Города Новой Зеландии

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

После реформ местного самоуправления в 1989 году термин «city» (в переводе с английского языка «город») в Новой Зеландии получил два значения. До 1989 года любой городской совет (англ. borough council), численность населения которого была свыше 20 тысяч человек, мог называться «city». Границы советов по большей части соответствовали границам населённых пунктов, поэтому разница между городскими территориями (англ. urban area) и районами местного самоуправления (англ. local government area) была минимальной.

В 1989 году структура местного самоуправления была значительно улучшена. Новые округа и городские советы (англ. city council) стали больше по площади и теперь располагались не только на городских, но и сельских землях. Многие населённые места, в которых ранее существовали городские советы, стали управляться окружными советами (англ. district council).

Слово же «city» с тех пор стало использоваться для описания основных городских территорий, которые не зависели от границ местных органов самоуправления.





Городские территории

Бюро статистики Новой Зеландии использует термин «городские территории» (англ. urban areas) в статистических целях. К городским территориям относятся крупные города (англ. cities), небольшие населённые пункты (англ. towns) и другие конурбации, численность населения которых превышает 1000 человек. Городские территории Новой Зеландии образуют городское население. Согласно переписи 2001 года до 86 % населения страны проживало в городах.

Выделяются три класса городских территорий:

  • Основные городские территории (англ. main urban areas), численность населения которых свыше 30 тысяч человек. Всего их 16, и новозеландцы называют их просто «city».
  • Второстепенные городские территории (англ. secondary urban areas), численность населения которых составляет от 10 до 30 тысяч человек. Всего существует 14 таких территорий.
  • Незначительные городские территории (англ. Minor urban areas), численность населения которых составляет от 1 до 10 тысяч человек.

Основные городские территории

Название Площадь, км² ПН 1996 ПН 2001 ПН 2006
Веллингтон 444 334 065 339 747 360 624
Гамильтон 1099 158 046 166 128 184 905
Гисборн 85 32 610 31 719 32 529
Данидин 255 110 793 107 088 111 000
Инверкаргилл 123 49 404 46 305 46 773
Капити 60 30 291 33 666 37 347
Крайстчерч 608 325 251 334 107 360 765
Нейпир-Хейстингс 375 112 791 113 676 118 404
Нельсон 146 50 691 53 688 56 367
Нью-Плимут 109 48 879 47 763 49 281
Окленд 1085 991 836 1 074 507 1 208 094
Палмерстон-Норт 178 73 860 72 681 76 029
Роторуа 89 52 959 52 605 53 766
Тауранга 178 82 095 95 694 108 882
Уонгануи 105 41 097 39 420 38 988
Фангареи 133 45 876 46 047 49 080

Источник: [www.stats.govt.nz/NR/rdonlyres/CAEA7BA4-4A38-4BAD-843D-43D2A4CA80F1/0/Chapter6.pdf Statistics of New Zealand. Demographic Trends 2006. Стр. 125]

Городские зоны

Городские территории Окленд, Гамильтон, Нейпир-Хейстингс, Веллингтон в статистических целях разделены на городские зоны (англ. Urban Zone).

Название Гор. территория Площадь, км² ПН 1996 ПН 2001 ПН 2006
Аппер-Хатт Веллингтон 52 35 181 34 527 36 399
Веллингтон Веллингтон 118 157 059 162 981 178 680
Лоуэр-Хатт Веллингтон 135 95 379 95 022 97 149
Порируа Веллингтон 139 46 443 47 217 48 396
Гамильтон Гамильтон 877 131 331 138 792 155 259
Кеймбридж Гамильтон 83 13 002 13 890 15 192
Те-Авамуту Гамильтон 140 13 710 13 446 14 454
Нейпир Нейпир-Хейстингс 140 54 291 54 534 56 286
Хейстингс Нейпир-Хейстингс 235 58 500 59 142 62 118
Западный Окленд Окленд 264 159 768 173 643 192 339
Северный Окленд Окленд 274 202 305 219 936 248 112
Центральный Окленд Окленд 155 338 160 359 469 395 982
Южный Окленд Окленд 392 291 600 321 465 371 661

