоронен в кафедральном соборе Турку.
Семья
Его сын Густав Эвертсон Горн (1614-66) был шведским фельдмаршалом.
Напишите отзыв о статье "Горн, Эверт"
Литература
- [runeberg.org/sbh/a0517.html Svenskt biografiskt handlexikon.] 1906. (швед.)
- Юхан Видекинд История шведско-московитской войны XVII века. М.: РАН, 2000.[www.vostlit.info/Texts/rus13/Videkind/frametext1.htm] Комментарии к переводу.
- Статья [scopin.narod.ru/researches/allies/horn.htm Эверт Горн] на сайте, посвященном М. В. Скопину-Шуйскому.
Это заготовка статьи о военном деятеле. Вы можете помочь проекту, дополнив её. |
Отрывок, характеризующий Горн, Эверт
Граф расхохотался. Другие гости, видя, что Шиншин ведет разговор, подошли послушать. Берг, не замечая ни насмешки, ни равнодушия, продолжал рассказывать о том, как переводом в гвардию он уже выиграл чин перед своими товарищами по корпусу, как в военное время ротного командира могут убить, и он, оставшись старшим в роте, может очень легко быть ротным, и как в полку все любят его, и как его папенька им доволен. Берг, видимо, наслаждался, рассказывая всё это, и, казалось, не подозревал того, что у других людей могли быть тоже свои интересы. Но всё, что он рассказывал, было так мило степенно, наивность молодого эгоизма его была так очевидна, что он обезоруживал своих слушателей.– Ну, батюшка, вы и в пехоте, и в кавалерии, везде пойдете в ход; это я вам предрекаю, – сказал Шиншин, трепля его по плечу и спуская ноги с отоманки.
Берг радостно улыбнулся. Граф, а за ним и гости вышли в гостиную.
Было то время перед званым обедом, когда собравшиеся гости не начинают длинного разговора в ожидании призыва к закуске, а вместе с тем считают необходимым шевелиться и не молчать, чтобы показать, что они нисколько не нетерпеливы сесть за стол. Хозяева поглядывают на дверь и изредка переглядываются между собой. Гости по этим взглядам стараются догадаться, кого или чего еще ждут: важного опоздавшего родственника или кушанья, которое еще не поспело.
Пьер приехал перед самым обедом и неловко сидел посредине гостиной на первом попавшемся кресле, загородив всем дорогу. Графиня хотела заставить его говорить, но он наивно смотрел в очки вокруг себя, как бы отыскивая кого то, и односложно отвечал на все вопросы графини. Он был стеснителен и один не замечал этого. Большая часть гостей, знавшая его историю с медведем, любопытно смотрели на этого большого толстого и смирного человека, недоумевая, как мог такой увалень и скромник сделать такую штуку с квартальным.
– Вы недавно приехали? – спрашивала у него графиня.
– Oui, madame, [Да, сударыня,] – отвечал он, оглядываясь.
– Вы не видали моего мужа?
– Non, madame. [Нет, сударыня.] – Он улыбнулся совсем некстати.
– Вы, кажется, недавно были в Париже? Я думаю, очень интересно.
– Очень интересно..
Графиня переглянулась с Анной Михайловной. Анна Михайловна поняла, что ее просят занять этого молодого человека, и, подсев к нему, начала говорить об отце; но так же, как и графине, он отвечал ей только односложными словами. Гости были все заняты между собой. Les Razoumovsky… ca a ete charmant… Vous etes bien bonne… La comtesse Apraksine… [Разумовские… Это было восхитительно… Вы очень добры… Графиня Апраксина…] слышалось со всех сторон. Графиня встала и пошла в залу.