Города Винницкой области
В состав Винницкой области Украины входят 18 городов.
Выделены цветом города областного значения.
Русское название |
Украинское название |
Район/ городской совет |
Население, чел.[1] |
Основан | Статус города |
Герб | Координаты |
---|---|---|---|---|---|---|---|
Бар | Бар | Барский район | 16 380 | 1401 | 1938 | 49°04′38″ с. ш. 27°40′45″ в. д. / 49.0773° с. ш. 27.6792° в. д. (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=49.0773&mlon=27.6792&zoom=12 (O)] (Я) | |
Бершадь | Бершадь | Бершадский район | 13 098 | 1459 | 1966 | 48°22′22″ с. ш. 29°31′31″ в. д. / 48.3728° с. ш. 29.5254° в. д. (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=48.3728&mlon=29.5254&zoom=12 (O)] (Я) | |
Винница | Вінниця | Винница | 372 116 | 1355 | 1795 | 49°13′59″ с. ш. 28°28′06″ в. д. / 49.2331° с. ш. 28.4682° в. д. (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=49.2331&mlon=28.4682&zoom=12 (O)] (Я) | |
Гайсин | Гайсин | Гайсинский район | 25 879 | 1545 | 1795 | 48°48′38″ с. ш. 29°23′03″ в. д. / 48.8106° с. ш. 29.3841° в. д. (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=48.8106&mlon=29.3841&zoom=12 (O)] (Я) | |
Гнивань | Гнiвань | Тывровский район | 12 577 | 1629 | 1981 | 49°05′28″ с. ш. 28°20′55″ в. д. / 49.0911° с. ш. 28.3486° в. д. (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=49.0911&mlon=28.3486&zoom=12 (O)] (Я) | |
Жмеринка | Жмеринка | Жмеринский район | 35 354 | XVIII век | 1903 | 49°02′33″ с. ш. 28°05′57″ в. д. / 49.0425° с. ш. 28.0993° в. д. (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=49.0425&mlon=28.0993&zoom=12 (O)] (Я) | |
Ильинцы | Іллінці | Ильинецкий район | 11 360 | 1440 | 1986 | 49°06′18″ с. ш. 29°12′30″ в. д. / 49.1051° с. ш. 29.2084° в. д. (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=49.1051&mlon=29.2084&zoom=12 (O)] (Я) | |
Казатин | Козятин | Казатинский район | 24 180 | 1870 | 1874 | 49°43′16″ с. ш. 28°50′03″ в. д. / 49.7211° с. ш. 28.8342° в. д. (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=49.7211&mlon=28.8342&zoom=12 (O)] (Я) | |
Калиновка | Калинівка | Калиновский район | 19 226 | 1774 | 1979 | 49°26′50″ с. ш. 28°31′23″ в. д. / 49.4472° с. ш. 28.5231° в. д. (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=49.4472&mlon=28.5231&zoom=12 (O)] (Я) | |
Ладыжин | Ладижин | Ладыжин | 22 783 | 1240 | 1973 | 48°41′23″ с. ш. 29°14′30″ в. д. / 48.6898° с. ш. 29.2416° в. д. (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=48.6898&mlon=29.2416&zoom=12 (O)] (Я) | |
Липовец | Липовець | Липовецкий район | 8 691 | 1545 | 2001 | 49°12′58″ с. ш. 29°03′22″ в. д. / 49.2161° с. ш. 29.0561° в. д. (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=49.2161&mlon=29.0561&zoom=12 (O)] (Я) | |
Могилёв-Подольский | Могилів-Подільський | Могилёв-Подольский район | 31 832 | 1595 | 1796 | 48°26′28″ с. ш. 27°48′08″ в. д. / 48.4410° с. ш. 27.8022° в. д. (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=48.4410&mlon=27.8022&zoom=12 (O)] (Я) | |
Немиров | Немирів | Немировский район | 11 861 | 1506 | 1985 | 48°58′46″ с. ш. 28°50′38″ в. д. / 48.9794° с. ш. 28.8438° в. д. (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=48.9794&mlon=28.8438&zoom=12 (O)] (Я) | |
Погребище | Погребище | Погребищенский район | 9 814 | 1148 | 1984 | 49°29′13″ с. ш. 29°16′24″ в. д. / 49.4870° с. ш. 29.2734° в. д. (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=49.4870&mlon=29.2734&zoom=12 (O)] (Я) | |
Тульчин | Тульчин | Тульчинский район | 15 845 | 1607 | 1795 | 48°40′24″ с. ш. 28°51′17″ в. д. / 48.6734° с. ш. 28.8546° в. д. (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=48.6734&mlon=28.8546&zoom=12 (O)] (Я) | |
Хмельник | Хмільник | Хмельницкий район | 28 275 | 1362 | ? | 49°33′29″ с. ш. 27°57′22″ в. д. / 49.5581° с. ш. 27.9560° в. д. (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=49.5581&mlon=27.9560&zoom=12 (O)] (Я) | |
Шаргород | Шаргород | Шаргородский район | 6 981 | 1383 | 1985 | 48°45′12″ с. ш. 28°04′57″ в. д. / 48.7533° с. ш. 28.0825° в. д. (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=48.7533&mlon=28.0825&zoom=12 (O)] (Я) | |
Ямполь | Ямпіль | Ямпольский район | 11 329 | 1600 | 1985 | 48°14′42″ с. ш. 28°16′40″ в. д. / 48.2451° с. ш. 28.2779° в. д. (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=48.2451&mlon=28.2779&zoom=12 (O)] (Я) |
Напишите отзыв о статье "Города Винницкой области"
Примечания
- ↑ [database.ukrcensus.gov.ua/PXWEB2007/ukr/publ_new1/2014/zb_nas_13.zip Статистичний збірник "Чисельність наявного населення України на 1 січня 2014 року"]. Проверено 9 февраля 2015.