Источник: [www.stats.govt.nz/NR/rdonlyres/CAEA7BA4-4A38-4BAD-843D-43D2A4CA80F1/0/Chapter6.pdf Statistics of New Zealand. Demographic Trends 2006. Стр. 125]

Второстепенные городские территории

Название Площадь, км² ПН 1996 ПН 2001 ПН 2006
Ашбертон 76 15 786 15 774 16 836
Бленем 92 25 704 26 547 28 527
Гор 74 10 623 9927 9648
Греймут 48 10 251 9528 9672
Левин 109 19 323 19 047 19 134
Мастертон 101 19 686 19 500 19 497
Оамару 53 13 416 12 696 12 681
Пукекохе 87 16 917 18 825 22 518
Таупо 85 19 173 20 307 21 291
Тимару 74 27 171 26 745 26 883
Токороа 43 15 528 14 430 13 527
Факатане 77 17 496 17 778 18 207
Филдинг 46 14 043 13 641 13 887
Хавера 115 11 439 10 944 10 776

Источник: [www.stats.govt.nz/NR/rdonlyres/CAEA7BA4-4A38-4BAD-843D-43D2A4CA80F1/0/Chapter6.pdf Statistics of New Zealand. Demographic Trends 2006. Стр. 125]

Городские советы

В результате реформы местного самоуправления в 1989 году многие города (англ. cities) были реорганизованы в округа (англ. districts). Некоторые населённые пункты получали статус города несколько раз в своей истории, например Крайстчерч в 1862 и 1868 году, Инверкаргилл в 1930 и 1991 году.

Согласно разделу 27 Закона о местном самоуправлении от 2002 года территориальные власти (англ. territorial authority), желающие стать городским советом (англ. city council) или окружным советом (англ. district council), вместо внесения реорганизационного предложения могут обратиться в Комиссию по местному самоуправлению (англ. Local Government Commission). Затем Комиссия отправляет это обращение Министру на подготовку указа в совете (англ. Order in Council), если считает, что оно должно быть одобрено, и если территориальные власти, желающие называться городским советом, соответствуют критериям пункта 7 приложения 3 Закона о местном самоуправлении от 2002 года. Генерал-губернатор Новой Зеландии, исходя из указа в совете по рекомендации Министра, может придать обращению законную силу[1]. В любом случае, новый город должен соответствовать определённым критериям: его численность населения должна быть не менее 50 тысяч человек; население преимущественно должно быть городским; город должен быть чётким образованием и главным центром активности в пределах региона[2]. Единственным городским советом, сформированным после принятия Закона о местном самоуправлении от 2002 года, стал совет Тауранга (статус с 1 марта 2004 года).

Ранее согласно разделу 37L Закона о местном самоуправлении от 1974 года новый город мог появиться только в результате реорганизационного плана, при этом использовались те же критерии[3]. Последним населённым пунктом, получившим статус города, стал Инверкаргилл (1991 год).

Городской совет Население (2006) Статус с Место
Аппер-Хатт 38 415 1966 16
Веллингтон 179 466 1870 6
Гамильтон 129 249 1936 7
Данидин 118 683 1865 8
Инверкаргилл 50 328 1991 13
Крайстчерч 348 435 1868 2
Лоуэр-Хатт 97 701 1941 10
Манукау 328 968 1965 3
Нейпир 55 359 1950 12
Нельсон 42 891 1874 15
Норт-Шор 205 608 1989 4
Окленд 404 658 1871 1
Палмерстон-Норт 75 543 1930 11
Порируа 48 546 1965 14
Тауранга 103 635 1963 9
Уаитакере 186 444 1989 5

Источник: [www.stats.govt.nz/NR/rdonlyres/C9A86DBD-5B34-402D-8947-7F705104026B/0/RegionalSummaryTablesTerritorialAuthority.xls Statistics of New Zealand. Regional Summary Tables 2006.]

Города провинциального периода (1852—1876)

Во время провинциального периода в истории Новой Зеландии на островах отсутствовала единая система органов местного самоуправления. Поэтому существуют разногласия по поводу того, какой из перечисленных ниже населённых пунктов стал первым городом Новой Зеландии:

В Законе о муниципалитетах от 1876 года впервые был приведён список городов с указанием даты, когда они получили этот статус. Согласно ему первым городом стал Данидин.

Города в период между 1877—1989 годами

Напишите отзыв о статье "Города Новой Зеландии"

Примечания

  1. [gpacts.knowledge-basket.co.nz/gpacts/public/text/2002/se/084se27.html Local Government Act 2002. Application to be called city council or district council.]
  2. [gpacts.knowledge-basket.co.nz/gpacts/public/text/2002/sc/084sc3.html Local Government Act 2002. THIRD: Reorganisation of local authorities.]
  3. [gpacts.knowledge-basket.co.nz/gpacts/reprint/text/2006/an/021.html Local Government Act 1974 (Reprint as at 1 August 2006).]

Отрывок, характеризующий Города Новой Зеландии

Пьер поехал к Марье Дмитриевне, чтобы сообщить об исполнении ее желанья – об изгнании Курагина из Москвы. Весь дом был в страхе и волнении. Наташа была очень больна, и, как Марья Дмитриевна под секретом сказала ему, она в ту же ночь, как ей было объявлено, что Анатоль женат, отравилась мышьяком, который она тихонько достала. Проглотив его немного, она так испугалась, что разбудила Соню и объявила ей то, что она сделала. Во время были приняты нужные меры против яда, и теперь она была вне опасности; но всё таки слаба так, что нельзя было думать везти ее в деревню и послано было за графиней. Пьер видел растерянного графа и заплаканную Соню, но не мог видеть Наташи.
Пьер в этот день обедал в клубе и со всех сторон слышал разговоры о попытке похищения Ростовой и с упорством опровергал эти разговоры, уверяя всех, что больше ничего не было, как только то, что его шурин сделал предложение Ростовой и получил отказ. Пьеру казалось, что на его обязанности лежит скрыть всё дело и восстановить репутацию Ростовой.
Он со страхом ожидал возвращения князя Андрея и каждый день заезжал наведываться о нем к старому князю.
Князь Николай Андреич знал через m lle Bourienne все слухи, ходившие по городу, и прочел ту записку к княжне Марье, в которой Наташа отказывала своему жениху. Он казался веселее обыкновенного и с большим нетерпением ожидал сына.
Чрез несколько дней после отъезда Анатоля, Пьер получил записку от князя Андрея, извещавшего его о своем приезде и просившего Пьера заехать к нему.
Князь Андрей, приехав в Москву, в первую же минуту своего приезда получил от отца записку Наташи к княжне Марье, в которой она отказывала жениху (записку эту похитила у княжны Марьи и передала князю m lle Вourienne) и услышал от отца с прибавлениями рассказы о похищении Наташи.
Князь Андрей приехал вечером накануне. Пьер приехал к нему на другое утро. Пьер ожидал найти князя Андрея почти в том же положении, в котором была и Наташа, и потому он был удивлен, когда, войдя в гостиную, услыхал из кабинета громкий голос князя Андрея, оживленно говорившего что то о какой то петербургской интриге. Старый князь и другой чей то голос изредка перебивали его. Княжна Марья вышла навстречу к Пьеру. Она вздохнула, указывая глазами на дверь, где был князь Андрей, видимо желая выразить свое сочувствие к его горю; но Пьер видел по лицу княжны Марьи, что она была рада и тому, что случилось, и тому, как ее брат принял известие об измене невесты.
– Он сказал, что ожидал этого, – сказала она. – Я знаю, что гордость его не позволит ему выразить своего чувства, но всё таки лучше, гораздо лучше он перенес это, чем я ожидала. Видно, так должно было быть…
– Но неужели совершенно всё кончено? – сказал Пьер.
Княжна Марья с удивлением посмотрела на него. Она не понимала даже, как можно было об этом спрашивать. Пьер вошел в кабинет. Князь Андрей, весьма изменившийся, очевидно поздоровевший, но с новой, поперечной морщиной между бровей, в штатском платье, стоял против отца и князя Мещерского и горячо спорил, делая энергические жесты. Речь шла о Сперанском, известие о внезапной ссылке и мнимой измене которого только что дошло до Москвы.
– Теперь судят и обвиняют его (Сперанского) все те, которые месяц тому назад восхищались им, – говорил князь Андрей, – и те, которые не в состоянии были понимать его целей. Судить человека в немилости очень легко и взваливать на него все ошибки другого; а я скажу, что ежели что нибудь сделано хорошего в нынешнее царствованье, то всё хорошее сделано им – им одним. – Он остановился, увидав Пьера. Лицо его дрогнуло и тотчас же приняло злое выражение. – И потомство отдаст ему справедливость, – договорил он, и тотчас же обратился к Пьеру.