|
Отрывок, характеризующий Города Винницкой области
– Это здесь, что же? Можно мне с вами? – спрашивал он.– Сейчас, сейчас, – отвечал адъютант и, подскакав к толстому полковнику, стоявшему на лугу, что то передал ему и тогда уже обратился к Пьеру.
– Вы зачем сюда попали, граф? – сказал он ему с улыбкой. – Все любопытствуете?
– Да, да, – сказал Пьер. Но адъютант, повернув лошадь, ехал дальше.
– Здесь то слава богу, – сказал адъютант, – но на левом фланге у Багратиона ужасная жарня идет.
– Неужели? – спросил Пьер. – Это где же?
– Да вот поедемте со мной на курган, от нас видно. А у нас на батарее еще сносно, – сказал адъютант. – Что ж, едете?
– Да, я с вами, – сказал Пьер, глядя вокруг себя и отыскивая глазами своего берейтора. Тут только в первый раз Пьер увидал раненых, бредущих пешком и несомых на носилках. На том самом лужке с пахучими рядами сена, по которому он проезжал вчера, поперек рядов, неловко подвернув голову, неподвижно лежал один солдат с свалившимся кивером. – А этого отчего не подняли? – начал было Пьер; но, увидав строгое лицо адъютанта, оглянувшегося в ту же сторону, он замолчал.
Пьер не нашел своего берейтора и вместе с адъютантом низом поехал по лощине к кургану Раевского. Лошадь Пьера отставала от адъютанта и равномерно встряхивала его.
– Вы, видно, не привыкли верхом ездить, граф? – спросил адъютант.
– Нет, ничего, но что то она прыгает очень, – с недоуменьем сказал Пьер.
– Ээ!.. да она ранена, – сказал адъютант, – правая передняя, выше колена. Пуля, должно быть. Поздравляю, граф, – сказал он, – le bapteme de feu [крещение огнем].
Проехав в дыму по шестому корпусу, позади артиллерии, которая, выдвинутая вперед, стреляла, оглушая своими выстрелами, они приехали к небольшому лесу. В лесу было прохладно, тихо и пахло осенью. Пьер и адъютант слезли с лошадей и пешком вошли на гору.
– Здесь генерал? – спросил адъютант, подходя к кургану.
– Сейчас были, поехали сюда, – указывая вправо, отвечали ему.
Адъютант оглянулся на Пьера, как бы не зная, что ему теперь с ним делать.
– Не беспокойтесь, – сказал Пьер. – Я пойду на курган, можно?
– Да пойдите, оттуда все видно и не так опасно. А я заеду за вами.
Пьер пошел на батарею, и адъютант поехал дальше. Больше они не видались, и уже гораздо после Пьер узнал, что этому адъютанту в этот день оторвало руку.
Курган, на который вошел Пьер, был то знаменитое (потом известное у русских под именем курганной батареи, или батареи Раевского, а у французов под именем la grande redoute, la fatale redoute, la redoute du centre [большого редута, рокового редута, центрального редута] место, вокруг которого положены десятки тысяч людей и которое французы считали важнейшим пунктом позиции.
Редут этот состоял из кургана, на котором с трех сторон были выкопаны канавы. В окопанном канавами место стояли десять стрелявших пушек, высунутых в отверстие валов.
В линию с курганом стояли с обеих сторон пушки, тоже беспрестанно стрелявшие. Немного позади пушек стояли пехотные войска. Входя на этот курган, Пьер никак не думал, что это окопанное небольшими канавами место, на котором стояло и стреляло несколько пушек, было самое важное место в сражении.
Пьеру, напротив, казалось, что это место (именно потому, что он находился на нем) было одно из самых незначительных мест сражения.
Войдя на курган, Пьер сел в конце канавы, окружающей батарею, и с бессознательно радостной улыбкой смотрел на то, что делалось вокруг него. Изредка Пьер все с той же улыбкой вставал и, стараясь не помешать солдатам, заряжавшим и накатывавшим орудия, беспрестанно пробегавшим мимо него с сумками и зарядами, прохаживался по батарее. Пушки с этой батареи беспрестанно одна за другой стреляли, оглушая своими звуками и застилая всю окрестность пороховым дымом.
В противность той жуткости, которая чувствовалась между пехотными солдатами прикрытия, здесь, на батарее, где небольшое количество людей, занятых делом, бело ограничено, отделено от других канавой, – здесь чувствовалось одинаковое и общее всем, как бы семейное оживление.