– Ну ты как? Все толстеешь, – говорил он оживленно, но вновь появившаяся морщина еще глубже вырезалась на его лбу. – Да, я здоров, – отвечал он на вопрос Пьера и усмехнулся. Пьеру ясно было, что усмешка его говорила: «здоров, но здоровье мое никому не нужно». Сказав несколько слов с Пьером об ужасной дороге от границ Польши, о том, как он встретил в Швейцарии людей, знавших Пьера, и о господине Десале, которого он воспитателем для сына привез из за границы, князь Андрей опять с горячностью вмешался в разговор о Сперанском, продолжавшийся между двумя стариками.
– Ежели бы была измена и были бы доказательства его тайных сношений с Наполеоном, то их всенародно объявили бы – с горячностью и поспешностью говорил он. – Я лично не люблю и не любил Сперанского, но я люблю справедливость. – Пьер узнавал теперь в своем друге слишком знакомую ему потребность волноваться и спорить о деле для себя чуждом только для того, чтобы заглушить слишком тяжелые задушевные мысли.
Когда князь Мещерский уехал, князь Андрей взял под руку Пьера и пригласил его в комнату, которая была отведена для него. В комнате была разбита кровать, лежали раскрытые чемоданы и сундуки. Князь Андрей подошел к одному из них и достал шкатулку. Из шкатулки он достал связку в бумаге. Он всё делал молча и очень быстро. Он приподнялся, прокашлялся. Лицо его было нахмурено и губы поджаты.
– Прости меня, ежели я тебя утруждаю… – Пьер понял, что князь Андрей хотел говорить о Наташе, и широкое лицо его выразило сожаление и сочувствие. Это выражение лица Пьера рассердило князя Андрея; он решительно, звонко и неприятно продолжал: – Я получил отказ от графини Ростовой, и до меня дошли слухи об искании ее руки твоим шурином, или тому подобное. Правда ли это?
– И правда и не правда, – начал Пьер; но князь Андрей перебил его.
– Вот ее письма и портрет, – сказал он. Он взял связку со стола и передал Пьеру.
– Отдай это графине… ежели ты увидишь ее.
– Она очень больна, – сказал Пьер.
– Так она здесь еще? – сказал князь Андрей. – А князь Курагин? – спросил он быстро.
– Он давно уехал. Она была при смерти…
– Очень сожалею об ее болезни, – сказал князь Андрей. – Он холодно, зло, неприятно, как его отец, усмехнулся.
– Но господин Курагин, стало быть, не удостоил своей руки графиню Ростову? – сказал князь Андрей. Он фыркнул носом несколько раз.
– Он не мог жениться, потому что он был женат, – сказал Пьер.
Князь Андрей неприятно засмеялся, опять напоминая своего отца.
– А где же он теперь находится, ваш шурин, могу ли я узнать? – сказал он.
– Он уехал в Петер…. впрочем я не знаю, – сказал Пьер.
– Ну да это всё равно, – сказал князь Андрей. – Передай графине Ростовой, что она была и есть совершенно свободна, и что я желаю ей всего лучшего.
Пьер взял в руки связку бумаг. Князь Андрей, как будто вспоминая, не нужно ли ему сказать еще что нибудь или ожидая, не скажет ли чего нибудь Пьер, остановившимся взглядом смотрел на него.
– Послушайте, помните вы наш спор в Петербурге, – сказал Пьер, помните о…
– Помню, – поспешно отвечал князь Андрей, – я говорил, что падшую женщину надо простить, но я не говорил, что я могу простить. Я не могу.
– Разве можно это сравнивать?… – сказал Пьер. Князь Андрей перебил его. Он резко закричал:
– Да, опять просить ее руки, быть великодушным, и тому подобное?… Да, это очень благородно, но я не способен итти sur les brisees de monsieur [итти по стопам этого господина]. – Ежели ты хочешь быть моим другом, не говори со мною никогда про эту… про всё это. Ну, прощай. Так ты передашь…
Пьер вышел и пошел к старому князю и княжне Марье.
Старик казался оживленнее обыкновенного. Княжна Марья была такая же, как и всегда, но из за сочувствия к брату, Пьер видел в ней радость к тому, что свадьба ее брата расстроилась. Глядя на них, Пьер понял, какое презрение и злобу они имели все против Ростовых, понял, что нельзя было при них даже и упоминать имя той, которая могла на кого бы то ни было променять князя Андрея.
За обедом речь зашла о войне, приближение которой уже становилось очевидно. Князь Андрей не умолкая говорил и спорил то с отцом, то с Десалем, швейцарцем воспитателем, и казался оживленнее обыкновенного, тем оживлением, которого нравственную причину так хорошо знал Пьер.


В этот же вечер, Пьер поехал к Ростовым, чтобы исполнить свое поручение. Наташа была в постели, граф был в клубе, и Пьер, передав письма Соне, пошел к Марье Дмитриевне, интересовавшейся узнать о том, как князь Андрей принял известие. Через десять минут Соня вошла к Марье Дмитриевне.
– Наташа непременно хочет видеть графа Петра Кирилловича, – сказала она.
– Да как же, к ней что ль его свести? Там у вас не прибрано, – сказала Марья Дмитриевна.
– Нет, она оделась и вышла в гостиную, – сказала Соня.
Марья Дмитриевна только пожала плечами.
– Когда это графиня приедет, измучила меня совсем. Ты смотри ж, не говори ей всего, – обратилась она к Пьеру. – И бранить то ее духу не хватает, так жалка, так жалка!
Наташа, исхудавшая, с бледным и строгим лицом (совсем не пристыженная, какою ее ожидал Пьер) стояла по середине гостиной. Когда Пьер показался в двери, она заторопилась, очевидно в нерешительности, подойти ли к нему или подождать его.
Пьер поспешно подошел к ней. Он думал, что она ему, как всегда, подаст руку; но она, близко подойдя к нему, остановилась, тяжело дыша и безжизненно опустив руки, совершенно в той же позе, в которой она выходила на середину залы, чтоб петь, но совсем с другим выражением.
– Петр Кирилыч, – начала она быстро говорить – князь Болконский был вам друг, он и есть вам друг, – поправилась она (ей казалось, что всё только было, и что теперь всё другое). – Он говорил мне тогда, чтобы обратиться к вам…
Пьер молча сопел носом, глядя на нее. Он до сих пор в душе своей упрекал и старался презирать ее; но теперь ему сделалось так жалко ее, что в душе его не было места упреку.
– Он теперь здесь, скажите ему… чтобы он прост… простил меня. – Она остановилась и еще чаще стала дышать, но не плакала.
– Да… я скажу ему, – говорил Пьер, но… – Он не знал, что сказать.
Наташа видимо испугалась той мысли, которая могла притти Пьеру.
– Нет, я знаю, что всё кончено, – сказала она поспешно. – Нет, это не может быть никогда. Меня мучает только зло, которое я ему сделала. Скажите только ему, что я прошу его простить, простить, простить меня за всё… – Она затряслась всем телом и села на стул.
Еще никогда не испытанное чувство жалости переполнило душу Пьера.
– Я скажу ему, я всё еще раз скажу ему, – сказал Пьер; – но… я бы желал знать одно…
«Что знать?» спросил взгляд Наташи.
– Я бы желал знать, любили ли вы… – Пьер не знал как назвать Анатоля и покраснел при мысли о нем, – любили ли вы этого дурного человека?